HSN Lk: Unterschied zwischen den Versionen
DM (Diskussion | Beiträge) (→Lk 12) |
TA (Diskussion | Beiträge) (→Lk 19) |
||
(30 dazwischenliegende Versionen von einem anderen Benutzer werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 43: | Zeile 43: | ||
|----- | |----- | ||
|} <br /> | |} <br /> | ||
− | + | 👉 Siehe auch: <br /> | |
− | + | 🍷 [[HSN Kapitelinhalte Lk|Kapitelüberschriften des Lukasevangeliums von Heinz Schumacher]] | |
==Erläuterungen== | ==Erläuterungen== | ||
Zeile 369: | Zeile 369: | ||
59* "Vierfürst" (griech. Tetrarch) bezeichnet ursprünglich den Herrscher über den vierten Teil eines Reiches, dann aber auch allgemein einen Landesfürsten (vgl. Mt 14:1). Ituräa, Trachonitis und Abilene lagen im Norden und Nordosten von Palästina. <br /> | 59* "Vierfürst" (griech. Tetrarch) bezeichnet ursprünglich den Herrscher über den vierten Teil eines Reiches, dann aber auch allgemein einen Landesfürsten (vgl. Mt 14:1). Ituräa, Trachonitis und Abilene lagen im Norden und Nordosten von Palästina. <br /> | ||
84* vgl. Mt 14:3,4 - Mk 6:17,18 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 84* vgl. Mt 14:3,4 - Mk 6:17,18 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
− | '''[[Lk 3:20]]''' - fügte zu allem auch dies [noch] hinzu, dass er Johannes ins Gefängnis werfen ließ (85*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 85 w. einschloss im Gefängnis [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | + | '''[[Lk 3:20]]''' - fügte zu allem auch dies [noch] hinzu, dass er Johannes ins Gefängnis werfen ließ (85*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 85* w. einschloss im Gefängnis [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> |
<span style="color:#EE6A50"><big>''' Die Taufe Jesu (3:21-22)'''</big></span> | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Die Taufe Jesu (3:21-22)'''</big></span> | ||
Zeile 646: | Zeile 646: | ||
39* vgl. zu V.37-46: Mt 6:14 - Mt 7:1-5 - Mt 7:16-18 - Mt 7:21 - Mt 10:24 - Mt 12:34,35 - Mt 15:14 <br /> | 39* vgl. zu V.37-46: Mt 6:14 - Mt 7:1-5 - Mt 7:16-18 - Mt 7:21 - Mt 10:24 - Mt 12:34,35 - Mt 15:14 <br /> | ||
40* "apolyo" = (die Schuld) erlassen, freigeben, freisprechen, loslassen (vergeben) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 40* "apolyo" = (die Schuld) erlassen, freigeben, freisprechen, loslassen (vergeben) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
− | '''[[Lk 6:38]]''' - Gebt, so wird euch gegeben werden; ein reichliches (41*) Maß – fest gedrückt (42*), gerüttelt [und] überfließend – wird man in euren Kleiderbausch füllen (43*); denn mit welchem | + | '''[[Lk 6:38]]''' - Gebt, so wird euch gegeben werden; ein reichliches (41*) Maß – fest gedrückt (42*), gerüttelt [und] überfließend – wird man in euren Kleiderbausch füllen (43*); denn mit welchem Maßstab ihr messt, wird man euch wieder messen (44*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> |
41* o. schönes, gutes <br /> | 41* o. schönes, gutes <br /> | ||
42* o. zusammengepresst <br /> | 42* o. zusammengepresst <br /> | ||
Zeile 878: | Zeile 878: | ||
59* o. beengen und bedrängen dich heftig [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 59* o. beengen und bedrängen dich heftig [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 8:46]]''' - Jesus aber blieb dabei (60*): Es hat mich jemand angerührt; ich selbst habe ja verspürt (61*), dass eine Kraft von mir ausgegangen ist! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 8:46]]''' - Jesus aber blieb dabei (60*): Es hat mich jemand angerührt; ich selbst habe ja verspürt (61*), dass eine Kraft von mir ausgegangen ist! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | + | 60* w. sagte <br /> | |
61* o. erkannt, bemerkt [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 61* o. erkannt, bemerkt [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 8:47]]''' - Da aber die Frau sah, dass es nicht verborgen bleiben [konnte], kam sie zitternd und fiel vor ihm nieder und berichtete vor allem Volk, aus welchem Grund sie ihn angerührt hatte und wie sie auf der Stelle geheilt worden war. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 8:47]]''' - Da aber die Frau sah, dass es nicht verborgen bleiben [konnte], kam sie zitternd und fiel vor ihm nieder und berichtete vor allem Volk, aus welchem Grund sie ihn angerührt hatte und wie sie auf der Stelle geheilt worden war. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 1.002: | Zeile 1.002: | ||
59* vgl. Mt 17:17 u. Mk 9:19 mit Anmerkungen! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 59* vgl. Mt 17:17 u. Mk 9:19 mit Anmerkungen! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 9:42]]''' - Aber noch während er herankam, riss ihn der Dämon nieder und zog ihn unter Krämpfen zusammen. Jesus aber tadelte mit aller Strenge (60*) den unreinen Geist und heilte den Knaben und gab ihn seinem Vater wieder. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 60* "epitimao" = mit Ernst oder Strenge tadeln, schelten, gebieten, Vorwürfe machen, zurechtweisen, ermahnen (vgl. Mt 8:26 - Mt 12:16 - Mt 16:22 - Mt 17:18 - Mt 19:13 - Mt 20:31 - Lk 4:35 - Lk 4:39 - Lk 9:55 - Lk 17:3 - Lk 19:39 - Lk 23:40 u.a.) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 9:42]]''' - Aber noch während er herankam, riss ihn der Dämon nieder und zog ihn unter Krämpfen zusammen. Jesus aber tadelte mit aller Strenge (60*) den unreinen Geist und heilte den Knaben und gab ihn seinem Vater wieder. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 60* "epitimao" = mit Ernst oder Strenge tadeln, schelten, gebieten, Vorwürfe machen, zurechtweisen, ermahnen (vgl. Mt 8:26 - Mt 12:16 - Mt 16:22 - Mt 17:18 - Mt 19:13 - Mt 20:31 - Lk 4:35 - Lk 4:39 - Lk 9:55 - Lk 17:3 - Lk 19:39 - Lk 23:40 u.a.) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
− | '''[[Lk 9:43]]''' - Alle aber gerieten außer sich über die majestätische Größe (61*) Gottes. | + | '''[[Lk 9:43]]a''' - Alle aber gerieten außer sich über die majestätische Größe (61*) Gottes. |
+ | <br /><span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
+ | 61* o. Hoheit, Erhabenheit, Großartigkeit </FONT> </span><br /> | ||
<span style="color:#EE6A50"><big>''' Zweite Leidensankündigung Jesu (9:43b-45)'''</big></span> | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Zweite Leidensankündigung Jesu (9:43b-45)'''</big></span> | ||
− | Während aber alle sich wunderten über alles, was er tat, sprach er zu seinen Schülern: | + | '''[[Lk 9:43]]b''' - Während aber alle sich wunderten über alles, was er tat, sprach er zu seinen Schülern: <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> |
'''[[Lk 9:44]]''' - Nehmt ihr diese Worte in eure Ohren [auf] (62*): Der Menschensohn wird demnächst (63*) in die Hände der Menschen übergeben werden (64*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 9:44]]''' - Nehmt ihr diese Worte in eure Ohren [auf] (62*): Der Menschensohn wird demnächst (63*) in die Hände der Menschen übergeben werden (64*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
62* w. Setzt (stellt, legt) ihr diese Worte in eure Ohren, d.h. prägt sie euch ein, beherzigt sie. Vergesst ihr bei allem Jubel nicht, dass mein Leidensweg kommt! <br /> | 62* w. Setzt (stellt, legt) ihr diese Worte in eure Ohren, d.h. prägt sie euch ein, beherzigt sie. Vergesst ihr bei allem Jubel nicht, dass mein Leidensweg kommt! <br /> | ||
Zeile 1.405: | Zeile 1.407: | ||
==Lk 13== | ==Lk 13== | ||
− | [[HSN NT|Zurück zur Übersicht]] <br /> | + | [[HSN NT|Zurück zur Übersicht]] <br /> |
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>'''Mahnung zur Umkehr (13:1-5)'''</big></span> | ||
− | '''[[Lk 13:1]]''' - Zu eben diesem Zeitpunkt waren einige zugegen (1*), die ihm von den | + | '''[[Lk 13:1]]''' - Zu eben diesem Zeitpunkt waren einige zugegen (1*), die ihm von den Galiläern berichteten, deren Blut Pilatus mit ihren Schlachtopfern vermischt hatte (2*) . <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> |
− | 1* o. hergekommen | + | 1* o. hergekommen <br /> |
2* "Es müsste sich um galiläische Festpilger handeln, die im Tempel beim Schlachten der Opfertiere zusammengehauen wurden" (W. Michaelis). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 2* "Es müsste sich um galiläische Festpilger handeln, die im Tempel beim Schlachten der Opfertiere zusammengehauen wurden" (W. Michaelis). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 13:2]]''' - [Jesus] antwortete ihnen: Meint ihr [etwa], dass diese Galiläer größere Sünder waren als alle [anderen] Galiläer (3*), weil sie dies erlitten haben? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 3* w. Sünder waren über alle Galiläer hinaus [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 13:2]]''' - [Jesus] antwortete ihnen: Meint ihr [etwa], dass diese Galiläer größere Sünder waren als alle [anderen] Galiläer (3*), weil sie dies erlitten haben? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 3* w. Sünder waren über alle Galiläer hinaus [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 13:3]]''' - Nein, vielmehr sage ich euch: Wenn ihr euer Sinnen und Denken nicht ändert (4*), werdet ihr alle gleichermaßen (5*) umkommen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 13:3]]''' - Nein, vielmehr sage ich euch: Wenn ihr euer Sinnen und Denken nicht ändert (4*), werdet ihr alle gleichermaßen (5*) umkommen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 4* o. nicht umkehrt (vgl. Mt 3:2 - Mt 4:17) | + | 4* o. nicht umkehrt (vgl. Mt 3:2 - Mt 4:17)<br /> |
5* o. ebenso (auf die gleiche oder ähnliche Weise) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 5* o. ebenso (auf die gleiche oder ähnliche Weise) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 13:4]]''' - Oder meint ihr [etwa], dass jene achtzehn, die der Turm in Siloah unter sich begrub und tötete (6*), schuldiger waren als alle [anderen] Menschen (7*), die in Jerusalem wohnen? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 13:4]]''' - Oder meint ihr [etwa], dass jene achtzehn, die der Turm in Siloah unter sich begrub und tötete (6*), schuldiger waren als alle [anderen] Menschen (7*), die in Jerusalem wohnen? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 6* w. auf die der Turm in Siloah fiel und sie tötete | + | 6* w. auf die der Turm in Siloah fiel und sie tötete <br /> |
7* w. Schuldner waren über alle Menschen hinaus [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 7* w. Schuldner waren über alle Menschen hinaus [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 13:5]]''' - Nein, vielmehr sage ich euch: Wenn ihr euer Sinnen und Denken nicht ändert (4*), werdet ihr alle ebenso umkommen (8*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 13:5]]''' - Nein, vielmehr sage ich euch: Wenn ihr euer Sinnen und Denken nicht ändert (4*), werdet ihr alle ebenso umkommen (8*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 4* o. nicht umkehrt (vgl. Mt 3:2 - Mt 4:17) | + | 4* o. nicht umkehrt (vgl. Mt 3:2 - Mt 4:17)<br /> |
8* Ein besonderes Unglück muss keineswegs eine besondere Schuld zum Anlass haben. Dies schließt jedoch nicht aus, dass ein Zusammenhang zwischen Schuld und göttlicher Strafe bestehen kann und dass Gott bei der Strafzumessung differenziert (Mt 11:22 - Mt 11:24 - Lk 12:47,48). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 8* Ein besonderes Unglück muss keineswegs eine besondere Schuld zum Anlass haben. Dies schließt jedoch nicht aus, dass ein Zusammenhang zwischen Schuld und göttlicher Strafe bestehen kann und dass Gott bei der Strafzumessung differenziert (Mt 11:22 - Mt 11:24 - Lk 12:47,48). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Das Gleichnis vom unfruchtbaren Feigenbaum (13:6-9)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 13:6]]''' - Er sagte [ihnen] aber dies Gleichnis: Jemand besaß einen Feigenbaum, der in seinem Weinberg gepflanzt war, und er kam und suchte Frucht an ihm, doch er fand [sie] nicht (9*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 9* Diese Verse sind "Sondergut" des Lukas. Vgl. zu diesem Israel betreffenden Gleichnis: Jes 5:1-7 - Mt 20:1-16 - Mt 21:19 - Mt 21:28 - Mt 21:33-46 - Mt 24:32 mit Anm. 44! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 13:6]]''' - Er sagte [ihnen] aber dies Gleichnis: Jemand besaß einen Feigenbaum, der in seinem Weinberg gepflanzt war, und er kam und suchte Frucht an ihm, doch er fand [sie] nicht (9*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 9* Diese Verse sind "Sondergut" des Lukas. Vgl. zu diesem Israel betreffenden Gleichnis: Jes 5:1-7 - Mt 20:1-16 - Mt 21:19 - Mt 21:28 - Mt 21:33-46 - Mt 24:32 mit Anm. 44! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 13:7]]''' - Da sprach er zu dem Weingärtner: Sieh, seit drei Jahren komme ich [nun], suche Frucht an diesem Feigenbaum und finde [sie] nicht (10*); so hau ihn ab; wozu soll er weiter dem Boden die Kraft nehmen (11*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 13:7]]''' - Da sprach er zu dem Weingärtner: Sieh, seit drei Jahren komme ich [nun], suche Frucht an diesem Feigenbaum und finde [sie] nicht (10*); so hau ihn ab; wozu soll er weiter dem Boden die Kraft nehmen (11*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 10* Den Gedanken einiger Ausleger, Jesus blicke hier (etwa im Jahr 29) auf drei Jahre seiner Wirksamkeit in Israel zurück, lehnen andere ab; doch ist er immerhin erwägenswert. Nach einem weiteren Jahr hätte dann Gott nach Christi Kreuzestod, Auferstehung und Himmelfahrt das Verstockungsgericht über Israel verhängt (Apg 4:1-3 - Apg 7:51 - Röm 11:7,8), etwa 40 Jahre vor der Katastrophe des Jahres 70. | + | 10* Den Gedanken einiger Ausleger, Jesus blicke hier (etwa im Jahr 29) auf drei Jahre seiner Wirksamkeit in Israel zurück, lehnen andere ab; doch ist er immerhin erwägenswert. Nach einem weiteren Jahr hätte dann Gott nach Christi Kreuzestod, Auferstehung und Himmelfahrt das Verstockungsgericht über Israel verhängt (Apg 4:1-3 - Apg 7:51 - Röm 11:7,8), etwa 40 Jahre vor der Katastrophe des Jahres 70. <br /> |
11* o. das Land aussaugen (entkräften) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 11* o. das Land aussaugen (entkräften) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 13:8]]''' - Er aber gibt ihm zur Antwort: Herr, lass ihn noch dieses Jahr [stehen], bis ich um ihn herum grabe und Dünger streue; <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 13:8]]''' - Er aber gibt ihm zur Antwort: Herr, lass ihn noch dieses Jahr [stehen], bis ich um ihn herum grabe und Dünger streue; <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 13:9]]''' - vielleicht bringt er künftig [doch noch] Frucht (12*); wenn aber nicht, so magst du ihn abhauen (13*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 13:9]]''' - vielleicht bringt er künftig [doch noch] Frucht (12*); wenn aber nicht, so magst du ihn abhauen (13*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 12* w. und wenn er künftig Frucht bringt (ist es gut) | + | 12* w. und wenn er künftig Frucht bringt (ist es gut) <br /> |
13* Ist Gott der Besitzer des Weinbergs und Jesus hier (im Unterschied zu Joh 15:1) der Weingärtner, so zeigen die Verse Lk 13:8-9 Jesu Fürbitte für Israel (vgl. Lk 22:32 - Lk 23:34 - 1Jo 2:1). Zum Thema "Gnadenfrist" vgl. Jon 3:4 - 2Petr 3:9 - 2Petr 3:15! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 13* Ist Gott der Besitzer des Weinbergs und Jesus hier (im Unterschied zu Joh 15:1) der Weingärtner, so zeigen die Verse Lk 13:8-9 Jesu Fürbitte für Israel (vgl. Lk 22:32 - Lk 23:34 - 1Jo 2:1). Zum Thema "Gnadenfrist" vgl. Jon 3:4 - 2Petr 3:9 - 2Petr 3:15! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Heilung am Sabbat (13:10-17)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 13:10]]''' - Er lehrte aber (14*) in einer der Synagogen am Sabbat. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 14* o. Er war aber (gerade) dabei zu lehren (w. Er war aber lehrend) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 13:10]]''' - Er lehrte aber (14*) in einer der Synagogen am Sabbat. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 14* o. Er war aber (gerade) dabei zu lehren (w. Er war aber lehrend) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 13:11]]''' - Und sieh, [da war] eine Frau, die [schon seit] 18 Jahren einen Geist der Schwäche (15*) hatte; sie war [dadurch] zusammengekrümmt und nicht imstande, sich vollständig aufzurichten. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 15* o. Schwachheit, Kraftlosigkeit, Krankheit (einen Geist, der sie kraftlos o. krank machte) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 13:11]]''' - Und sieh, [da war] eine Frau, die [schon seit] 18 Jahren einen Geist der Schwäche (15*) hatte; sie war [dadurch] zusammengekrümmt und nicht imstande, sich vollständig aufzurichten. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 15* o. Schwachheit, Kraftlosigkeit, Krankheit (einen Geist, der sie kraftlos o. krank machte) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 1.434: | Zeile 1.444: | ||
'''[[Lk 13:14]]''' - Der Synagogenvorsteher aber – [darüber] verärgert (18*), dass Jesus am Sabbat geheilt hatte – wandte sich an die Volksmenge und sagte: Sechs Tage sind es, an denen man arbeiten soll; also kommt an diesen und lasst euch heilen und nicht am Sabbattag! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 18* o. ungehalten, erregt (Mt 20:24 - Mt 21:15) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 13:14]]''' - Der Synagogenvorsteher aber – [darüber] verärgert (18*), dass Jesus am Sabbat geheilt hatte – wandte sich an die Volksmenge und sagte: Sechs Tage sind es, an denen man arbeiten soll; also kommt an diesen und lasst euch heilen und nicht am Sabbattag! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 18* o. ungehalten, erregt (Mt 20:24 - Mt 21:15) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 13:15]]''' - Der Herr aber gab ihm zur Antwort: Ihr Heuchler (19*), bindet nicht ein jeder von euch am Sabbat seinen Ochsen oder Esel von der Krippe los und führt [ihn] weg zur Tränke (20*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 13:15]]''' - Der Herr aber gab ihm zur Antwort: Ihr Heuchler (19*), bindet nicht ein jeder von euch am Sabbat seinen Ochsen oder Esel von der Krippe los und führt [ihn] weg zur Tränke (20*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 19* o. Ihr Schauspieler, ihr Scheinheiligen (Leute mit Doppelmoral) | + | 19* o. Ihr Schauspieler, ihr Scheinheiligen (Leute mit Doppelmoral) <br /> |
20* w. und tränkt (ihn) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 20* w. und tränkt (ihn) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 13:16]]''' - Sollte da diese [Frau], eine Tochter Abrahams, die der Satan gebunden hatte – sieh, 18 Jahre lang! - nicht am Sabbattag von dieser Fessel losgebunden werden? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 13:16]]''' - Sollte da diese [Frau], eine Tochter Abrahams, die der Satan gebunden hatte – sieh, 18 Jahre lang! - nicht am Sabbattag von dieser Fessel losgebunden werden? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 13:17]]''' - Als er dies sagte, wurden alle seine Gegner beschämt (21*), die ganze Volksmenge aber freute sich über all die herrlichen (Taten), die durch ihn geschahen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 21* vgl. Jes 45:24 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 13:17]]''' - Als er dies sagte, wurden alle seine Gegner beschämt (21*), die ganze Volksmenge aber freute sich über all die herrlichen (Taten), die durch ihn geschahen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 21* vgl. Jes 45:24 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Senfkorn und Sauerteig (13:18-21)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 13:18]]''' - Er sagte dann: Wem ist das Königreich (22*) Gottes gleich und womit soll ich es [bildhaft] vergleichen (23*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 13:18]]''' - Er sagte dann: Wem ist das Königreich (22*) Gottes gleich und womit soll ich es [bildhaft] vergleichen (23*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 22* o. die Königsherrschaft, das Königtum | + | 22* o. die Königsherrschaft, das Königtum <br /> |
23* vgl. Mk 4:30-32 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 23* vgl. Mk 4:30-32 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 13:19]]''' - Es ist einem Senfkorn gleich, das ein Mensch nahm und in seinen Garten säte (24*); und es wuchs und wurde zu einem Baum und die Vögel des Himmels nisteten in seinen Zweigen (25*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 13:19]]''' - Es ist einem Senfkorn gleich, das ein Mensch nahm und in seinen Garten säte (24*); und es wuchs und wurde zu einem Baum und die Vögel des Himmels nisteten in seinen Zweigen (25*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 24* w. warf | + | 24* w. warf <br /> |
25* vgl. Hes 17:23 - Hes 31:6 - Dan 4:7-9 - Mt 13:32 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 25* vgl. Hes 17:23 - Hes 31:6 - Dan 4:7-9 - Mt 13:32 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 13:20]]''' - Und wiederum sagte er: Womit soll ich das Königreich (22*) Gottes [bildhaft] vergleichen? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 22 o. die Königsherrschaft, das Königtum [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 13:20]]''' - Und wiederum sagte er: Womit soll ich das Königreich (22*) Gottes [bildhaft] vergleichen? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 22 o. die Königsherrschaft, das Königtum [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 13:21]]''' - Es ist einem Sauerteig gleich, den eine Frau nahm und unter drei Maß [feines] Weizenmehl mengte (26*), bis es ganz durchsäuert war (27*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 13:21]]''' - Es ist einem Sauerteig gleich, den eine Frau nahm und unter drei Maß [feines] Weizenmehl mengte (26*), bis es ganz durchsäuert war (27*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 26* w. versteckte, verbarg | + | 26* w. versteckte, verbarg <br /> |
27* Zur Bedeutung dieser Gleichnisse vgl. Mt 13:31-33 mit Anm. 34 u. 36! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 27* Zur Bedeutung dieser Gleichnisse vgl. Mt 13:31-33 mit Anm. 34 u. 36! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Die enge Pforte / Die verschlossene Tür (13:22-30)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 13:22]]''' - So durchzog er lehrend Stadt um Stadt und Dorf um Dorf und reiste [weiter] nach Jerusalem (28*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 28* Auf dieser Reise befindet er sich seit Lk 9:51. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 13:22]]''' - So durchzog er lehrend Stadt um Stadt und Dorf um Dorf und reiste [weiter] nach Jerusalem (28*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 28* Auf dieser Reise befindet er sich seit Lk 9:51. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 13:23]]''' - Es sagte aber jemand zu ihm: Herr, [sind es wohl nur] wenige, die gerettet werden? Er aber sprach zu ihnen (29*): <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 29* vgl. zu Lk 13:24-29: Mt 7:13,14 - Mt 7:21-23 - Mt 8:11,12 - Mt 25:10-12 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 13:23]]''' - Es sagte aber jemand zu ihm: Herr, [sind es wohl nur] wenige, die gerettet werden? Er aber sprach zu ihnen (29*): <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 29* vgl. zu Lk 13:24-29: Mt 7:13,14 - Mt 7:21-23 - Mt 8:11,12 - Mt 25:10-12 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 1.454: | Zeile 1.470: | ||
'''[[Lk 13:26]]''' - Dann werdet ihr anfangen zu sagen: Vor deinen Augen haben wir gegessen und getrunken und auf unseren Straßen hast du gelehrt! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 13:26]]''' - Dann werdet ihr anfangen zu sagen: Vor deinen Augen haben wir gegessen und getrunken und auf unseren Straßen hast du gelehrt! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 13:27]]''' - Doch er wird euch erwidern: Ich kenne euch nicht [und weiß nicht], woher ihr seid (32*)! Geht hinweg von mir, all ihr Täter der Ungerechtigkeit (33*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 13:27]]''' - Doch er wird euch erwidern: Ich kenne euch nicht [und weiß nicht], woher ihr seid (32*)! Geht hinweg von mir, all ihr Täter der Ungerechtigkeit (33*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 32* Nicht alle finden, wenn Jesus wiederkommt, Einlass zur Hochzeit und Eingang in sein Reich (Mt 25:1-13 - Mt 25:31-46). | + | 32* Nicht alle finden, wenn Jesus wiederkommt, Einlass zur Hochzeit und Eingang in sein Reich (Mt 25:1-13 - Mt 25:31-46). <br /> |
33* vgl. Ps 6:9 - Mt 7:23. Ungerechtigkeit ("adikia") ist nicht nur Unrecht, Unredlichkeit, Rechtsverletzung, Untreue, sondern zutiefst Abweichen von Gott und Sünde gegen Gott (1Jo 5:17) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 33* vgl. Ps 6:9 - Mt 7:23. Ungerechtigkeit ("adikia") ist nicht nur Unrecht, Unredlichkeit, Rechtsverletzung, Untreue, sondern zutiefst Abweichen von Gott und Sünde gegen Gott (1Jo 5:17) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 13:28]]''' - Dort wird Weinen und Zähneknirschen sein (34*), wenn ihr Abraham und Isaak und Jakob und alle Propheten im Königreich Gottes sehen werdet, während ihr [selbst] hinausgeworfen seid. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 34* vgl. Mt 8:12 - Mt 13:42 - Mt 13:50 - Mt 22:13 - Mt 24:51 - Mt 25:30 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 13:28]]''' - Dort wird Weinen und Zähneknirschen sein (34*), wenn ihr Abraham und Isaak und Jakob und alle Propheten im Königreich Gottes sehen werdet, während ihr [selbst] hinausgeworfen seid. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 34* vgl. Mt 8:12 - Mt 13:42 - Mt 13:50 - Mt 22:13 - Mt 24:51 - Mt 25:30 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 13:29]]''' - Und sie werden vom Aufgang und Niedergang [der Sonne] und von Norden und Süden kommen und zu Tische liegen im Königreich Gottes. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 13:29]]''' - Und sie werden vom Aufgang und Niedergang [der Sonne] und von Norden und Süden kommen und zu Tische liegen im Königreich Gottes. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 13:30]]''' - Und sieh, es gibt Letzte, die Erste sein werden, und Erste, die Letzte sein werden (35*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 35* vgl. Mt 19:30 - Mt 20:16 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 13:30]]''' - Und sieh, es gibt Letzte, die Erste sein werden, und Erste, die Letzte sein werden (35*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 35* vgl. Mt 19:30 - Mt 20:16 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Klage über Jerusalem (13:31-35)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 13:31]]''' - In eben dieser Stunde kamen einige Pharisäer herbei und sagten zu ihm: Geh fort und zieh weg von hier, denn Herodes will dich töten (36*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 36* Kein ehrlich gemeinter guter Rat, sondern ein listig erfundenes Gerücht, um Jesus loszuwerden. Herodes Antipas (Mt 14:1 - Mk 6:14) war nach Lk 9:7-9 und Lk 23:6-16 nicht darauf aus, Jesus zu töten. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 13:31]]''' - In eben dieser Stunde kamen einige Pharisäer herbei und sagten zu ihm: Geh fort und zieh weg von hier, denn Herodes will dich töten (36*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 36* Kein ehrlich gemeinter guter Rat, sondern ein listig erfundenes Gerücht, um Jesus loszuwerden. Herodes Antipas (Mt 14:1 - Mk 6:14) war nach Lk 9:7-9 und Lk 23:6-16 nicht darauf aus, Jesus zu töten. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 13:32]]''' - Da sprach er zu ihnen: Geht hin und sagt diesem Fuchs (37*): Sieh, ich treibe Dämonen aus und vollbringe Heilungen heute und morgen und am dritten [Tag] werde ich vollendet (38*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 13:32]]''' - Da sprach er zu ihnen: Geht hin und sagt diesem Fuchs (37*): Sieh, ich treibe Dämonen aus und vollbringe Heilungen heute und morgen und am dritten [Tag] werde ich vollendet (38*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 37* Sinnbild der List und Schlauheit | + | 37* Sinnbild der List und Schlauheit <br /> |
38* o. bin ich am Ziel. Zum "dritten Tag" vgl. 1Mo 22:4 - 2Mo 19:11 - Hos 6:2 - Lk 9:22 - Lk 24:46 - 1Kor 15:4. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 38* o. bin ich am Ziel. Zum "dritten Tag" vgl. 1Mo 22:4 - 2Mo 19:11 - Hos 6:2 - Lk 9:22 - Lk 24:46 - 1Kor 15:4. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 13:33]]''' - Doch ich muss heute und morgen und am folgenden [Tag] weiterziehen (39*), denn es geht nicht an (40*), dass ein Prophet außerhalb Jerusalems umkomme (41*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 13:33]]''' - Doch ich muss heute und morgen und am folgenden [Tag] weiterziehen (39*), denn es geht nicht an (40*), dass ein Prophet außerhalb Jerusalems umkomme (41*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 39* Gottes Weisung steht über seinem Wandern. Zum göttlichen "Muss" vgl. Mt 16:21 - Mt 24:6 - Mt 26:54 - Lk 24:7 - Lk 24:26 - Joh 3:7 - Joh 3:14 - Joh 20:9 - Apg 3:21. | + | 39* Gottes Weisung steht über seinem Wandern. Zum göttlichen "Muss" vgl. Mt 16:21 - Mt 24:6 - Mt 26:54 - Lk 24:7 - Lk 24:26 - Joh 3:7 - Joh 3:14 - Joh 20:9 - Apg 3:21. <br /> |
− | 40* o. es ist nicht möglich, zulässig, akzeptabel | + | 40* o. es ist nicht möglich, zulässig, akzeptabel <br /> |
41* Jesus ist ein Prophet (Mt 21:11 - Lk 7:16 - Joh 4:19 - Joh 6:14) und zugleich mehr als das: Messias und Gottessohn. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 41* Jesus ist ein Prophet (Mt 21:11 - Lk 7:16 - Joh 4:19 - Joh 6:14) und zugleich mehr als das: Messias und Gottessohn. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 13:34]]''' - Jerusalem, Jerusalem, die da tötet die Propheten und steinigt, die zu ihr gesandt sind, wie oft habe ich deine Kinder versammeln wollen, wie eine Henne (42*) ihre junge Brut unter die Flügel [nimmt], und ihr habt nicht gewollt. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 42* o. Vogelmutter [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 13:34]]''' - Jerusalem, Jerusalem, die da tötet die Propheten und steinigt, die zu ihr gesandt sind, wie oft habe ich deine Kinder versammeln wollen, wie eine Henne (42*) ihre junge Brut unter die Flügel [nimmt], und ihr habt nicht gewollt. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 42* o. Vogelmutter [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 13:35]]''' - Sieh, euer Haus wird [nunmehr] euch überlassen (43*). Ich sage euch aber: Ihr werdet mich keinesfalls [mehr] sehen, bis [die Zeit] kommt, da ihr sprecht: "Gesegnet, der da kommt im Namen des Herrn (44*)." <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 13:35]]''' - Sieh, euer Haus wird [nunmehr] euch überlassen (43*). Ich sage euch aber: Ihr werdet mich keinesfalls [mehr] sehen, bis [die Zeit] kommt, da ihr sprecht: "Gesegnet, der da kommt im Namen des Herrn (44*)." <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 43* Mt 23:38 ergänzt: öde (leer, verwüstet). | + | 43* Mt 23:38 ergänzt: öde (leer, verwüstet). <br /> |
− | 44* vgl. Mt 23:37-39 mit Anmerkungen. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | + | 44* vgl. Mt 23:37-39 mit Anmerkungen. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> |
− | + | ||
==Lk 14== | ==Lk 14== | ||
− | [[HSN NT|Zurück zur Übersicht]] <br /> | + | [[HSN NT|Zurück zur Übersicht]] <br /> |
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Noch eine Heilung am Sabbat (14:1-6)'''</big></span> | ||
'''[[Lk 14:1]]''' - Und es geschah: Als er an einem Sabbat in das Haus eines führenden Pharisäers (45*) kam, um eine Mahlzeit einzunehmen (46*), beobachteten sie ihn ganz genau (47*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 14:1]]''' - Und es geschah: Als er an einem Sabbat in das Haus eines führenden Pharisäers (45*) kam, um eine Mahlzeit einzunehmen (46*), beobachteten sie ihn ganz genau (47*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 45* o. eines der Vorsteher der Pharisäer | + | 45* o. eines der Vorsteher der Pharisäer <br /> |
− | 46* w. um Brot zu essen | + | 46* w. um Brot zu essen <br /> |
47* o. da waren sie fortgesetzt dabei, ihn scharf (von der Seite, heimtückisch lauernd) zu beobachten [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 47* o. da waren sie fortgesetzt dabei, ihn scharf (von der Seite, heimtückisch lauernd) zu beobachten [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 14:2]]''' - Und sieh, ein wassersüchtiger Mensch stand (48*) vor ihm. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 48* w. war [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 14:2]]''' - Und sieh, ein wassersüchtiger Mensch stand (48*) vor ihm. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 48* w. war [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 1.484: | Zeile 1.505: | ||
'''[[Lk 14:5]]''' - Zu ihnen aber sagte er: Wer von euch, dem ein Sohn oder ein Ochse in den Brunnen fällt, wird ihn nicht sofort heraufziehen, [auch] am Sabbattag (49*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 49* vgl. Mk 3:4,5 - Lk 6:9,10 -Lk 13:11-17 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 14:5]]''' - Zu ihnen aber sagte er: Wer von euch, dem ein Sohn oder ein Ochse in den Brunnen fällt, wird ihn nicht sofort heraufziehen, [auch] am Sabbattag (49*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 49* vgl. Mk 3:4,5 - Lk 6:9,10 -Lk 13:11-17 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 14:6]]''' - Und sie vermochten nicht, [etwas] darauf zu entgegnen (50*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 50* w. eine Gegenantwort darauf zu geben [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 14:6]]''' - Und sie vermochten nicht, [etwas] darauf zu entgegnen (50*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 50* w. eine Gegenantwort darauf zu geben [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>'''Warnung vor Ehrsucht (14:7-14)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 14:7]]''' - Er sagte aber den Eingeladenen ein Gleichnis, als er bemerkte, wie sie sich die ersten Plätze auswählten, und sprach zu ihnen: <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 14:7]]''' - Er sagte aber den Eingeladenen ein Gleichnis, als er bemerkte, wie sie sich die ersten Plätze auswählten, und sprach zu ihnen: <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 14:8]]''' - Wenn du von jemand zu einer Hochzeitsfeier eingeladen wirst, so leg dich nicht auf dem ersten Platz [zum Mahle] nieder! Es könnte ja (51*) ein Vornehmerer (52*) als du von ihm eingeladen worden sein <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 14:8]]''' - Wenn du von jemand zu einer Hochzeitsfeier eingeladen wirst, so leg dich nicht auf dem ersten Platz [zum Mahle] nieder! Es könnte ja (51*) ein Vornehmerer (52*) als du von ihm eingeladen worden sein <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 51* w. damit nicht etwa | + | 51* w. damit nicht etwa <br /> |
52* o. Geehrterer, Angesehenerer [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 52* o. Geehrterer, Angesehenerer [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 14:9]]''' - und der dich und ihn eingeladen hat, [könnte] kommen und dir sagen: "Überlass diesem den Platz!" - worauf du dann anfängst, beschämt den letzten Platz einzunehmen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 14:9]]''' - und der dich und ihn eingeladen hat, [könnte] kommen und dir sagen: "Überlass diesem den Platz!" - worauf du dann anfängst, beschämt den letzten Platz einzunehmen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 14:10]]''' - Vielmehr, wenn du eingeladen wirst, so geh hin und lass dich auf dem letzten Platz nieder, damit der Gastgeber (53*), wenn er kommt, zu dir sagt: "Freund, rück hinauf, weiter nach oben!" Dann wird dir Ehre zuteil werden vor den Augen aller, die mit dir zu Tisch liegen (54*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 14:10]]''' - Vielmehr, wenn du eingeladen wirst, so geh hin und lass dich auf dem letzten Platz nieder, damit der Gastgeber (53*), wenn er kommt, zu dir sagt: "Freund, rück hinauf, weiter nach oben!" Dann wird dir Ehre zuteil werden vor den Augen aller, die mit dir zu Tisch liegen (54*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 53* w. der dich eingeladen hat | + | 53* w. der dich eingeladen hat <br /> |
54* o. in Gegenwart aller deiner Tischgenossen (vgl. Lk 7:36 mit Anm. 41) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 54* o. in Gegenwart aller deiner Tischgenossen (vgl. Lk 7:36 mit Anm. 41) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 14:11]]''' - Denn jeder, der sich selbst erhöht, wird erniedrigt werden, und wer sich selbst erniedrigt, wird erhöht werden (55*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 55* vgl. Jes 14:12-15 - Mt 23:12 - Lk 18:14 - Phil 2:5-11 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 14:11]]''' - Denn jeder, der sich selbst erhöht, wird erniedrigt werden, und wer sich selbst erniedrigt, wird erhöht werden (55*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 55* vgl. Jes 14:12-15 - Mt 23:12 - Lk 18:14 - Phil 2:5-11 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 14:12]]''' - Er sagte aber auch zu dem, der ihn eingeladen hatte: Wenn du ein Mittag- oder Abendessen veranstaltest (56*), so ruf nicht deine Freunde [herzu] noch deine Brüder noch deine Verwandten noch reiche Nachbarn, damit nicht etwa sie dich wieder einladen und es dir vergelten (57*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 14:12]]''' - Er sagte aber auch zu dem, der ihn eingeladen hatte: Wenn du ein Mittag- oder Abendessen veranstaltest (56*), so ruf nicht deine Freunde [herzu] noch deine Brüder noch deine Verwandten noch reiche Nachbarn, damit nicht etwa sie dich wieder einladen und es dir vergelten (57*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 56* d. h. eine Frühmahlzeit (oft erst gegen Mittag eingenommen) oder eine Hauptmahlzeit (am Abend) veranstaltest | + | 56* d. h. eine Frühmahlzeit (oft erst gegen Mittag eingenommen) oder eine Hauptmahlzeit (am Abend) veranstaltest <br /> |
57* w. und dir Wiedervergeltung (Rückerstattung) werde [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 57* w. und dir Wiedervergeltung (Rückerstattung) werde [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 14:13]]''' - Sondern wenn du ein Gastmahl veranstaltest, so lade Arme, Verkrüppelte, Lahme [und] Blinde [dazu] ein <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 14:13]]''' - Sondern wenn du ein Gastmahl veranstaltest, so lade Arme, Verkrüppelte, Lahme [und] Blinde [dazu] ein <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 14:14]]''' - und du wirst glückselig sein, denn sie können es dir nicht wieder vergelten (58*) , es wird dir aber wieder vergolten werden bei der Auferstehung der Gerechten. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 58* o. sie haben nicht (die Möglichkeit), dir wieder zu vergelten [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 14:14]]''' - und du wirst glückselig sein, denn sie können es dir nicht wieder vergelten (58*) , es wird dir aber wieder vergolten werden bei der Auferstehung der Gerechten. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 58* o. sie haben nicht (die Möglichkeit), dir wieder zu vergelten [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>'''Das Gleichnis vom großen Mahl (14:15-24)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 14:15]]''' - Als aber einer von den Tischgenossen (59*) dies hörte, sagte er zu ihm: Glückselig, wer im Königreich Gottes das Mahl einnehmen (60*) wird! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 14:15]]''' - Als aber einer von den Tischgenossen (59*) dies hörte, sagte er zu ihm: Glückselig, wer im Königreich Gottes das Mahl einnehmen (60*) wird! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 59* w. der mit zu Tisch Liegenden | + | 59* w. der mit zu Tisch Liegenden <br /> |
60* w. Brot essen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 60* w. Brot essen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 14:16]]''' - Er aber sprach zu ihm: Ein Mensch veranstaltete ein großes Gastmahl (61*) und lud viele [dazu] ein (62*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 14:16]]''' - Er aber sprach zu ihm: Ein Mensch veranstaltete ein großes Gastmahl (61*) und lud viele [dazu] ein (62*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 61* "deipnon" = Hauptmahlzeit am Abend (vgl. Lk 14:12) | + | 61* "deipnon" = Hauptmahlzeit am Abend (vgl. Lk 14:12) <br /> |
62* w. und rief (berief) viele. - Wie schon die Propheten des AT, so stellt auch Jesus die Gemeinschaft im kommenden Königreich Gottes als Mahlfeier in Aussicht (Jes 25:6 - Jes 55:1-3 - Mt 8:11 - Mt 26:29 - Lk 13:29 - Lk 22:30). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 62* w. und rief (berief) viele. - Wie schon die Propheten des AT, so stellt auch Jesus die Gemeinschaft im kommenden Königreich Gottes als Mahlfeier in Aussicht (Jes 25:6 - Jes 55:1-3 - Mt 8:11 - Mt 26:29 - Lk 13:29 - Lk 22:30). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 14:17]]''' - Und er sandte seinen Knecht (63*) zur Stunde des Gastmahls (64*) aus, um den Geladenen (65*) zu sagen: Kommt, denn es ist [schon] alles bereit (66*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 14:17]]''' - Und er sandte seinen Knecht (63*) zur Stunde des Gastmahls (64*) aus, um den Geladenen (65*) zu sagen: Kommt, denn es ist [schon] alles bereit (66*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 63* "doulos" = Sklave (so auch Lk 14:21-23) | + | 63* "doulos" = Sklave (so auch Lk 14:21-23) <br /> |
− | 64* o. als es Zeit zum Mahle war | + | 64* o. als es Zeit zum Mahle war <br /> |
− | 65* o. Gerufenen (Berufenen) | + | 65* o. Gerufenen (Berufenen) <br /> |
66* o. denn (das Mahl) ist schon angerichtet. Nach einer früheren ersten Einladung (V.16) werden die Geladenen nun aufgefordert, sofort zu kommen. Wer dies versäumt, muss draußen bleiben. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 66* o. denn (das Mahl) ist schon angerichtet. Nach einer früheren ersten Einladung (V.16) werden die Geladenen nun aufgefordert, sofort zu kommen. Wer dies versäumt, muss draußen bleiben. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 14:18]]''' - Da fingen sie alle ohne Ausnahme (67*) an, sich zu entschuldigen. Der erste sprach zu ihm: Ich habe einen Acker gekauft und muss unbedingt hinausgehen und ihn ansehen; betrachte mich bitte als entschuldigt (68*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 14:18]]''' - Da fingen sie alle ohne Ausnahme (67*) an, sich zu entschuldigen. Der erste sprach zu ihm: Ich habe einen Acker gekauft und muss unbedingt hinausgehen und ihn ansehen; betrachte mich bitte als entschuldigt (68*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 67* o. einstimmig, gleichermaßen, nacheinander | + | 67* o. einstimmig, gleichermaßen, nacheinander <br /> |
68* w. ich bitte dich, halte mich für entschuldigt [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 68* w. ich bitte dich, halte mich für entschuldigt [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 14:19]]''' - Und ein anderer (69*) sagte: Ich habe fünf Joch (70*) Ochsen gekauft und gehe hin, um ihre Tauglichkeit zu prüfen; betrachte mich bitte als entschuldigt (68*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 14:19]]''' - Und ein anderer (69*) sagte: Ich habe fünf Joch (70*) Ochsen gekauft und gehe hin, um ihre Tauglichkeit zu prüfen; betrachte mich bitte als entschuldigt (68*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 68* w. ich bitte dich, halte mich für entschuldigt | + | 68* w. ich bitte dich, halte mich für entschuldigt<br /> |
− | 69* o. andersartiger | + | 69* o. andersartiger <br /> |
70* o. Gespann (unter dem Joch gehendes Paar) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 70* o. Gespann (unter dem Joch gehendes Paar) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 14:20]]''' - [Noch] ein anderer (69*) sagte: Ich habe [gerade] geheiratet (71*) und kann deshalb nicht kommen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 14:20]]''' - [Noch] ein anderer (69*) sagte: Ich habe [gerade] geheiratet (71*) und kann deshalb nicht kommen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 69* o. andersartiger | + | 69* o. andersartiger<br /> |
71* w. Ich habe eine Frau geheiratet [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 71* w. Ich habe eine Frau geheiratet [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 14:21]]''' - Der Knecht kam dann [wieder zurück] und berichtete dies seinem Herrn. Da wurde der Hausherr zornig und sprach zu seinem Knecht: Geh schnell hinaus auf die breiten Straßen und engen Gassen der Stadt und führe die Armen und Verkrüppelten und Blinden und Lahmen (72*) hier herein! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 72* vgl. Lk 14:13! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 14:21]]''' - Der Knecht kam dann [wieder zurück] und berichtete dies seinem Herrn. Da wurde der Hausherr zornig und sprach zu seinem Knecht: Geh schnell hinaus auf die breiten Straßen und engen Gassen der Stadt und führe die Armen und Verkrüppelten und Blinden und Lahmen (72*) hier herein! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 72* vgl. Lk 14:13! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 14:22]]''' - Der Knecht meldete (73*) dann: Herr, es ist geschehen, was du angeordnet hast, doch es ist noch Platz (74*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 14:22]]''' - Der Knecht meldete (73*) dann: Herr, es ist geschehen, was du angeordnet hast, doch es ist noch Platz (74*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 73* w. sagte | + | 73* w. sagte <br /> |
74* o. es ist noch Raum (vorhanden) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 74* o. es ist noch Raum (vorhanden) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 14:23]]''' - Da sprach der Herr zu dem Knecht: Geh hinaus an die Wege und Zäune und nötige [sie] hereinzukommen (75*), damit mein Haus voll werde. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 75* o. fordere (sie) nachdrücklich auf. Da das Wort auch "zwingen" bedeuten kann, berief man sich später auf diese Stelle, wenn man Zwangsbekehrungen durchführte. Doch der Herr zwingt niemand zum Heil, er bittet inständig (2Kor 5:20). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 14:23]]''' - Da sprach der Herr zu dem Knecht: Geh hinaus an die Wege und Zäune und nötige [sie] hereinzukommen (75*), damit mein Haus voll werde. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 75* o. fordere (sie) nachdrücklich auf. Da das Wort auch "zwingen" bedeuten kann, berief man sich später auf diese Stelle, wenn man Zwangsbekehrungen durchführte. Doch der Herr zwingt niemand zum Heil, er bittet inständig (2Kor 5:20). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 14:24]]''' - Denn ich sage euch: Keiner jener Männer, die [zuerst] geladen (76*) waren, wird mein Mahl genießen (77*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 14:24]]''' - Denn ich sage euch: Keiner jener Männer, die [zuerst] geladen (76*) waren, wird mein Mahl genießen (77*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 76* o. gerufen (berufen) | + | 76* o. gerufen (berufen) <br /> |
77* o. von meinem Mahl zu schmecken bekommen. - Gott berief zunächst ganz Israel zum Heil. Da die Gesamtheit aber ablehnte (vor allem die führende Geistlichkeit), wandte sich Gott an Zöllner und Sünder. Schließlich erging sein Ruf an die Nationen (die nichtisraelitischen Völker). Vgl. Mt 21:43 mit Anm. 59; Mt 22:10 mit Anm. 13; Apg 13:46 - Eph 2:11-13. - Neben der heilsgeschichtlichen Bedeutung steht die persönliche: Komm, wenn der Herr dich ruft! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 77* o. von meinem Mahl zu schmecken bekommen. - Gott berief zunächst ganz Israel zum Heil. Da die Gesamtheit aber ablehnte (vor allem die führende Geistlichkeit), wandte sich Gott an Zöllner und Sünder. Schließlich erging sein Ruf an die Nationen (die nichtisraelitischen Völker). Vgl. Mt 21:43 mit Anm. 59; Mt 22:10 mit Anm. 13; Apg 13:46 - Eph 2:11-13. - Neben der heilsgeschichtlichen Bedeutung steht die persönliche: Komm, wenn der Herr dich ruft! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Vom Ernst der Nachfolge Jesu (14:25-35)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 14:25]]''' - Es waren aber große Volksmengen mit ihm zusammen unterwegs und er wandte sich um und sprach zu ihnen: <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 14:25]]''' - Es waren aber große Volksmengen mit ihm zusammen unterwegs und er wandte sich um und sprach zu ihnen: <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 14:26]]''' - Wenn jemand zu mir kommt und hasst nicht (78*) seinen Vater und die Mutter, Frau und Kinder, Brüder und Schwestern, dazu auch noch sein eigenes Leben (79*), so kann er nicht mein Schüler (80*) sein. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 14:26]]''' - Wenn jemand zu mir kommt und hasst nicht (78*) seinen Vater und die Mutter, Frau und Kinder, Brüder und Schwestern, dazu auch noch sein eigenes Leben (79*), so kann er nicht mein Schüler (80*) sein. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 78* Es ist keineswegs ein "Hassen" im üblichen Sinn gemeint, sondern ein Zurückstellen an den zweiten Platz; die vorrangige Liebe und Hingabe soll Jesus gehören (vgl. Mt 10:37 sowie die Bedeutung von "hassen" in 1Mo 29:30,31 - 5Mo 21:15 - Mal 1:2,3 - Röm 9:13). | + | 78* Es ist keineswegs ein "Hassen" im üblichen Sinn gemeint, sondern ein Zurückstellen an den zweiten Platz; die vorrangige Liebe und Hingabe soll Jesus gehören (vgl. Mt 10:37 sowie die Bedeutung von "hassen" in 1Mo 29:30,31 - 5Mo 21:15 - Mal 1:2,3 - Röm 9:13). <br /> |
− | 79* w. seine Seele ("psyche") = sein natürliches Ichleben | + | 79* w. seine Seele ("psyche") = sein natürliches Ichleben <br /> |
80* o. Jünger [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 80* o. Jünger [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 14:27]]''' - Wer nicht sein Kreuz trägt und hinter mir her geht, kann nicht mein Schüler (80*) sein (81*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 14:27]]''' - Wer nicht sein Kreuz trägt und hinter mir her geht, kann nicht mein Schüler (80*) sein (81*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 80* o. Jünger | + | 80* o. Jünger<br /> |
81* Dies gilt es zu bedenken und die "Kosten zu berechnen", wie die folgenden Verse anschaulich zeigen. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 81* Dies gilt es zu bedenken und die "Kosten zu berechnen", wie die folgenden Verse anschaulich zeigen. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 14:28]]''' - Denn wer von euch, der einen Turm bauen will, setzt sich nicht zuerst hin und berechnet die Kosten (82*), ob er [genug] besitzt zur Fertigstellung (83*) - <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 14:28]]''' - Denn wer von euch, der einen Turm bauen will, setzt sich nicht zuerst hin und berechnet die Kosten (82*), ob er [genug] besitzt zur Fertigstellung (83*) - <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 82* o. den Aufwand, die Ausgaben | + | 82* o. den Aufwand, die Ausgaben <br /> |
83* o. (genug Vermögen) hat bis zur Vollendung [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 83* o. (genug Vermögen) hat bis zur Vollendung [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 14:29]]''' - damit nicht etwa, wenn er das Fundament gelegt hat und [den Bau] nicht zu Ende führen kann, alle Zuschauenden ihn zu verspotten beginnen <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 14:29]]''' - damit nicht etwa, wenn er das Fundament gelegt hat und [den Bau] nicht zu Ende führen kann, alle Zuschauenden ihn zu verspotten beginnen <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 14:30]]''' - und sagen: "Dieser Mensch fing an zu bauen und konnte [den Bau] nicht zu Ende führen." <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 14:30]]''' - und sagen: "Dieser Mensch fing an zu bauen und konnte [den Bau] nicht zu Ende führen." <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 14:31]]''' - Oder welcher König, der aufbricht, um mit einem anderen König Krieg zu führen (84*), wird sich nicht zuerst hinsetzen und sich beraten, ob er [wohl] stark genug sei (85*), dem mit zehntausend [Mann] (86*) entgegenzutreten, der mit zwanzigtausend (87*) gegen ihn anrückt? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 14:31]]''' - Oder welcher König, der aufbricht, um mit einem anderen König Krieg zu führen (84*), wird sich nicht zuerst hinsetzen und sich beraten, ob er [wohl] stark genug sei (85*), dem mit zehntausend [Mann] (86*) entgegenzutreten, der mit zwanzigtausend (87*) gegen ihn anrückt? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 84* w. zusammenzutreffen (zusammenzustoßen) zum Krieg | + | 84* w. zusammenzutreffen (zusammenzustoßen) zum Krieg <br /> |
− | 85* o. mächtig, fähig, imstande sei | + | 85* o. mächtig, fähig, imstande sei <br /> |
− | 86* w. mit 10 Tausendschaften | + | 86* w. mit 10 Tausendschaften <br /> |
87* w. mit 20 Tausendschaften [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 87* w. mit 20 Tausendschaften [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 14:32]]''' - Wenn [er sich] aber nicht [stark genug fühlt], so schickt er, wenn jener noch fern ist, eine Gesandtschaft und bittet um die Friedensbedingungen (88*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 88* w. um das zum Frieden (Erforderliche) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 14:32]]''' - Wenn [er sich] aber nicht [stark genug fühlt], so schickt er, wenn jener noch fern ist, eine Gesandtschaft und bittet um die Friedensbedingungen (88*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 88* w. um das zum Frieden (Erforderliche) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 14:33]]''' - Ebenso kann keiner von euch mein Schüler sein, der sich nicht lossagt von allem, was er hat (89*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 89* o. der nicht Abschied nimmt von allem, was er besitzt (um Jesus konsequent an die erste Stelle zu rücken) (Mt 10:9,10 - Lk 12:22-31 - 1Kor 7:29-31) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 14:33]]''' - Ebenso kann keiner von euch mein Schüler sein, der sich nicht lossagt von allem, was er hat (89*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 89* o. der nicht Abschied nimmt von allem, was er besitzt (um Jesus konsequent an die erste Stelle zu rücken) (Mt 10:9,10 - Lk 12:22-31 - 1Kor 7:29-31) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 14:34]]''' - Das Salz ist gewiss gut (90*); wenn aber auch das Salz fade geworden ist, womit soll es [dann] gewürzt werden (91*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 14:34]]''' - Das Salz ist gewiss gut (90*); wenn aber auch das Salz fade geworden ist, womit soll es [dann] gewürzt werden (91*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 90* Salz weist auf die Nachfolger (Schüler, Jünger) Jesu und ihre Wirksamkeit hin (Mt 5:13 - Mk 9:50 - Kol 4:6). | + | 90* Salz weist auf die Nachfolger (Schüler, Jünger) Jesu und ihre Wirksamkeit hin (Mt 5:13 - Mk 9:50 - Kol 4:6). <br /> |
91* um seine Salzkraft wieder zu bekommen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 91* um seine Salzkraft wieder zu bekommen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
− | '''[[Lk 14:35]]''' - Es ist weder für das Land noch für den Dünger zu gebrauchen; man wirft es hinaus. Wer Ohren hat zu hören, der höre! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | + | '''[[Lk 14:35]]''' - Es ist weder für das Land noch für den Dünger zu gebrauchen; man wirft es hinaus. Wer Ohren hat zu hören, der höre! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> |
− | + | ||
==Lk 15== | ==Lk 15== | ||
− | [[HSN NT|Zurück zur Übersicht]] <br /> | + | [[HSN NT|Zurück zur Übersicht]] <br /> |
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Drei Gleichnisse von Gottes Liebe zu den Verlorenen <br /> 1. Das Gleichnis vom verlorenen Schaf (15:1-7)'''</big></span> | ||
'''[[Lk 15:1]]''' - Alle Zöllner (1*) und Sünder aber suchten fortwährend seine Nähe, um ihn zu hören. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 1* vgl. Mt 5:46 mit Anm. 45 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 15:1]]''' - Alle Zöllner (1*) und Sünder aber suchten fortwährend seine Nähe, um ihn zu hören. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 1* vgl. Mt 5:46 mit Anm. 45 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 15:2]]''' - Da murrten die Pharisäer und Schriftgelehrten laut (2*) und äußerten [empört]: Dieser nimmt Sünder an und isst mit ihnen (3*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 15:2]]''' - Da murrten die Pharisäer und Schriftgelehrten laut (2*) und äußerten [empört]: Dieser nimmt Sünder an und isst mit ihnen (3*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 2* o. durcheinander | + | 2* o. durcheinander <br /> |
3* o. Dieser nimmt Sünder (bei sich) auf und hält (sogar) Tischgemeinschaft mit ihnen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 3* o. Dieser nimmt Sünder (bei sich) auf und hält (sogar) Tischgemeinschaft mit ihnen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 15:3]]''' - Er aber sagte ihnen folgendes Gleichnis: <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 15:3]]''' - Er aber sagte ihnen folgendes Gleichnis: <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 1.563: | Zeile 1.595: | ||
'''[[Lk 15:5]]''' - Und hat er es gefunden, so legt er's voller Freude auf seine Schultern, <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 15:5]]''' - Und hat er es gefunden, so legt er's voller Freude auf seine Schultern, <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 15:6]]''' - und sobald er nach Hause gekommen ist (5*), ruft er die Freunde und Nachbarn zusammen und sagt zu ihnen: Freut euch mit mir, denn ich habe mein Schaf [wieder]gefunden, das verloren war (6*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 15:6]]''' - und sobald er nach Hause gekommen ist (5*), ruft er die Freunde und Nachbarn zusammen und sagt zu ihnen: Freut euch mit mir, denn ich habe mein Schaf [wieder]gefunden, das verloren war (6*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 5* w. und gekommen in das Haus | + | 5* w. und gekommen in das Haus <br /> |
6* vgl. Ps 119:176 - Hes 34:15,16 - Mt 10:6 - Mt 15:24 - Mt 18:11 - Lk 19:10 - 1Petr 2:25 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 6* vgl. Ps 119:176 - Hes 34:15,16 - Mt 10:6 - Mt 15:24 - Mt 18:11 - Lk 19:10 - 1Petr 2:25 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 15:7]]''' - Ich sage euch: Ebenso wird im Himmel Freude sein über einen Sünder, der umkehrt (7*), mehr als über 99 Gerechte, die [wie sie meinen] der Umkehr (8*) nicht bedürfen (9*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 15:7]]''' - Ich sage euch: Ebenso wird im Himmel Freude sein über einen Sünder, der umkehrt (7*), mehr als über 99 Gerechte, die [wie sie meinen] der Umkehr (8*) nicht bedürfen (9*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 7* o. sein Sinnen und Denken ändert (Mt 3:2 - Mt 4:17) | + | 7* o. sein Sinnen und Denken ändert (Mt 3:2 - Mt 4:17) <br /> |
− | 8* o. Sinnesänderung, Bekehrung, Buße | + | 8* o. Sinnesänderung, Bekehrung, Buße <br /> |
9* Dem "Suchen" und "Finden" auf der göttlichen Seite entspricht das "Umkehren" (die Sinnesänderung) auf der menschlichen Seite. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 9* Dem "Suchen" und "Finden" auf der göttlichen Seite entspricht das "Umkehren" (die Sinnesänderung) auf der menschlichen Seite. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>'''2. Das Gleichnis vom verlorenen Geldstück (15:8-10)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 15:8]]''' - Oder welche Frau, die zehn Drachmen (10*) besitzt, zündet nicht, wenn sie eine Drachme verliert, eine Lampe an und kehrt das Haus und sucht sorgfältig, bis sie [sie] findet (11*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 15:8]]''' - Oder welche Frau, die zehn Drachmen (10*) besitzt, zündet nicht, wenn sie eine Drachme verliert, eine Lampe an und kehrt das Haus und sucht sorgfältig, bis sie [sie] findet (11*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 10* Die Drachme (griech. Silbermünze, nur hier Lk 15:9,8 im NT) entsprach im Wert etwa dem Denar (der römischen Silbermünze), dem Tageslohn eines Arbeiters (Mt 18:28 - Mt 20:2). | + | 10* Die Drachme (griech. Silbermünze, nur hier Lk 15:9,8 im NT) entsprach im Wert etwa dem Denar (der römischen Silbermünze), dem Tageslohn eines Arbeiters (Mt 18:28 - Mt 20:2). <br /> |
11* Das 2. und 3. Gleichnis (Lk 15:8-32) sind Sondergut des Lukas, während das 1. (Lk 15:1-7) in Mt 18:12-14 eine Parallele hat. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 11* Das 2. und 3. Gleichnis (Lk 15:8-32) sind Sondergut des Lukas, während das 1. (Lk 15:1-7) in Mt 18:12-14 eine Parallele hat. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 15:9]]''' - Und hat sie [diese] gefunden, so ruft sie die Freundinnen und Nachbarinnen zusammen und sagt: Freut euch mit mir, denn ich habe die Drachme, die ich verloren hatte, [wieder]gefunden! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 15:9]]''' - Und hat sie [diese] gefunden, so ruft sie die Freundinnen und Nachbarinnen zusammen und sagt: Freut euch mit mir, denn ich habe die Drachme, die ich verloren hatte, [wieder]gefunden! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 15:10]]''' - Ebenso, sage ich euch, kommt Freude auf vor den Engeln Gottes (12*) über einen Sünder, der umkehrt (13*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 15:10]]''' - Ebenso, sage ich euch, kommt Freude auf vor den Engeln Gottes (12*) über einen Sünder, der umkehrt (13*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 12* o. vor den Augen (angesichts, in Gegenwart) der Engel Gottes = in der Himmelswelt | + | 12* o. vor den Augen (angesichts, in Gegenwart) der Engel Gottes = in der Himmelswelt <br /> |
13* o. sein Sinnen und Denken ändert (Lk 15:7 - Mt 3:2) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 13* o. sein Sinnen und Denken ändert (Lk 15:7 - Mt 3:2) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>'''3. Das Gleichnis vom verlorenen Sohn (15:11-32)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 15:11]]''' - Dann sagte er: Ein Mensch hatte zwei Söhne. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 15:11]]''' - Dann sagte er: Ein Mensch hatte zwei Söhne. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 15:12]]''' - Der jüngere von ihnen sagte zum Vater: Gib mir, Vater, den Teil des Vermögens, [der mir] zusteht (14*)! Da teilte er die zum Lebensunterhalt bestimmte Habe (15*) unter sie auf. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 15:12]]''' - Der jüngere von ihnen sagte zum Vater: Gib mir, Vater, den Teil des Vermögens, [der mir] zusteht (14*)! Da teilte er die zum Lebensunterhalt bestimmte Habe (15*) unter sie auf. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 14* o. zukommt, auf mich entfällt | + | 14* o. zukommt, auf mich entfällt <br /> |
15* griech. bios, vgl. Mk 12:44 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 15* griech. bios, vgl. Mk 12:44 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 15:13]]''' - Dann, nach einigen Tagen (16*), packte der jüngere Sohn alles zusammen und zog aus der Heimat fort in ein fernes Land; dort verschleuderte (17*) er sein Vermögen durch einen zügellosen (18*) Lebenswandel. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 15:13]]''' - Dann, nach einigen Tagen (16*), packte der jüngere Sohn alles zusammen und zog aus der Heimat fort in ein fernes Land; dort verschleuderte (17*) er sein Vermögen durch einen zügellosen (18*) Lebenswandel. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 16* w. nach nicht vielen Tagen | + | 16* w. nach nicht vielen Tagen <br /> |
− | 17* o. verschwendete (w. zerstreute) | + | 17* o. verschwendete (w. zerstreute) <br /> |
18* o. ausschweifenden, heillos verdorbenen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 18* o. ausschweifenden, heillos verdorbenen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 15:14]]''' - Als er aber alles verbraucht hatte, brach eine große Hungersnot in jenem Lande aus (19*) und auch er begann Mangel zu leiden. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 19* o. kam eine gewaltige Hungersnot über jenes Land. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 15:14]]''' - Als er aber alles verbraucht hatte, brach eine große Hungersnot in jenem Lande aus (19*) und auch er begann Mangel zu leiden. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 19* o. kam eine gewaltige Hungersnot über jenes Land. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 1.588: | Zeile 1.626: | ||
'''[[Lk 15:16]]''' - Und er hätte sich gerne satt gegessen an den Schoten (21*), die die Schweine fraßen, doch niemand gab [sie] ihm. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 21* des Johannisbrotbaums [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 15:16]]''' - Und er hätte sich gerne satt gegessen an den Schoten (21*), die die Schweine fraßen, doch niemand gab [sie] ihm. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 21* des Johannisbrotbaums [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 15:17]]''' - Da ging er in sich und sprach (22*): Wie viele Tagelöhner meines Vaters haben Brot im Überfluss (23*), ich aber komme hier vor Hunger [noch] um! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 15:17]]''' - Da ging er in sich und sprach (22*): Wie viele Tagelöhner meines Vaters haben Brot im Überfluss (23*), ich aber komme hier vor Hunger [noch] um! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 22* o. Zu sich selbst kommend aber sagte er | + | 22* o. Zu sich selbst kommend aber sagte er <br /> |
23* w. haben Überfluss an Broten [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 23* w. haben Überfluss an Broten [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 15:18]]''' - Ich will mich aufmachen und zu meinem Vater gehen und zu ihm sagen: Vater, ich habe gesündigt (24*) gegen den Himmel und vor dir (25*); <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 15:18]]''' - Ich will mich aufmachen und zu meinem Vater gehen und zu ihm sagen: Vater, ich habe gesündigt (24*) gegen den Himmel und vor dir (25*); <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 24* vgl. Jos 7:20 - 1Sam 15:24 - 2Sam 12:13 - 2Sam 24:10 - Ps 51:3-6 - 1Jo 1:9 | + | 24* vgl. Jos 7:20 - 1Sam 15:24 - 2Sam 12:13 - 2Sam 24:10 - Ps 51:3-6 - 1Jo 1:9 <br /> |
25* o. vor deinen Augen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 25* o. vor deinen Augen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 15:19]]''' - ich bin nicht länger wert, dein Sohn zu heißen; mache mich zu einem (26*) deiner Tagelöhner! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 26* w. wie einen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 15:19]]''' - ich bin nicht länger wert, dein Sohn zu heißen; mache mich zu einem (26*) deiner Tagelöhner! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 26* w. wie einen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 15:20]]''' - Und er machte sich auf und ging zu seinem Vater. Als er aber noch weit entfernt war, sah ihn sein Vater und wurde im Innersten von Erbarmen bewegt (27*), lief [ihm entgegen] und fiel ihm um den Hals und küsste ihn zärtlich (28*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 15:20]]''' - Und er machte sich auf und ging zu seinem Vater. Als er aber noch weit entfernt war, sah ihn sein Vater und wurde im Innersten von Erbarmen bewegt (27*), lief [ihm entgegen] und fiel ihm um den Hals und küsste ihn zärtlich (28*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 27* vgl. Mt 9:36 - Mk 6:34 - Mk 8:2 - Lk 7:13 - Lk 10:33 | + | 27* vgl. Mt 9:36 - Mk 6:34 - Mk 8:2 - Lk 7:13 - Lk 10:33 <br /> |
28* o. heftig (Lk 7:38 - Mt 26:49) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 28* o. heftig (Lk 7:38 - Mt 26:49) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 15:21]]''' - Der Sohn aber sprach zu ihm: Vater, ich habe gesündigt gegen den Himmel und vor dir; ich bin nicht länger wert, dein Sohn zu heißen! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 15:21]]''' - Der Sohn aber sprach zu ihm: Vater, ich habe gesündigt gegen den Himmel und vor dir; ich bin nicht länger wert, dein Sohn zu heißen! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 15:22]]''' - Der Vater aber sprach zu seinen Knechten (29*): Bringt schnell das beste (30*) Gewand heraus und zieht es ihm an und gebt [ihm] einen Ring an seine Hand und Schuhe (31*) an die Füße! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 15:22]]''' - Der Vater aber sprach zu seinen Knechten (29*): Bringt schnell das beste (30*) Gewand heraus und zieht es ihm an und gebt [ihm] einen Ring an seine Hand und Schuhe (31*) an die Füße! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 29* w. Sklaven | + | 29* w. Sklaven <br /> |
− | 30* o. vornehmste (w. erste) | + | 30* o. vornehmste (w. erste) <br /> |
31* o. Sandalen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 31* o. Sandalen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 15:23]]''' - Bringt auch das gemästete Kalb her [und] schlachtet es und lasst uns essen und fröhlich sein! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 15:23]]''' - Bringt auch das gemästete Kalb her [und] schlachtet es und lasst uns essen und fröhlich sein! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 15:24]]''' - Denn dieser mein Sohn war tot und ist wieder lebendig geworden (32*), war verloren (33*) und ist gefunden worden. Und sie begannen, fröhlich zu feiern (34*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 15:24]]''' - Denn dieser mein Sohn war tot und ist wieder lebendig geworden (32*), war verloren (33*) und ist gefunden worden. Und sie begannen, fröhlich zu feiern (34*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 32* vgl. Röm 4:17 - 1Kor 15:22 - Eph 2:1 - Eph 2:5 - Offb 1:18 | + | 32* vgl. Röm 4:17 - 1Kor 15:22 - Eph 2:1 - Eph 2:5 - Offb 1:18 <br /> |
− | 33* o. ins Verderben geraten | + | 33* o. ins Verderben geraten <br /> |
34* o. ein Freudenfest zu feiern (w. froh, heiter, fröhlich zu sein) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 34* o. ein Freudenfest zu feiern (w. froh, heiter, fröhlich zu sein) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 15:25]]''' - Sein älterer Sohn aber war auf dem Felde. Als er nun [heim]kam und sich dem Hause näherte, vernahm er Musik (35*) und Reigentanz <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 35* griech. Symphonia (ein "Zusammenklingen") [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 15:25]]''' - Sein älterer Sohn aber war auf dem Felde. Als er nun [heim]kam und sich dem Hause näherte, vernahm er Musik (35*) und Reigentanz <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 35* griech. Symphonia (ein "Zusammenklingen") [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 1.612: | Zeile 1.650: | ||
'''[[Lk 15:28]]''' - Da wurde er zornig und wollte nicht hineingehen; sein Vater aber kam heraus und redete ihm gut zu (37*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 37* o. bat ihn anhaltend (doch hereinzukommen) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 15:28]]''' - Da wurde er zornig und wollte nicht hineingehen; sein Vater aber kam heraus und redete ihm gut zu (37*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 37* o. bat ihn anhaltend (doch hereinzukommen) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 15:29]]''' - Er aber antwortete seinem Vater: Sieh, so viele Jahre diene ich dir [schon wie ein Sklave] und habe noch nie ein Gebot von dir übertreten (38*), doch mir hast du noch nie einen Bock [zur Schlachtung] gegeben, damit ich mit meinen Freunden fröhlich sei (39*); <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 15:29]]''' - Er aber antwortete seinem Vater: Sieh, so viele Jahre diene ich dir [schon wie ein Sklave] und habe noch nie ein Gebot von dir übertreten (38*), doch mir hast du noch nie einen Bock [zur Schlachtung] gegeben, damit ich mit meinen Freunden fröhlich sei (39*); <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 38* Hier deckt das Gleichnis Jesu den wunden Punkt der Pharisäer auf: ihre "eigene Gerechtigkeit" (vgl. Mt 23:23 - Phil 3:6-9). | + | 38* Hier deckt das Gleichnis Jesu den wunden Punkt der Pharisäer auf: ihre "eigene Gerechtigkeit" (vgl. Mt 23:23 - Phil 3:6-9). <br /> |
39* o. ein Freudenfest feiere, vergnügt sei [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 39* o. ein Freudenfest feiere, vergnügt sei [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 15:30]]''' - da aber dieser dein Sohn gekommen ist, der deine zum Lebensunterhalt bestimmte Habe (15*) mit Huren vergeudete (40*), hast du ihm das gemästete Kalb schlachten [lassen]. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 15:30]]''' - da aber dieser dein Sohn gekommen ist, der deine zum Lebensunterhalt bestimmte Habe (15*) mit Huren vergeudete (40*), hast du ihm das gemästete Kalb schlachten [lassen]. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 15* griech. bios, vgl. Mk 12:44 | + | 15* griech. bios, vgl. Mk 12:44 <br /> |
40* o. durchbrachte, verprasste, aufzehrte [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 40* o. durchbrachte, verprasste, aufzehrte [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 15:31]]''' - Er aber sprach zu ihm. Kind, du bist allezeit bei mir, und alles, was mein ist, ist dein. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 15:31]]''' - Er aber sprach zu ihm. Kind, du bist allezeit bei mir, und alles, was mein ist, ist dein. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 15:32]]''' - Man sollte aber fröhlich sein und sich freuen, denn dieser dein Bruder war tot und ist lebendig geworden (32*), war verloren (33*) und ist gefunden worden (41*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 15:32]]''' - Man sollte aber fröhlich sein und sich freuen, denn dieser dein Bruder war tot und ist lebendig geworden (32*), war verloren (33*) und ist gefunden worden (41*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 32* vgl. Röm 4:17 - 1Kor 15:22 - Eph 2:1 - Eph 2:5 - Offb 1:18 | + | 32* vgl. Röm 4:17 - 1Kor 15:22 - Eph 2:1 - Eph 2:5 - Offb 1:18 <br /> |
− | 33* o. ins Verderben geraten | + | 33* o. ins Verderben geraten<br /> |
− | 41* Das Gleichnis zeigt Gottes unverdiente Liebe und Gnade, die den zur Umkehr willigen Sünder rettet, dem auf seine fromme Leistung stolzen Gesetzesmenschen jedoch ein Ärgernis ist (vgl. Mt 20:1-16). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | + | 41* Das Gleichnis zeigt Gottes unverdiente Liebe und Gnade, die den zur Umkehr willigen Sünder rettet, dem auf seine fromme Leistung stolzen Gesetzesmenschen jedoch ein Ärgernis ist (vgl. Mt 20:1-16). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> |
− | + | ||
==Lk 16== | ==Lk 16== | ||
− | [[HSN NT|Zurück zur Übersicht]] <br /> | + | [[HSN NT|Zurück zur Übersicht]] <br /> |
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Das Gleichnis vom ungerechten und doch klugen Verwalter (16:1-9)'''</big></span> | ||
'''[[Lk 16:1]]''' - Weiter sagte er zu [seinen] Schülern: Ein reicher Mensch hatte einen Verwalter (42*) und dieser wurde bei ihm [zu Recht] verdächtigt (43*), er verschleudere ihm den Besitz (44*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 16:1]]''' - Weiter sagte er zu [seinen] Schülern: Ein reicher Mensch hatte einen Verwalter (42*) und dieser wurde bei ihm [zu Recht] verdächtigt (43*), er verschleudere ihm den Besitz (44*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 42* o. Haushalter (griech. oikonomos, "Ökonom") | + | 42* o. Haushalter (griech. oikonomos, "Ökonom") <br /> |
− | 43* o. verklagt (über diesen wurde ihm hinterbracht) | + | 43* o. verklagt (über diesen wurde ihm hinterbracht) <br /> |
44* o. er verschwende, vergeude, zerstreue ihm das Vermögen (die Habe) (Lk 15:13) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 44* o. er verschwende, vergeude, zerstreue ihm das Vermögen (die Habe) (Lk 15:13) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 16:2]]''' - Da rief er ihn und sprach zu ihm: Was höre ich da über dich? Gib Rechenschaft von deiner Verwaltung (45*); denn du kannst nicht länger Verwalter sein. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 45* o. Mach die Abrechnung von deiner Haushaltsführung ("Ökonomie") [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 16:2]]''' - Da rief er ihn und sprach zu ihm: Was höre ich da über dich? Gib Rechenschaft von deiner Verwaltung (45*); denn du kannst nicht länger Verwalter sein. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 45* o. Mach die Abrechnung von deiner Haushaltsführung ("Ökonomie") [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 16:3]]''' - Der Verwalter (42*) aber sprach bei sich selbst (46*): Was soll ich [jetzt nur] machen, da mein Herr mir die Verwaltung wegnimmt? [Den Erdboden] umzugraben bin ich zu schwach (47*), zu betteln schäme ich mich. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 16:3]]''' - Der Verwalter (42*) aber sprach bei sich selbst (46*): Was soll ich [jetzt nur] machen, da mein Herr mir die Verwaltung wegnimmt? [Den Erdboden] umzugraben bin ich zu schwach (47*), zu betteln schäme ich mich. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 42* o. Haushalter (griech. oikonomos, "Ökonom") | + | 42* o. Haushalter (griech. oikonomos, "Ökonom")<br /> |
− | 46* o. sagte zu sich selbst (überlegte) | + | 46* o. sagte zu sich selbst (überlegte) <br /> |
47* o. Graben kann ich nicht [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 47* o. Graben kann ich nicht [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 16:4]]''' - Ich weiß [schon], was ich mache (48*), damit, wenn ich des Verwalteramts enthoben bin (49*), sie mich aufnehmen in ihre Häuser (50*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 16:4]]''' - Ich weiß [schon], was ich mache (48*), damit, wenn ich des Verwalteramts enthoben bin (49*), sie mich aufnehmen in ihre Häuser (50*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 48* o. Ich habe erkannt, was ich tun werde | + | 48* o. Ich habe erkannt, was ich tun werde <br /> |
− | 49* o. wenn ich von der Verwaltung entfernt bin (als Verwalter entlassen bin) | + | 49* o. wenn ich von der Verwaltung entfernt bin (als Verwalter entlassen bin) <br /> |
50* Er will die bisherigen Schuldner als Freunde gewinnen, die ihm Dank schulden und ihn, wenn nötig, beherbergen und versorgen, indem er ihnen, solange er noch Verwalter ist, Teile ihrer Schuld großzügig erlässt. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 50* Er will die bisherigen Schuldner als Freunde gewinnen, die ihm Dank schulden und ihn, wenn nötig, beherbergen und versorgen, indem er ihnen, solange er noch Verwalter ist, Teile ihrer Schuld großzügig erlässt. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
− | '''[[Lk 16:5]]''' - Und er bestellte jeden Einzelnen der Schuldner seines | + | '''[[Lk 16:5]]''' - Und er bestellte jeden Einzelnen der Schuldner seines Herrn (51*) zu sich und sprach zu dem ersten: Wie viel schuldest du meinem Herrn? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 51* die als Pächter o. Händler tätig waren [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> |
− | '''[[Lk 16:6]]''' - Er sagte: 100 Fass (52*) Öl. Da sprach er zu ihm: Nimm deine Schuldscheine (53*), setz dich hin und schreib schnell: 50! | + | '''[[Lk 16:6]]''' - Er sagte: 100 Fass (52*) Öl. Da sprach er zu ihm: Nimm deine Schuldscheine (53*), setz dich hin und schreib schnell: 50! – <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> |
− | 52* Bath = 36,4 Liter | + | 52* Bath = 36,4 Liter <br /> |
53* o. Schriftstücke, Dokumente, Verträge (w. Buchstaben) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 53* o. Schriftstücke, Dokumente, Verträge (w. Buchstaben) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 16:7]]''' - Danach sprach er zu einem andern: Du aber, wie viel schuldest du? Der erwiderte: 100 Maß (54*) Weizen. Er sagt zu ihm: Nimm deine Schuldscheine (53*) und schreibe: 80! - <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 16:7]]''' - Danach sprach er zu einem andern: Du aber, wie viel schuldest du? Der erwiderte: 100 Maß (54*) Weizen. Er sagt zu ihm: Nimm deine Schuldscheine (53*) und schreibe: 80! - <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 53* o. Schriftstücke, Dokumente, Verträge (w. Buchstaben) | + | 53* o. Schriftstücke, Dokumente, Verträge (w. Buchstaben)<br /> |
54* Kor = ca. 360 Liter (ca. 275 kg Weizen) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 54* Kor = ca. 360 Liter (ca. 275 kg Weizen) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 16:8]]''' - Und der Herr (55*) lobte den ungerechten Verwalter (42*), weil er klug gehandelt hatte; denn [so fuhr Jesus fort] die Söhne dieser Weltzeit (56*) sind klüger als die Söhne des Lichts (57*) gegenüber ihren Zeitgenossen (58*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 16:8]]''' - Und der Herr (55*) lobte den ungerechten Verwalter (42*), weil er klug gehandelt hatte; denn [so fuhr Jesus fort] die Söhne dieser Weltzeit (56*) sind klüger als die Söhne des Lichts (57*) gegenüber ihren Zeitgenossen (58*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 55* Im Unterschied zu anderen hält W. Michaelis Jesus für den hier gemeinten Herrn; dies dürfte wegen V.8b auch richtig sein. Natürlich lobt Jesus nicht das Unrecht, das deutlich als solches bezeichnet wird, sondern die Klugheit, das Leben in der Gegenwart auf die Zukunft auszurichten, speziell durch barmherziges Tun (Mt 10:42 - Mt 25:37-40 - 1Tim 6:17-19). | + | 42* o. Haushalter (griech. oikonomos, "Ökonom") <br /> |
− | 56* o. dieses Zeitalters (Äons) | + | 55* Im Unterschied zu anderen hält W. Michaelis Jesus für den hier gemeinten Herrn; dies dürfte wegen V.8b auch richtig sein. Natürlich lobt Jesus nicht das Unrecht, das deutlich als solches bezeichnet wird, sondern die Klugheit, das Leben in der Gegenwart auf die Zukunft auszurichten, speziell durch barmherziges Tun (Mt 10:42 - Mt 25:37-40 - 1Tim 6:17-19). <br /> |
− | 57* vgl. Joh 12:36 - Eph 5:8 - 1Thes 5:5 | + | 56* o. dieses Zeitalters (Äons) <br /> |
+ | 57* vgl. Joh 12:36 - Eph 5:8 - 1Thes 5:5 <br /> | ||
58* o. ihrem Geschlecht (genea) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 58* o. ihrem Geschlecht (genea) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 16:9]]''' - Und ich sage euch: Schafft euch Freunde mit Hilfe des ungerechten Mammons (59*), damit, wenn er zu Ende geht, sie euch aufnehmen in die ewigen Wohnungen [Gottes] (60*) <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 16:9]]''' - Und ich sage euch: Schafft euch Freunde mit Hilfe des ungerechten Mammons (59*), damit, wenn er zu Ende geht, sie euch aufnehmen in die ewigen Wohnungen [Gottes] (60*) <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 59* w. aus dem Mammon der Ungerechtigkeit. Mammon = Geld, Besitz, Reichtum (was zum Götzen werden, aber auch im Dienst der Barmherzigkeit stehen kann). | + | 59* w. aus dem Mammon der Ungerechtigkeit. Mammon = Geld, Besitz, Reichtum (was zum Götzen werden, aber auch im Dienst der Barmherzigkeit stehen kann). <br /> |
60* w. In die Zelte o. Hütten der kommenden Weltzeit (im Königreich Gottes). V.9 läuft parallel mit Lk 16:4. - Vgl. Mt 6:19,20 - Mt 8:11 - Hebr 11:10 - Joh 14:2. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 60* w. In die Zelte o. Hütten der kommenden Weltzeit (im Königreich Gottes). V.9 läuft parallel mit Lk 16:4. - Vgl. Mt 6:19,20 - Mt 8:11 - Hebr 11:10 - Joh 14:2. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>'''Vom Wert der Treue und Entschiedenheit / Selbstgerechtigkeit der Pharisäer / Gesetz und Evangelium (16:10-18)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 16:10]]''' - Wer treu (61*) ist im Geringsten, ist auch im Großen (62*) treu; wer jedoch ungerecht (63*) ist im Geringsten, ist auch im Großen (62*) ungerecht. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 16:10]]''' - Wer treu (61*) ist im Geringsten, ist auch im Großen (62*) treu; wer jedoch ungerecht (63*) ist im Geringsten, ist auch im Großen (62*) ungerecht. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 61* o. glaubwürdig, vertrauenswürdig, zuverlässig. - Die Mahnung Jesu, treu zu sein, unterstreicht noch einmal, dass zwar die Klugheit des ungerechten Verwalters vorbildlich ist, keineswegs aber seine Veruntreuung irdischer Güter (Lk 16:1-9). | + | 61* o. glaubwürdig, vertrauenswürdig, zuverlässig. - Die Mahnung Jesu, treu zu sein, unterstreicht noch einmal, dass zwar die Klugheit des ungerechten Verwalters vorbildlich ist, keineswegs aber seine Veruntreuung irdischer Güter (Lk 16:1-9). <br /> |
− | 62* w. in vielem | + | 62* w. in vielem <br /> |
63* o. unredlich, unehrlich, betrügerisch [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 63* o. unredlich, unehrlich, betrügerisch [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 16:11]]''' - Wenn ihr nun mit dem ungerechten Mammon (64*) nicht treu (61*) umgegangen seid, wer wird euch [dann] das Wahrhaftige (65*) anvertrauen? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 16:11]]''' - Wenn ihr nun mit dem ungerechten Mammon (64*) nicht treu (61*) umgegangen seid, wer wird euch [dann] das Wahrhaftige (65*) anvertrauen? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 61* o. glaubwürdig, vertrauenswürdig, zuverlässig. - Die Mahnung Jesu, treu zu sein, unterstreicht noch einmal, dass zwar die Klugheit des ungerechten Verwalters vorbildlich ist, keineswegs aber seine Veruntreuung irdischer Güter (Lk 16:1-9). | + | 61* o. glaubwürdig, vertrauenswürdig, zuverlässig. - Die Mahnung Jesu, treu zu sein, unterstreicht noch einmal, dass zwar die Klugheit des ungerechten Verwalters vorbildlich ist, keineswegs aber seine Veruntreuung irdischer Güter (Lk 16:1-9). <br /> |
− | 64* d.h. mit dem trügerischen (zu Unrecht und Betrug verleitenden) irdischen Besitz | + | 64* d.h. mit dem trügerischen (zu Unrecht und Betrug verleitenden) irdischen Besitz <br /> |
65* o. das Wahre, Wirkliche, Echte, Wesenhafte = das unverfälschte göttliche Heilsgut ("aläthinos", nur hier bei Lukas; häufiger bei Johannes: Joh 1:9 - Joh 4:23 - Joh 4:37 - Joh 6:32 - Joh 7:28 - Joh 8:16 - Joh 15:1 - Joh 17:3 - Joh 19:35) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 65* o. das Wahre, Wirkliche, Echte, Wesenhafte = das unverfälschte göttliche Heilsgut ("aläthinos", nur hier bei Lukas; häufiger bei Johannes: Joh 1:9 - Joh 4:23 - Joh 4:37 - Joh 6:32 - Joh 7:28 - Joh 8:16 - Joh 15:1 - Joh 17:3 - Joh 19:35) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 16:12]]''' - Und wenn ihr mit dem fremden [Gut] nicht treu (61*) umgegangen seid, wer wird euch [dann] das Eure geben (66*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 16:12]]''' - Und wenn ihr mit dem fremden [Gut] nicht treu (61*) umgegangen seid, wer wird euch [dann] das Eure geben (66*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 61* o. glaubwürdig, vertrauenswürdig, zuverlässig. - Die Mahnung Jesu, treu zu sein, unterstreicht noch einmal, dass zwar die Klugheit des ungerechten Verwalters vorbildlich ist, keineswegs aber seine Veruntreuung irdischer Güter (Lk 16:1-9). | + | 61* o. glaubwürdig, vertrauenswürdig, zuverlässig. - Die Mahnung Jesu, treu zu sein, unterstreicht noch einmal, dass zwar die Klugheit des ungerechten Verwalters vorbildlich ist, keineswegs aber seine Veruntreuung irdischer Güter (Lk 16:1-9). <br /> |
66* nämlich das bleibende göttliche Heilsgut der Gläubigen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 66* nämlich das bleibende göttliche Heilsgut der Gläubigen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 16:13]]''' - Kein Hausdiener kann zweier Herren Sklave sein; er wird entweder den einen hassen und den andern lieben oder sich an den einen hängen und den andern verachten. Ihr könnt nicht [zugleich] Gott und dem Mammon [als Sklaven] dienen (67*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 67* Mammon = Geld, Besitz, Reichtum (Mt 6:24 - Lk 16:9) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 16:13]]''' - Kein Hausdiener kann zweier Herren Sklave sein; er wird entweder den einen hassen und den andern lieben oder sich an den einen hängen und den andern verachten. Ihr könnt nicht [zugleich] Gott und dem Mammon [als Sklaven] dienen (67*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 67* Mammon = Geld, Besitz, Reichtum (Mt 6:24 - Lk 16:9) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 16:14]]''' - Dies alles hörten die Pharisäer, die geldgierig (68*) waren, und sie verspotteten ihn. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 68* o. geldliebend, geizig (vgl. 1Tim 6:10 - 2Tim 3:2) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 16:14]]''' - Dies alles hörten die Pharisäer, die geldgierig (68*) waren, und sie verspotteten ihn. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 68* o. geldliebend, geizig (vgl. 1Tim 6:10 - 2Tim 3:2) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 16:15]]''' - Da sprach er zu ihnen: Ihr seid [diejenigen], die sich selbst vor den Augen der Menschen als gerecht hinstellen (69*). Gott aber kennt eure Herzen. Denn was bei Menschen hoch [erscheint] (70*), ist ein Gräuel vor den Augen Gottes. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 16:15]]''' - Da sprach er zu ihnen: Ihr seid [diejenigen], die sich selbst vor den Augen der Menschen als gerecht hinstellen (69*). Gott aber kennt eure Herzen. Denn was bei Menschen hoch [erscheint] (70*), ist ein Gräuel vor den Augen Gottes. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 69* o. sich selbst rechtfertigen (vgl. Lk 7:29-30) | + | 69* o. sich selbst rechtfertigen (vgl. Lk 7:29-30) <br /> |
70* o. als etwas Hohes gilt [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 70* o. als etwas Hohes gilt [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 16:16]]''' - Das Gesetz und die Propheten [reichen] bis auf Johannes; von da an wird das Königreich Gottes als Evangelium bekannt gemacht (71*) und jeder drängt sich mit Gewalt hinein (72*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 16:16]]''' - Das Gesetz und die Propheten [reichen] bis auf Johannes; von da an wird das Königreich Gottes als Evangelium bekannt gemacht (71*) und jeder drängt sich mit Gewalt hinein (72*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 71* o. als Heilsbotschaft verkündigt. Mit dem Auftreten von Johannes und Jesus bricht eine neue Heilszeit an (Mt 3:2 - Mt 4:17). Das Gesetz wird aber nicht abgeschafft, sondern erfüllt (Lk 16:17 - vgl. Röm 13:10). | + | 71* o. als Heilsbotschaft verkündigt. Mit dem Auftreten von Johannes und Jesus bricht eine neue Heilszeit an (Mt 3:2 - Mt 4:17). Das Gesetz wird aber nicht abgeschafft, sondern erfüllt (Lk 16:17 - vgl. Röm 13:10). <br /> |
72* jedenfalls in der Anfangszeit, als die Massen zu Jesus strömten. Vgl. aber auch Mt 11:12 mit Anm. 12! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 72* jedenfalls in der Anfangszeit, als die Massen zu Jesus strömten. Vgl. aber auch Mt 11:12 mit Anm. 12! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 16:17]]''' - Leichter aber vergehen Himmel und Erde, als dass vom Gesetz [auch nur] ein Strichlein hinfällig wird (73*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 73* vgl. Mt 5:18 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 16:17]]''' - Leichter aber vergehen Himmel und Erde, als dass vom Gesetz [auch nur] ein Strichlein hinfällig wird (73*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 73* vgl. Mt 5:18 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 16:18]]''' - Jeder, der seine Frau entlässt (74*) und eine andere (75*) heiratet, bricht die Ehe, und wer eine von [ihrem] Mann Entlassene (76*) heiratet, bricht [ebenfalls] die Ehe. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 16:18]]''' - Jeder, der seine Frau entlässt (74*) und eine andere (75*) heiratet, bricht die Ehe, und wer eine von [ihrem] Mann Entlassene (76*) heiratet, bricht [ebenfalls] die Ehe. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 74* o. loslässt, gehen lässt, wegschickt, verstößt (Mt 5:32) | + | 74* o. loslässt, gehen lässt, wegschickt, verstößt (Mt 5:32) <br /> |
− | 75* o. andersartige | + | 75* o. andersartige <br /> |
76* o. Weggeschickte, Verstoßene [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 76* o. Weggeschickte, Verstoßene [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Vom reichen Mann und armen Lazarus (16:19-31)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 16:19]]''' - Es lebte (77*) aber ein reicher Mensch; er kleidete sich in purpurroten Stoff und feines Leinen und verbrachte alle Tage in Vergnügen und Glanz (78*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 16:19]]''' - Es lebte (77*) aber ein reicher Mensch; er kleidete sich in purpurroten Stoff und feines Leinen und verbrachte alle Tage in Vergnügen und Glanz (78*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 77* w. war | + | 77* w. war <br /> |
78* o. fröhlich und prächtig (glänzend sich vergnügend) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 78* o. fröhlich und prächtig (glänzend sich vergnügend) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 16:20]]''' - Einen Armen aber namens Lazarus, der mit Geschwüren bedeckt war, hatte man vor seinen Toreingang gelegt (79*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 79* w. geworfen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 16:20]]''' - Einen Armen aber namens Lazarus, der mit Geschwüren bedeckt war, hatte man vor seinen Toreingang gelegt (79*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 79* w. geworfen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 1.685: | Zeile 1.732: | ||
'''[[Lk 16:22]]''' - Es geschah aber, dass der Arme starb und von den Engeln in Abrahams Schoß (81*) davongetragen wurde. Auch der Reiche starb und wurde begraben. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 81* o. an die Brust Abrahams (in dessen nächste Nähe und innige Gemeinschaft) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 16:22]]''' - Es geschah aber, dass der Arme starb und von den Engeln in Abrahams Schoß (81*) davongetragen wurde. Auch der Reiche starb und wurde begraben. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 81* o. an die Brust Abrahams (in dessen nächste Nähe und innige Gemeinschaft) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 16:23]]''' - Als er dann im Hades (82*) seine Augen aufhob, wo er qualvolle Schmerzen litt (83*) - da sieht er Abraham von ferne und Lazarus in seinem Schoß. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 16:23]]''' - Als er dann im Hades (82*) seine Augen aufhob, wo er qualvolle Schmerzen litt (83*) - da sieht er Abraham von ferne und Lazarus in seinem Schoß. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 82* o. Totenreich (im NT in Mt 11:23 - Mt 16:18 - Lk 10:15 - Lk 16:23 - Apg 2:27 - Apg 2:31 - Offb 1:18 - Offb 6:8 - Offb 20:13,14). Jesus ist seit seiner Auferstehung der Herr des Todes und des Hades (Offb 1:18). | + | 82* o. Totenreich (im NT in Mt 11:23 - Mt 16:18 - Lk 10:15 - Lk 16:23 - Apg 2:27 - Apg 2:31 - Offb 1:18 - Offb 6:8 - Offb 20:13,14). Jesus ist seit seiner Auferstehung der Herr des Todes und des Hades (Offb 1:18). <br /> |
83* w. in Qualen war (griech. Plural von "basanos" = qualvolle Untersuchungen, Prüfungen, Bedrängnisse, Leiden) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 83* w. in Qualen war (griech. Plural von "basanos" = qualvolle Untersuchungen, Prüfungen, Bedrängnisse, Leiden) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 16:24]]''' - Und er rief [laut]: Vater Abraham, erbarme dich meiner und schick [mir] Lazarus; er möge die Spitze seines Fingers ins Wasser tauchen und meine Zunge kühlen, denn ich leide Schmerzen in dieser feurigen Glut (84*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 84* o. Flamme, Hitze [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 16:24]]''' - Und er rief [laut]: Vater Abraham, erbarme dich meiner und schick [mir] Lazarus; er möge die Spitze seines Fingers ins Wasser tauchen und meine Zunge kühlen, denn ich leide Schmerzen in dieser feurigen Glut (84*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 84* o. Flamme, Hitze [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 16:25]]''' - Abraham aber sprach: Kind, denke daran, dass du dein Gutes [schon] empfangen hast in deinem [Erden-]leben und Lazarus ebenso das Schlechte (85*); nun aber wird er hier getröstet, du aber erleidest Schmerzen (86*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 16:25]]''' - Abraham aber sprach: Kind, denke daran, dass du dein Gutes [schon] empfangen hast in deinem [Erden-]leben und Lazarus ebenso das Schlechte (85*); nun aber wird er hier getröstet, du aber erleidest Schmerzen (86*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 85* o. Üble, Schlimme, Böse | + | 85* o. Üble, Schlimme, Böse <br /> |
86* Es gibt eine ausgleichende Gerechtigkeit Gottes (Lk 1:52,53 - Hes 17:24 - Mt 5:3-7 - 2Kor 4:17), doch entscheiden letzten Endes nicht Armut o. Reichtum über das zukünftige Heil o. Unheil, sondern die Gesinnung und der Glaube. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 86* Es gibt eine ausgleichende Gerechtigkeit Gottes (Lk 1:52,53 - Hes 17:24 - Mt 5:3-7 - 2Kor 4:17), doch entscheiden letzten Endes nicht Armut o. Reichtum über das zukünftige Heil o. Unheil, sondern die Gesinnung und der Glaube. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 16:26]]''' - Und zu alledem ist zwischen uns und euch eine große Kluft befestigt (87*), damit, die von hier zu euch hinüberzugehen wünschen, es nicht können und sie [auch] von dort nicht zu uns herübergelangen (88*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 16:26]]''' - Und zu alledem ist zwischen uns und euch eine große Kluft befestigt (87*), damit, die von hier zu euch hinüberzugehen wünschen, es nicht können und sie [auch] von dort nicht zu uns herübergelangen (88*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 87* freier: klafft zwischen uns und euch ein tiefer Abgrund | + | 87* freier: klafft zwischen uns und euch ein tiefer Abgrund <br /> |
88* o. auf die andere Seite übersetzen (können); vgl. Mk 5:21 (ans jenseitige Ufer gelangen) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 88* o. auf die andere Seite übersetzen (können); vgl. Mk 5:21 (ans jenseitige Ufer gelangen) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 16:27]]''' - Er aber sagte: So bitte ich dich, Vater, dass du ihn ins Haus meines Vaters schickst, <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 16:27]]''' - Er aber sagte: So bitte ich dich, Vater, dass du ihn ins Haus meines Vaters schickst, <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 1.698: | Zeile 1.745: | ||
'''[[Lk 16:29]]''' - Abraham aber sagt: Sie haben Mose und die Propheten, auf die sollen sie hören. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 16:29]]''' - Abraham aber sagt: Sie haben Mose und die Propheten, auf die sollen sie hören. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 16:30]]''' - Er erwiderte: Nein, Vater Abraham, sondern wenn einer von [den] Toten zu ihnen ginge, so würden sie umkehren (90*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 90* o. ihr Sinnen und Denken ändern (Lk 15:7) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 16:30]]''' - Er erwiderte: Nein, Vater Abraham, sondern wenn einer von [den] Toten zu ihnen ginge, so würden sie umkehren (90*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 90* o. ihr Sinnen und Denken ändern (Lk 15:7) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
− | '''[[Lk 16:31]]''' - Er aber sprach zu ihm: Wenn sie auf Mose und die Propheten nicht hören, so werden sie sich auch nicht überzeugen lassen, wenn einer aus [den] Toten aufersteht. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | + | '''[[Lk 16:31]]''' - Er aber sprach zu ihm: Wenn sie auf Mose und die Propheten nicht hören, so werden sie sich auch nicht überzeugen lassen, wenn einer aus [den] Toten aufersteht. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> |
− | + | ||
==Lk 17== | ==Lk 17== | ||
− | [[HSN NT|Zurück zur Übersicht]] <br /> | + | [[HSN NT|Zurück zur Übersicht]] <br /> |
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Verführung / Vergebung / Glaube / Sklavendienst (17:1-10)'''</big></span> | ||
'''[[Lk 17:1]]''' - Weiter sagte er zu seinen Schülern: Es ist unmöglich, dass die Verführungen [zur Sünde] (1*) ausbleiben, doch wehe dem, durch den sie kommen! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 1* o. Ärgernisse, Fallstricke, Anstöße (zum Abfall vom Glauben); vgl. Mt 18:6,7 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 17:1]]''' - Weiter sagte er zu seinen Schülern: Es ist unmöglich, dass die Verführungen [zur Sünde] (1*) ausbleiben, doch wehe dem, durch den sie kommen! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 1* o. Ärgernisse, Fallstricke, Anstöße (zum Abfall vom Glauben); vgl. Mt 18:6,7 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 17:2]]''' - Es wäre ihm besser (2*), wenn ein Mühlstein um seinen Hals herum befestigt und er ins Meer geschleudert würde, statt dass er [auch nur] eins dieser Kleinen (3*) [zur Sünde] verführt (4*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 17:2]]''' - Es wäre ihm besser (2*), wenn ein Mühlstein um seinen Hals herum befestigt und er ins Meer geschleudert würde, statt dass er [auch nur] eins dieser Kleinen (3*) [zur Sünde] verführt (4*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 2* o. Es würde ihm zum Nutzen, Gewinn, Vorteil gereichen | + | 2* o. Es würde ihm zum Nutzen, Gewinn, Vorteil gereichen <br /> |
− | 3* die kindlich an Jesus glauben (Mt 18:4-6) | + | 3* die kindlich an Jesus glauben (Mt 18:4-6) <br /> |
4* o. einem dieser Kleinen zum Ärgernis, Fallstrick, "Skandal" gereicht (ein Anstoß zur Sünde wird) (Mt 5:29 - Mt 18:8) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 4* o. einem dieser Kleinen zum Ärgernis, Fallstrick, "Skandal" gereicht (ein Anstoß zur Sünde wird) (Mt 5:29 - Mt 18:8) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 17:3]]''' - Gebt [darum] Acht auf euch selbst! Wenn dein Bruder sündigt, so weise ihn ernstlich zurecht (5*), und wenn er bereut (6*), so vergib ihm (7*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 17:3]]''' - Gebt [darum] Acht auf euch selbst! Wenn dein Bruder sündigt, so weise ihn ernstlich zurecht (5*), und wenn er bereut (6*), so vergib ihm (7*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 5* o. mach ihm Vorhaltungen, ermahne ihn nachdrücklich (Mt 8:26 - Mt 12:16 - Mt 16:22 - Mt 17:18) | + | 5* o. mach ihm Vorhaltungen, ermahne ihn nachdrücklich (Mt 8:26 - Mt 12:16 - Mt 16:22 - Mt 17:18) <br /> |
− | 6* o. umkehrt, sein Sinnen und Denken ändert (Mt 3:2 - Lk 13:3 - Lk 15:7 - Lk 16:30) | + | 6* o. umkehrt, sein Sinnen und Denken ändert (Mt 3:2 - Lk 13:3 - Lk 15:7 - Lk 16:30) <br /> |
7* Uneinsichtigen muss die Vergebung nicht ohne weiteres "nachgeworfen" werden. Dies ist aber kein Freibrief für böses Nachtragen o. Hass. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 7* Uneinsichtigen muss die Vergebung nicht ohne weiteres "nachgeworfen" werden. Dies ist aber kein Freibrief für böses Nachtragen o. Hass. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 17:4]]''' - Und wenn er siebenmal am Tag gegen dich sündigt und siebenmal zu dir zurückkommt und sagt: "Ich bereue es", so sollst du ihm vergeben (8*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 8* vgl. Mt 18:15-17 - Mt 18:21,22 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 17:4]]''' - Und wenn er siebenmal am Tag gegen dich sündigt und siebenmal zu dir zurückkommt und sagt: "Ich bereue es", so sollst du ihm vergeben (8*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 8* vgl. Mt 18:15-17 - Mt 18:21,22 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 1.719: | Zeile 1.768: | ||
'''[[Lk 17:9]]''' - Dankt er etwa (13*) dem Sklaven [dafür], dass er getan hat, was angeordnet war? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 13* w. Hat er etwa Dank (Gunst, Huld, Gnade) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 17:9]]''' - Dankt er etwa (13*) dem Sklaven [dafür], dass er getan hat, was angeordnet war? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 13* w. Hat er etwa Dank (Gunst, Huld, Gnade) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 17:10]]''' - So gilt auch für euch (14*): Wenn ihr alles getan habt, was euch aufgetragen (15*) war, so sprecht: Wir sind unnütze Sklaven (16*); wir haben [nur] getan, was wir zu tun schuldig waren. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 17:10]]''' - So gilt auch für euch (14*): Wenn ihr alles getan habt, was euch aufgetragen (15*) war, so sprecht: Wir sind unnütze Sklaven (16*); wir haben [nur] getan, was wir zu tun schuldig waren. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 14* w. Ebenso auch ihr | + | 14* w. Ebenso auch ihr <br /> |
− | 15* o. angeordnet, befohlen | + | 15* o. angeordnet, befohlen <br /> |
16* o. uninteressante (keinen besonderen Nutzen bringende und daher keines Lobes, Dankes, Verdienstes würdige) Sklaven. Wiederum gilt aber auch 1Kor 3:11-15. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 16* o. uninteressante (keinen besonderen Nutzen bringende und daher keines Lobes, Dankes, Verdienstes würdige) Sklaven. Wiederum gilt aber auch 1Kor 3:11-15. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Die zehn Aussätzigen (17:11-19)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 17:11]]''' - Und es geschah, als er nach Jerusalem wanderte (17*), dass er mitten durch Samaria und Galiläa zog (18*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 17:11]]''' - Und es geschah, als er nach Jerusalem wanderte (17*), dass er mitten durch Samaria und Galiläa zog (18*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 17* vgl. Lk 9:51 - Lk 13:22 | + | 17* vgl. Lk 9:51 - Lk 13:22 <br /> |
18* o. dass er durch das Grenzgebiet von Samaria und Galiläa zog (etwa entlang der Grenze zwischen beiden) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 18* o. dass er durch das Grenzgebiet von Samaria und Galiläa zog (etwa entlang der Grenze zwischen beiden) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 17:12]]''' - Als er [dabei] ein Dorf betrat, kamen ihm zehn aussätzige Männer entgegen, die in einer [gewissen] Entfernung stehen blieben (19*); <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 19* wozu sie als Aussätzige verpflichtet waren [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 17:12]]''' - Als er [dabei] ein Dorf betrat, kamen ihm zehn aussätzige Männer entgegen, die in einer [gewissen] Entfernung stehen blieben (19*); <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 19* wozu sie als Aussätzige verpflichtet waren [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 1.732: | Zeile 1.784: | ||
'''[[Lk 17:17]]''' - Da ergriff Jesus das Wort und sprach: Sind nicht zehn rein geworden? Wo aber sind die neun? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 17:17]]''' - Da ergriff Jesus das Wort und sprach: Sind nicht zehn rein geworden? Wo aber sind die neun? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 17:18]]''' - Haben sich [sonst] keine gefunden, die zurückgekehrt wären (23*), um Gott die Ehre zu geben, außer diesem Fremden (24*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 17:18]]''' - Haben sich [sonst] keine gefunden, die zurückgekehrt wären (23*), um Gott die Ehre zu geben, außer diesem Fremden (24*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 23* w. Wurden sie nicht zurückkehrend gefunden | + | 23* w. Wurden sie nicht zurückkehrend gefunden <br /> |
24* o. Fremdstämmigen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 24* o. Fremdstämmigen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 17:19]]''' - Und er sprach zu ihm: Steh auf, geh hin! Dein Glaube hat dich gerettet (25*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 25* o. geheilt. Der Samariter findet sowohl Heilung als Heil. Vgl. Mk 5:34 mit Anm. 79 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 17:19]]''' - Und er sprach zu ihm: Steh auf, geh hin! Dein Glaube hat dich gerettet (25*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 25* o. geheilt. Der Samariter findet sowohl Heilung als Heil. Vgl. Mk 5:34 mit Anm. 79 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Vom Kommen des Menschensohnes (17:20-37)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 17:20]]''' - Als er von den Pharisäern gefragt wurde: Wann kommt das Königreich Gottes? Gab er ihnen zur Antwort: Das Königreich Gottes kommt nicht so, dass man es [danebenstehend] beobachten könnte (26*), <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 26* o. dass neutrale Beobachter (Außenstehende, Danebenstehende) sein Heraufziehen erkennen könnten [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 17:20]]''' - Als er von den Pharisäern gefragt wurde: Wann kommt das Königreich Gottes? Gab er ihnen zur Antwort: Das Königreich Gottes kommt nicht so, dass man es [danebenstehend] beobachten könnte (26*), <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 26* o. dass neutrale Beobachter (Außenstehende, Danebenstehende) sein Heraufziehen erkennen könnten [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 17:21]]''' - noch wird man sagen: "Sieh, hier [ist es]" oder: "Dort!" Denn sieh, das Königreich Gottes ist [schon] mitten unter euch (27*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 27* Bei Jesu erstem Kommen sollte das Königreich Gottes noch nicht sichtbar und weltweit (im Sinne von Jes 2:2-4 o. Offb 20:1-4) aufgerichtet werden; dennoch war es (in Jesu Person und Wirken) schon da, "mitten unter euch", es war "nahe gekommen" (Mt 3:2 - Lk 11:20). Heute existiert es als geistliches Reich (Kol 1:13); mit Jesu Wiederkunft wird sein Reich dann auch sichtbar erscheinen (Mt 13:40-43 - Mt 19:28). Von dieser plötzlich erfolgenden Wiederkunft sprechen die folgenden Verse. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 17:21]]''' - noch wird man sagen: "Sieh, hier [ist es]" oder: "Dort!" Denn sieh, das Königreich Gottes ist [schon] mitten unter euch (27*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 27* Bei Jesu erstem Kommen sollte das Königreich Gottes noch nicht sichtbar und weltweit (im Sinne von Jes 2:2-4 o. Offb 20:1-4) aufgerichtet werden; dennoch war es (in Jesu Person und Wirken) schon da, "mitten unter euch", es war "nahe gekommen" (Mt 3:2 - Lk 11:20). Heute existiert es als geistliches Reich (Kol 1:13); mit Jesu Wiederkunft wird sein Reich dann auch sichtbar erscheinen (Mt 13:40-43 - Mt 19:28). Von dieser plötzlich erfolgenden Wiederkunft sprechen die folgenden Verse. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 1.740: | Zeile 1.795: | ||
'''[[Lk 17:23]]''' - Und sie werden zu euch sagen: "Sieh dort!" oder: "Sieh hier!" Geht nicht hin und folgt [ihnen] nicht! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 17:23]]''' - Und sie werden zu euch sagen: "Sieh dort!" oder: "Sieh hier!" Geht nicht hin und folgt [ihnen] nicht! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 17:24]]''' - Denn wie der Blitz aufblitzend leuchtet von der [einen Seite] unter dem Himmel bis zur [andern Seite] unter dem Himmel (29*), so wird der Menschensohn an seinem Tag erscheinen (30*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 17:24]]''' - Denn wie der Blitz aufblitzend leuchtet von der [einen Seite] unter dem Himmel bis zur [andern Seite] unter dem Himmel (29*), so wird der Menschensohn an seinem Tag erscheinen (30*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 29* o. von einem Horizont bis zum andern | + | 29* o. von einem Horizont bis zum andern <br /> |
30* w. sein. - "Tag" bedeutet Gerichtstag, aber auch Kommen und Anwesenheit (Mt 7:22 - Röm 13:12 - 1Kor 1:8 - Phil 1:6 - 1Thes 5:2). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 30* w. sein. - "Tag" bedeutet Gerichtstag, aber auch Kommen und Anwesenheit (Mt 7:22 - Röm 13:12 - 1Kor 1:8 - Phil 1:6 - 1Thes 5:2). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 17:25]]''' - Zuerst aber muss er viel erleiden (31*) und von diesem Geschlecht (32*) als unbrauchbar (33*) verworfen werden. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 17:25]]''' - Zuerst aber muss er viel erleiden (31*) und von diesem Geschlecht (32*) als unbrauchbar (33*) verworfen werden. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 31* vgl. Mt 16:21 - 1Petr 1:11 | + | 31* vgl. Mt 16:21 - 1Petr 1:11 <br /> |
− | 32* o. dieser Generation, dem Volk von heute | + | 32* o. dieser Generation, dem Volk von heute <br /> |
33* o. unecht, untüchtig, unbewährt (Mk 8:31 - Mk 12:10) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 33* o. unecht, untüchtig, unbewährt (Mk 8:31 - Mk 12:10) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 17:26]]''' - Und wie es geschah in den Tagen Noahs, so wird es auch in den Tagen des Menschensohnes sein: <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 17:26]]''' - Und wie es geschah in den Tagen Noahs, so wird es auch in den Tagen des Menschensohnes sein: <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 17:27]]''' - Sie aßen, sie tranken, sie heirateten, sie wurden verheiratet (34*) - bis zu dem Tag, an dem Noah in die Arche ging und die große Flut kam und alle ins Verderben riss. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 34* Die Imperfektform zeigt ein fortwährendes Tun an (sie gingen völlig darin auf). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 17:27]]''' - Sie aßen, sie tranken, sie heirateten, sie wurden verheiratet (34*) - bis zu dem Tag, an dem Noah in die Arche ging und die große Flut kam und alle ins Verderben riss. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 34* Die Imperfektform zeigt ein fortwährendes Tun an (sie gingen völlig darin auf). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 17:28]]''' - Und wie es geschah (35*) in den Tagen Lots: Sie aßen, sie tranken, sie kauften, sie verkauften, sie pflanzten [und] sie bauten (34*) - <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 17:28]]''' - Und wie es geschah (35*) in den Tagen Lots: Sie aßen, sie tranken, sie kauften, sie verkauften, sie pflanzten [und] sie bauten (34*) - <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 34* Die Imperfektform zeigt ein fortwährendes Tun an (sie gingen völlig darin auf). | + | 34* Die Imperfektform zeigt ein fortwährendes Tun an (sie gingen völlig darin auf).<br /> |
35* w. Ebenso wie es geschah [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 35* w. Ebenso wie es geschah [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 17:29]]''' - an dem Tag aber, da Lot aus Sodom hinausging, regnete es Feuer und Schwefel vom Himmel und riss alle ins Verderben (36*) -, <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 36* Zu Lk 17:26-32 vgl. 1Mo 6 u. 1Mo 7 u. 1Mo 19 - Mt 24:17,18 - Mt 24:37-39! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 17:29]]''' - an dem Tag aber, da Lot aus Sodom hinausging, regnete es Feuer und Schwefel vom Himmel und riss alle ins Verderben (36*) -, <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 36* Zu Lk 17:26-32 vgl. 1Mo 6 u. 1Mo 7 u. 1Mo 19 - Mt 24:17,18 - Mt 24:37-39! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 17:30]]''' - genauso wird es an dem Tage sein, da der Menschensohn sich offenbart (37*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 37* geoffenbart o. enthüllt wird (an dem sein "Apokalypse" geschieht) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 17:30]]''' - genauso wird es an dem Tage sein, da der Menschensohn sich offenbart (37*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 37* geoffenbart o. enthüllt wird (an dem sein "Apokalypse" geschieht) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 17:31]]''' - Wer an jenem Tag [gerade] auf dem Dach [seines Hauses] ist und seine Sachen (38*) im Hause [hat], steige nicht hinab, um sie zu holen; ebenso soll, wer auf dem Feld [ist] sich nicht umwenden (39*) nach dem, [was] hinter [ihm ist]. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 17:31]]''' - Wer an jenem Tag [gerade] auf dem Dach [seines Hauses] ist und seine Sachen (38*) im Hause [hat], steige nicht hinab, um sie zu holen; ebenso soll, wer auf dem Feld [ist] sich nicht umwenden (39*) nach dem, [was] hinter [ihm ist]. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 38* w. Geräte, Gefäße | + | 38* w. Geräte, Gefäße <br /> |
39* o. umdrehen, zurückkehren [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 39* o. umdrehen, zurückkehren [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 17:32]]''' - Denkt (40*) an die Frau des Lot (41*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 17:32]]''' - Denkt (40*) an die Frau des Lot (41*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 40* o. Erinnert euch | + | 40* o. Erinnert euch <br /> |
41* vgl. 1Mo 19:17 - 1Mo 19:26 - Lk 9:62 - Phil 3:13,14 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 41* vgl. 1Mo 19:17 - 1Mo 19:26 - Lk 9:62 - Phil 3:13,14 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 17:33]]''' - Wer immer seine Seele (42*) für sich selbst zu erhalten sucht (43*), der wird sie verlieren; wer immer sie aber verliert, wird sie zum Leben führen (44*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 17:33]]''' - Wer immer seine Seele (42*) für sich selbst zu erhalten sucht (43*), der wird sie verlieren; wer immer sie aber verliert, wird sie zum Leben führen (44*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 42* o. sein (vom Seelisch-Natürlichen beherrschtes) Leben (vgl. Mt 10:39 - Mt 16:25 - Mk 8:35) | + | 42* o. sein (vom Seelisch-Natürlichen beherrschtes) Leben (vgl. Mt 10:39 - Mt 16:25 - Mk 8:35) <br /> |
− | 43* für sich (als Eigentum) zu gewinnen o. besitzen sucht | + | 43* für sich (als Eigentum) zu gewinnen o. besitzen sucht <br /> |
44* o. lebendig machen, ins Leben zeugen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 44* o. lebendig machen, ins Leben zeugen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 17:34]]''' - Ich sage euch: In der betreffenden Nacht (45*) werden zwei auf einem Lager liegen (46*); der eine wird mitgenommen (47*) und der andere zurückgelassen werden. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 17:34]]''' - Ich sage euch: In der betreffenden Nacht (45*) werden zwei auf einem Lager liegen (46*); der eine wird mitgenommen (47*) und der andere zurückgelassen werden. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 45* Wenn Jesus wiederkommt, wird es bei den Erdbewohnern teils Nacht, teils Tag sein. | + | 45* Wenn Jesus wiederkommt, wird es bei den Erdbewohnern teils Nacht, teils Tag sein. <br /> |
− | 46* w. sein | + | 46* w. sein <br /> |
47* o. angenommen (Mt 18:16 - Joh 1:11 - Joh 14:3 - Kol 2:6) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 47* o. angenommen (Mt 18:16 - Joh 1:11 - Joh 14:3 - Kol 2:6) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 17:35]]''' - Zwei [Frauen] werden zusammen [mit der Mühle] mahlen; die eine wird mitgenommen (47*), die andere aber zurückgelassen werden. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 47* o. angenommen (Mt 18:16 - Joh 1:11 - Joh 14:3 - Kol 2:6) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 17:35]]''' - Zwei [Frauen] werden zusammen [mit der Mühle] mahlen; die eine wird mitgenommen (47*), die andere aber zurückgelassen werden. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 47* o. angenommen (Mt 18:16 - Joh 1:11 - Joh 14:3 - Kol 2:6) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 17:36]]''' - Zwei werden auf dem Felde sein; einer wird mitgenommen (47*) und der andere zurückgelassen werden (48*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 17:36]]''' - Zwei werden auf dem Felde sein; einer wird mitgenommen (47*) und der andere zurückgelassen werden (48*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 47* o. angenommen (Mt 18:16 - Joh 1:11 - Joh 14:3 - Kol 2:6) | + | 47* o. angenommen (Mt 18:16 - Joh 1:11 - Joh 14:3 - Kol 2:6)<br /> |
48* V.36 fehlt in den alten Handschriften. - Vgl. zu V.35.36: Mt 24:40,41. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 48* V.36 fehlt in den alten Handschriften. - Vgl. zu V.35.36: Mt 24:40,41. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 17:37]]''' - Und sie antworten und sagen zu ihm: Herr, wo? Er aber sprach zu ihnen: Wo der Leib (49*) ist, dort versammeln sich auch die Raubvögel (50*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 17:37]]''' - Und sie antworten und sagen zu ihm: Herr, wo? Er aber sprach zu ihnen: Wo der Leib (49*) ist, dort versammeln sich auch die Raubvögel (50*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 49* hier: der tote Leib, der Leichnam | + | 49* hier: der tote Leib, der Leichnam <br /> |
− | 50* w. Adler o. Geier (vgl. Mt 24:28 mit Anm. 35). S.a. Hos 8:1. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | + | 50* w. Adler o. Geier (vgl. Mt 24:28 mit Anm. 35). S.a. Hos 8:1. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> |
− | + | ||
==Lk 18== | ==Lk 18== | ||
− | [[HSN NT|Zurück zur Übersicht]] <br /> | + | [[HSN NT|Zurück zur Übersicht]] <br /> |
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Das Gleichnis von der bittenden Witwe (18:1-8)'''</big></span> | ||
'''[[Lk 18:1]]''' - Er sagte ihnen aber ein Gleichnis (51*) darüber, dass sie allezeit beten sollten, ohne müde zu werden (52*): <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 18:1]]''' - Er sagte ihnen aber ein Gleichnis (51*) darüber, dass sie allezeit beten sollten, ohne müde zu werden (52*): <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 51* griech. parabolä (besonders häufig in Mt 13 und bei Lukas: Lk 4:23 - Lk 5:36 - Lk 6:39 - Lk 8:4 - Lk 8:9,10,11 - Lk 12:16 - Lk 12:41 - Lk 13:6 - Lk 14:7 - Lk 15:3 - Lk 18:1 - Lk 18:9 - Lk 19:11 - Lk 20:9 - Lk 20:19 - Lk 21:29) | + | 51* griech. parabolä (besonders häufig in Mt 13 und bei Lukas: Lk 4:23 - Lk 5:36 - Lk 6:39 - Lk 8:4 - Lk 8:9,10,11 - Lk 12:16 - Lk 12:41 - Lk 13:6 - Lk 14:7 - Lk 15:3 - Lk 18:1 - Lk 18:9 - Lk 19:11 - Lk 20:9 - Lk 20:19 - Lk 21:29) <br /> |
52* o. mutlos zu werden, nachzulassen. - Lk 18:1-14 sind "Sondergut" (nur bei Lukas vorkommend). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 52* o. mutlos zu werden, nachzulassen. - Lk 18:1-14 sind "Sondergut" (nur bei Lukas vorkommend). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 18:2]]''' - Es war ein Richter in einer Stadt, der Gott nicht fürchtete und keinen Menschen achtete (53*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 53* o. respektierte, scheute (vgl. Mt 21:37 - Hebr 12:9) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 18:2]]''' - Es war ein Richter in einer Stadt, der Gott nicht fürchtete und keinen Menschen achtete (53*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 53* o. respektierte, scheute (vgl. Mt 21:37 - Hebr 12:9) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 18:3]]''' - Eine Witwe aber lebte in der gleichen Stadt (54*); sie kam [immer wieder] zu ihm und sagte: Verschaffe mir Recht gegenüber meinem Widersacher (55*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 18:3]]''' - Eine Witwe aber lebte in der gleichen Stadt (54*); sie kam [immer wieder] zu ihm und sagte: Verschaffe mir Recht gegenüber meinem Widersacher (55*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 54* w. war in jener Stadt | + | 54* w. war in jener Stadt <br /> |
55* o. Prozessgegner (vgl. Jes 1:17 - Mt 5:25) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 55* o. Prozessgegner (vgl. Jes 1:17 - Mt 5:25) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 18:4]]''' - Doch lange Zeit wollte er nicht. Dann aber sagte er sich (56*): Wenn ich auch Gott nicht fürchte und keinen Menschen achte, <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 56* o. sprach er bei sich selbst [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 18:4]]''' - Doch lange Zeit wollte er nicht. Dann aber sagte er sich (56*): Wenn ich auch Gott nicht fürchte und keinen Menschen achte, <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 56* o. sprach er bei sich selbst [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 1.789: | Zeile 1.846: | ||
'''[[Lk 18:6]]''' - Der Herr aber sprach: Hört, was der ungerechte Richter (58*) sagt! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 58* w. Richter der Ungerechtigkeit (vgl. Lk 16:8: Verwalter der Ungerechtigkeit; Lk 16:9: Mammon der Ungerechtigkeit) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 18:6]]''' - Der Herr aber sprach: Hört, was der ungerechte Richter (58*) sagt! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 58* w. Richter der Ungerechtigkeit (vgl. Lk 16:8: Verwalter der Ungerechtigkeit; Lk 16:9: Mammon der Ungerechtigkeit) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 18:7]]''' - Sollte da Gott nicht [viel mehr] seinen Auserwählten zum Recht verhelfen (59*), die laut zu ihm rufen Tag und Nacht? Zieht er's [wohl] lange hin bei ihnen (60*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 18:7]]''' - Sollte da Gott nicht [viel mehr] seinen Auserwählten zum Recht verhelfen (59*), die laut zu ihm rufen Tag und Nacht? Zieht er's [wohl] lange hin bei ihnen (60*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 59* o. zugunsten seiner Auserwählten Vergeltung üben (nämlich an den Feinden) (2Thes 1:8) | + | 59* o. zugunsten seiner Auserwählten Vergeltung üben (nämlich an den Feinden) (2Thes 1:8) <br /> |
60* o. Wird er sie (wohl) lange warten lassen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 60* o. Wird er sie (wohl) lange warten lassen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 18:8]]''' - Ich sage euch: Er wird ihnen in Eile zum Recht verhelfen (61*)! - Doch wird [wohl] der Menschensohn, wenn er kommt, den Glauben auf der Erde finden (62*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 18:8]]''' - Ich sage euch: Er wird ihnen in Eile zum Recht verhelfen (61*)! - Doch wird [wohl] der Menschensohn, wenn er kommt, den Glauben auf der Erde finden (62*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 61* Gott handelt schnell, wenn seine Zeit gekommen ist (Offb 22:12). - Der Sinn des Gleichnisses ist: Wenn schon ungerechte Menschen sich über anhaltend Bittende erbarmen, wie viel mehr Gott (Mt 7:11 - Lk 11:8-13). | + | 61* Gott handelt schnell, wenn seine Zeit gekommen ist (Offb 22:12). - Der Sinn des Gleichnisses ist: Wenn schon ungerechte Menschen sich über anhaltend Bittende erbarmen, wie viel mehr Gott (Mt 7:11 - Lk 11:8-13). <br /> |
62* nämlich anhaltend bittenden und ausharrenden Glauben [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 62* nämlich anhaltend bittenden und ausharrenden Glauben [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Das Gleichnis vom Pharisäer und Zöllner (18:9-14)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 18:9]]''' - Er wandte sich dann mit folgendem Gleichnis an einige, die im Blick auf sich selbst überzeugt waren, gerecht zu sein, und die Übrigen für nichts achteten: <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 18:9]]''' - Er wandte sich dann mit folgendem Gleichnis an einige, die im Blick auf sich selbst überzeugt waren, gerecht zu sein, und die Übrigen für nichts achteten: <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 18:10]]''' - Zwei Menschen gingen zum Tempel hinauf, um zu beten – der eine ein Pharisäer und der andere ein Zöllner. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 18:10]]''' - Zwei Menschen gingen zum Tempel hinauf, um zu beten – der eine ein Pharisäer und der andere ein Zöllner. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 1.800: | Zeile 1.860: | ||
'''[[Lk 18:13]]''' - Der Zöllner aber blieb weit entfernt stehen und wagte nicht einmal, die Augen zum Himmel zu erheben, sondern schlug an seine Brust und sprach: O Gott, sei mir, dem Sünder, gnädig (64*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 64* o. lass dich mit mir, dem Sünder, versöhnen (1Jo 2:2 - 1Jo 4:10) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 18:13]]''' - Der Zöllner aber blieb weit entfernt stehen und wagte nicht einmal, die Augen zum Himmel zu erheben, sondern schlug an seine Brust und sprach: O Gott, sei mir, dem Sünder, gnädig (64*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 64* o. lass dich mit mir, dem Sünder, versöhnen (1Jo 2:2 - 1Jo 4:10) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 18:14]]''' - Ich sage euch: Dieser ging gerechtfertigt (65*) in sein Haus hinab – vor jenem [andern] (66*)! Denn jeder, der sich selbst erhöht, wird erniedrigt werden (67*); wer sich aber selbst erniedrigt (68*), wir erhöht werden (69*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 18:14]]''' - Ich sage euch: Dieser ging gerechtfertigt (65*) in sein Haus hinab – vor jenem [andern] (66*)! Denn jeder, der sich selbst erhöht, wird erniedrigt werden (67*); wer sich aber selbst erniedrigt (68*), wir erhöht werden (69*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 65* vgl. Röm 3:20 - Röm 3:24 - Röm 3:28 - Röm 5:1 | + | 65* vgl. Röm 3:20 - Röm 3:24 - Röm 3:28 - Röm 5:1 <br /> |
− | 66* o. im Gegensatz zu jenem (vgl. Mt 21:31) | + | 66* o. im Gegensatz zu jenem (vgl. Mt 21:31) <br /> |
− | 67* o. gedemütigt, klein gemacht werden (Lk 14:11) | + | 67* o. gedemütigt, klein gemacht werden (Lk 14:11) <br /> |
− | 68* o. demütigt | + | 68* o. demütigt <br /> |
69* Hier endet die große Einschaltung, der Reisebericht des Lukas (Lk 9:51 bis Lk 18:14). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 69* Hier endet die große Einschaltung, der Reisebericht des Lukas (Lk 9:51 bis Lk 18:14). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Jesus und die Kinder (18:15-17)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 18:15]]''' - Sie brachten ihm auch die neugeborenen Kindlein (70*), damit er sie berühre; als es aber [seine] Schüler sahen, machten sie denen [die sie brachten] heftige Vorwürfe (71*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 18:15]]''' - Sie brachten ihm auch die neugeborenen Kindlein (70*), damit er sie berühre; als es aber [seine] Schüler sahen, machten sie denen [die sie brachten] heftige Vorwürfe (71*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 70* "brephos" = werdendes Kind, Neugeborenes, Säugling, Kleinkind (Lk 1:41 - Lk 1:44 - Lk 2:12 - Lk 2:16 - 1Petr 2:2) | + | 70* "brephos" = werdendes Kind, Neugeborenes, Säugling, Kleinkind (Lk 1:41 - Lk 1:44 - Lk 2:12 - Lk 2:16 - 1Petr 2:2) <br /> |
71* o. drohten sie ihnen (vgl. Mt 19:13-15 - Mk 10:13-16) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 71* o. drohten sie ihnen (vgl. Mt 19:13-15 - Mk 10:13-16) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 18:16]]''' - Jesus aber rief sie zu sich und sprach: Lasst die Kindlein zu mir kommen und hindert sie nicht [daran]! Denn solchen [wie ihnen] gehört das Königreich Gottes. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 18:16]]''' - Jesus aber rief sie zu sich und sprach: Lasst die Kindlein zu mir kommen und hindert sie nicht [daran]! Denn solchen [wie ihnen] gehört das Königreich Gottes. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 18:17]]''' - Wahrlich (72*), ich sage euch: Wer das Königreich Gottes nicht annimmt wie ein Kindlein, wird keinesfalls hineinkommen! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 72* w. Amen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 18:17]]''' - Wahrlich (72*), ich sage euch: Wer das Königreich Gottes nicht annimmt wie ein Kindlein, wird keinesfalls hineinkommen! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 72* w. Amen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Ein Reicher fragt nach dem ewigen Leben (18:18-30)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 18:18]]''' - Und es fragte ihn ein Vorsteher (73*): Guter Lehrer, was soll ich tun, um ewiges Leben (74*) als Erbteil zu erhalten? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 18:18]]''' - Und es fragte ihn ein Vorsteher (73*): Guter Lehrer, was soll ich tun, um ewiges Leben (74*) als Erbteil zu erhalten? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 73* o. Ratsherr, Mitglied einer Behörde. - Vgl. Mt 19:16-30 und Mk 10:17-31 mit Anmerkungen! | + | 73* o. Ratsherr, Mitglied einer Behörde. - Vgl. Mt 19:16-30 und Mk 10:17-31 mit Anmerkungen! <br /> |
74* das Leben in der kommenden Weltzeit, im messianischen Königreich (vgl. Mt 25:46 mit Anm. 38) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 74* das Leben in der kommenden Weltzeit, im messianischen Königreich (vgl. Mt 25:46 mit Anm. 38) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 18:19]]''' - Jesus sprach zu ihm: Was nennst du mich gut? Niemand ist gut außer Einem: Gott! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 18:19]]''' - Jesus sprach zu ihm: Was nennst du mich gut? Niemand ist gut außer Einem: Gott! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 1.817: | Zeile 1.883: | ||
'''[[Lk 18:21]]''' - Er aber sagte: Dies alles habe ich von Jugend auf (76*) wachsam beobachtet und befolgt! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 76* o. seit meiner Kindheit, von klein auf [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 18:21]]''' - Er aber sagte: Dies alles habe ich von Jugend auf (76*) wachsam beobachtet und befolgt! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 76* o. seit meiner Kindheit, von klein auf [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 18:22]]''' - Als Jesus [das] hörte, sprach er zu ihm: Eins fehlt dir noch (77*): Verkaufe alles, was du hast, und verteile [den Erlös] an die Armen – so wirst du einen Schatz in den Himmeln haben – und komm [und] folge mir nach (78*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 18:22]]''' - Als Jesus [das] hörte, sprach er zu ihm: Eins fehlt dir noch (77*): Verkaufe alles, was du hast, und verteile [den Erlös] an die Armen – so wirst du einen Schatz in den Himmeln haben – und komm [und] folge mir nach (78*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 77* o. Eins ist noch übrig für dich (bleibt noch zu tun) | + | 77* o. Eins ist noch übrig für dich (bleibt noch zu tun) <br /> |
78* Jesus fordert eine radikale Lösung vom Besitz (der offenbar zum Götzen geworden war) und eine radikale neue Bindung (an ihn als den Herrn). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 78* Jesus fordert eine radikale Lösung vom Besitz (der offenbar zum Götzen geworden war) und eine radikale neue Bindung (an ihn als den Herrn). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 18:23]]''' - Als er aber dies hörte, wurde er aufs Tiefste betrübt (79*), denn er war außerordentlich reich. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 79* Seine Seele wurde "ringsum von Traurigkeit umgeben" ("perilypos" steht auch in Mt 26:38 - Mk 6:26 - Mk 14:34). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 18:23]]''' - Als er aber dies hörte, wurde er aufs Tiefste betrübt (79*), denn er war außerordentlich reich. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 79* Seine Seele wurde "ringsum von Traurigkeit umgeben" ("perilypos" steht auch in Mt 26:38 - Mk 6:26 - Mk 14:34). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 18:24]]''' - Als Jesus ihn so sah in seiner tiefen Traurigkeit, sprach er: Wie schwer kommen [doch Leute], die Vermögen haben (80*), ins Königreich Gottes hinein! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 80* o. die Besitz, Geld, Güter, Reichtum haben [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 18:24]]''' - Als Jesus ihn so sah in seiner tiefen Traurigkeit, sprach er: Wie schwer kommen [doch Leute], die Vermögen haben (80*), ins Königreich Gottes hinein! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 80* o. die Besitz, Geld, Güter, Reichtum haben [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 18:25]]''' - Ja, leichter (81*) kommt ein Kamel durch ein Nadelöhr hindurch als ein Reicher in das Königreich Gottes hinein (82*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 18:25]]''' - Ja, leichter (81*) kommt ein Kamel durch ein Nadelöhr hindurch als ein Reicher in das Königreich Gottes hinein (82*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 81* o. müheloser | + | 81* o. müheloser <br /> |
82* vgl. Mk 10:25 mit Anm. 26! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 82* vgl. Mk 10:25 mit Anm. 26! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 18:26]]''' - Da sagten, die es hörten: Wer kann dann [überhaupt] gerettet werden? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 18:26]]''' - Da sagten, die es hörten: Wer kann dann [überhaupt] gerettet werden? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 18:27]]''' - Er aber sprach: Was unmöglich [ist] bei Menschen (83*), ist [doch] möglich bei Gott! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 83* w. Plural: Die bei Menschen unmöglichen o. unausführbaren Dinge sind ... [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 18:27]]''' - Er aber sprach: Was unmöglich [ist] bei Menschen (83*), ist [doch] möglich bei Gott! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 83* w. Plural: Die bei Menschen unmöglichen o. unausführbaren Dinge sind ... [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 18:28]]''' - Da sagte Petrus: Sieh, wir haben unser Eigentum verlassen und sind dir nachgefolgt! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 18:28]]''' - Da sagte Petrus: Sieh, wir haben unser Eigentum verlassen und sind dir nachgefolgt! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
− | '''[[Lk 18:29]]''' - Er aber sprach zu ihnen: Wahrlich (72*), ich sage euch: Es gibt keinen, der [sein] Haus oder [seine] Frau oder Brüder oder Eltern oder Kinder um des Königreiches Gottes willen verlassen hat, <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | + | '''[[Lk 18:29]]''' - Er aber sprach zu ihnen: Wahrlich (72*), ich sage euch: Es gibt keinen, der [sein] Haus oder [seine] Frau oder Brüder oder Eltern oder Kinder um des Königreiches Gottes willen verlassen hat, <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 72* w. Amen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> |
'''[[Lk 18:30]]''' - der es nicht vielfältig wiederbekommt [schon] in dieser Zeit (84*) und in der kommenden Weltzeit ewiges Leben (74*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 18:30]]''' - der es nicht vielfältig wiederbekommt [schon] in dieser Zeit (84*) und in der kommenden Weltzeit ewiges Leben (74*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 74* das Leben in der kommenden Weltzeit, im messianischen Königreich (vgl. Mt 25:46 mit Anm. 38) | + | 74* das Leben in der kommenden Weltzeit, im messianischen Königreich (vgl. Mt 25:46 mit Anm. 38)<br /> |
84* o. in diesem begrenzten Zeitabschnitt (des Erdenlebens) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 84* o. in diesem begrenzten Zeitabschnitt (des Erdenlebens) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Dritte Leidensankündigung Jesu (18:31-34)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 18:31]]''' - Er nahm dann die Zwölf beiseite und sprach zu ihnen (85*): Sieh, wir gehen hinauf nach Jerusalem und es wird alles vollendet werden (86*), was durch die Propheten über den Menschensohn geschrieben worden ist. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 18:31]]''' - Er nahm dann die Zwölf beiseite und sprach zu ihnen (85*): Sieh, wir gehen hinauf nach Jerusalem und es wird alles vollendet werden (86*), was durch die Propheten über den Menschensohn geschrieben worden ist. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 85* Dies ist eigentlich die vierte Leidensankündigung bei Lukas, doch in Parallele zu Mt und Mk spricht man von dreien (Lk 9:22 und Lk 18:31-33 mit Hinweis auf die Auferstehung, Lk 9:44 und Lk 17:25 ohne diesen Hinweis). | + | 85* Dies ist eigentlich die vierte Leidensankündigung bei Lukas, doch in Parallele zu Mt und Mk spricht man von dreien (Lk 9:22 und Lk 18:31-33 mit Hinweis auf die Auferstehung, Lk 9:44 und Lk 17:25 ohne diesen Hinweis). <br /> |
86* o. vollends ausgeführt, verwirklicht werden, bis zum Letzten eintreten [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 86* o. vollends ausgeführt, verwirklicht werden, bis zum Letzten eintreten [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 18:32]]''' - Denn er wird den Heiden (87*) übergeben (88*) und verspottet und misshandelt (89*) und angespuckt werden, <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 18:32]]''' - Denn er wird den Heiden (87*) übergeben (88*) und verspottet und misshandelt (89*) und angespuckt werden, <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 87* d.h. Nichtisraeliten, Nationen | + | 87* d.h. Nichtisraeliten, Nationen <br /> |
− | 88* o. überliefert, ausgeliefert, überantwortet | + | 88* o. überliefert, ausgeliefert, überantwortet <br /> |
89* o. übermütig behandelt, beleidigt [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 89* o. übermütig behandelt, beleidigt [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 18:33]]''' - und wenn sie ihn ausgepeitscht haben, werden sie ihn töten; doch am dritten Tage wird er auferstehen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 18:33]]''' - und wenn sie ihn ausgepeitscht haben, werden sie ihn töten; doch am dritten Tage wird er auferstehen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 18:34]]''' - Sie aber verstanden nichts von alledem und dieser Ausspruch war vor ihnen verborgen (90*) und sie begriffen (91*) das Gesagte nicht. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 18:34]]''' - Sie aber verstanden nichts von alledem und dieser Ausspruch war vor ihnen verborgen (90*) und sie begriffen (91*) das Gesagte nicht. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 90* o. diese Rede war ihnen dunkel (verhüllt) | + | 90* o. diese Rede war ihnen dunkel (verhüllt) <br /> |
91* w. erkannten [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 91* w. erkannten [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Heilung eines Blinden (18:35-43)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 18:35]]''' - Es geschah aber, als er sich Jericho näherte, dass ein Blinder bettelnd am Wege saß (92*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 92* vgl. Mk 10:46-52 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 18:35]]''' - Es geschah aber, als er sich Jericho näherte, dass ein Blinder bettelnd am Wege saß (92*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 92* vgl. Mk 10:46-52 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 18:36]]''' - Als [dieser] nun eine Volksmenge vorbeiziehen (93*) hörte, erkundigte er sich, was das sei. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 93* w. hindurchziehen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 18:36]]''' - Als [dieser] nun eine Volksmenge vorbeiziehen (93*) hörte, erkundigte er sich, was das sei. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 93* w. hindurchziehen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 1.847: | Zeile 1.919: | ||
'''[[Lk 18:38]]''' - Da rief er laut: Jesus, Sohn Davids, erbarme dich meiner! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 18:38]]''' - Da rief er laut: Jesus, Sohn Davids, erbarme dich meiner! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 18:39]]''' - Die aber vorausgingen (95*) befahlen ihm drohend (96*) zu schweigen; er aber schrie umso mehr: Sohn Davids, erbarme dich meiner! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 18:39]]''' - Die aber vorausgingen (95*) befahlen ihm drohend (96*) zu schweigen; er aber schrie umso mehr: Sohn Davids, erbarme dich meiner! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 95* o. vorangingen (vorn im Zuge gingen) | + | 95* o. vorangingen (vorn im Zuge gingen) <br /> |
96* o. vorwurfsvoll, tadelnd, scheltend [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 96* o. vorwurfsvoll, tadelnd, scheltend [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 18:40]]''' - Da blieb Jesus stehen und befahl, dass er zu ihm geführt werde. Als er aber näher gekommen war, fragte ihn [Jesus]: <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 18:40]]''' - Da blieb Jesus stehen und befahl, dass er zu ihm geführt werde. Als er aber näher gekommen war, fragte ihn [Jesus]: <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 1.853: | Zeile 1.925: | ||
'''[[Lk 18:42]]''' - Und Jesus sprach zu ihm: Sei wieder sehend! Dein Glaube hat dich gerettet (97*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 97* o. geheilt (dir Rettung, Heil, Hilfe verschafft); vgl. Mt 9:22 - Mk 10:52 - Lk 7:50 - Lk 17:19 - Eph 2:8 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 18:42]]''' - Und Jesus sprach zu ihm: Sei wieder sehend! Dein Glaube hat dich gerettet (97*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 97* o. geheilt (dir Rettung, Heil, Hilfe verschafft); vgl. Mt 9:22 - Mk 10:52 - Lk 7:50 - Lk 17:19 - Eph 2:8 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 18:43]]''' - Und augenblicklich [konnte] er wieder sehen und Gott preisend (98*) folgte er ihm nach. Auch das ganze Volk, das zugesehen hatte, lobte Gott (99*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 18:43]]''' - Und augenblicklich [konnte] er wieder sehen und Gott preisend (98*) folgte er ihm nach. Auch das ganze Volk, das zugesehen hatte, lobte Gott (99*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 98* o. verherrlichend, rühmend, ehrend | + | 98* o. verherrlichend, rühmend, ehrend <br /> |
− | 99* w. gab Gott Lobpreis o. Ehre [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | + | 99* w. gab Gott Lobpreis o. Ehre [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> |
− | + | ||
==Lk 19== | ==Lk 19== | ||
− | [[HSN NT|Zurück zur Übersicht]] <br /> | + | [[HSN NT|Zurück zur Übersicht]] <br /> |
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Zachäus (19:1-10)'''</big></span> | ||
'''[[Lk 19:1]]''' - Dann ging er nach Jericho hinein und zog hindurch. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 19:1]]''' - Dann ging er nach Jericho hinein und zog hindurch. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 1.864: | Zeile 1.938: | ||
'''[[Lk 19:4]]''' - Da lief er voraus und stieg auf einen Maulbeerfeigenbaum, um ihn zu sehen, denn er war im Begriff, auf jenem [Weg] vorbeizukommen (2*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 2* o. durchzukommen, hindurchzuziehen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 19:4]]''' - Da lief er voraus und stieg auf einen Maulbeerfeigenbaum, um ihn zu sehen, denn er war im Begriff, auf jenem [Weg] vorbeizukommen (2*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 2* o. durchzukommen, hindurchzuziehen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 19:5]]''' - Und sowie er an die Stelle gekommen war, blickte Jesus empor und sprach zu ihm: Beeile dich, Zachäus, und komm herunter (3*)! Denn ich muss [noch] heute (4*) in deinem Hause zu Gast sein (5*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 19:5]]''' - Und sowie er an die Stelle gekommen war, blickte Jesus empor und sprach zu ihm: Beeile dich, Zachäus, und komm herunter (3*)! Denn ich muss [noch] heute (4*) in deinem Hause zu Gast sein (5*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 3* o. Zachäus, steig eilends herab | + | 3* o. Zachäus, steig eilends herab <br /> |
− | 4* vgl. Mt 24:6 - Joh 3:7 - Joh 3:14 - Hebr 3:7 - Hebr 3:13 - Hebr 3:15 - Hebr 4:7 | + | 4* vgl. Mt 24:6 - Joh 3:7 - Joh 3:14 - Hebr 3:7 - Hebr 3:13 - Hebr 3:15 - Hebr 4:7<br /> |
5* o. einkehren (w. bleiben) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 5* o. einkehren (w. bleiben) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 19:6]]''' - Da beeilte er sich und stieg herunter und nahm ihn mit Freuden auf. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 19:6]]''' - Da beeilte er sich und stieg herunter und nahm ihn mit Freuden auf. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 19:7]]''' - Und alle, die es sahen, murrten laut (6*) und sagten: Bei einem [offenkundigen] Sünder (7*) ist er eingekehrt, um zu rasten (8*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 19:7]]''' - Und alle, die es sahen, murrten laut (6*) und sagten: Bei einem [offenkundigen] Sünder (7*) ist er eingekehrt, um zu rasten (8*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 6* vgl. Lk 15:2 | + | 6* vgl. Lk 15:2 <br /> |
− | 7* w. einem sündigen Mann | + | 7* w. einem sündigen Mann <br /> |
8* o. auszuspannen, Halt zu machen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 8* o. auszuspannen, Halt zu machen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 19:8]]''' - Zachäus aber trat herzu und sprach zum Herrn: Sieh, die Hälfte meines Vermögens, Herr, gebe ich den Armen, und wenn ich durch falsche Anklage von jemand etwas erpresst habe (9*), so erstatte ich [es diesem] vierfach zurück (10*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 19:8]]''' - Zachäus aber trat herzu und sprach zum Herrn: Sieh, die Hälfte meines Vermögens, Herr, gebe ich den Armen, und wenn ich durch falsche Anklage von jemand etwas erpresst habe (9*), so erstatte ich [es diesem] vierfach zurück (10*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 9* Das Wort "sykophanteo" (nur Lk 3:14 und Lk 19:8) bedeutet ursprünglich: jemand wegen "Feigen anzeigen" (wegen Schmuggelwaren vor Gericht bringen); ferner dann: falsche Anklage erheben, | + | 9* Das Wort "sykophanteo" (nur Lk 3:14 und Lk 19:8) bedeutet ursprünglich: jemand wegen "Feigen anzeigen" (wegen Schmuggelwaren vor Gericht bringen); ferner dann: falsche Anklage erheben, denunzieren, verleumden (etwa um Geld zu erpressen). <br /> |
10* vgl. 2Mo 21:37 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 10* vgl. 2Mo 21:37 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 19:9]]''' - Jesus aber sprach zu ihm: Heute ist diesem Hause Heil widerfahren (11*), weil ja auch er ein Sohn Abrahams ist (12*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 19:9]]''' - Jesus aber sprach zu ihm: Heute ist diesem Hause Heil widerfahren (11*), weil ja auch er ein Sohn Abrahams ist (12*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 11* o. Rettung (zuteil) geworden. - Wie dieser Bericht zeigt, ist es nicht unmöglich, dass ein Reicher in das Reich Gottes eingeht (Mt 19:23-26 - Lk 18:24-27). | + | 11* o. Rettung (zuteil) geworden. - Wie dieser Bericht zeigt, ist es nicht unmöglich, dass ein Reicher in das Reich Gottes eingeht (Mt 19:23-26 - Lk 18:24-27). <br /> |
12* Jesu Sendung galt zunächst Israel (Mt 15:24 - Lk 13:16). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 12* Jesu Sendung galt zunächst Israel (Mt 15:24 - Lk 13:16). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 19:10]]''' - Denn der Menschensohn ist gekommen, um zu suchen und zu retten, was verloren ist (13*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 13* vgl. Mt 9:12,13 - Mk 10:45 - Lk 15:6 - Lk 15:10 - Lk 15:20-24 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 19:10]]''' - Denn der Menschensohn ist gekommen, um zu suchen und zu retten, was verloren ist (13*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 13* vgl. Mt 9:12,13 - Mk 10:45 - Lk 15:6 - Lk 15:10 - Lk 15:20-24 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Das Gleichnis vom anvertrauten Vermögen (19:11-27)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 19:11]]''' - Als sie aber dies hörten, fügte er [noch] ein Gleichnis hinzu (14*); denn er war nahe bei Jerusalem und sie meinten, das Königreich Gottes werde nun gleich (15*) aufleuchtend sichtbar werden (16*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 19:11]]''' - Als sie aber dies hörten, fügte er [noch] ein Gleichnis hinzu (14*); denn er war nahe bei Jerusalem und sie meinten, das Königreich Gottes werde nun gleich (15*) aufleuchtend sichtbar werden (16*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 14* w. sagte er hinzufügend ein Gleichnis ("Parabel"). - Vgl. Mt 25:14-30! | + | 14* w. sagte er hinzufügend ein Gleichnis ("Parabel"). - Vgl. Mt 25:14-30! <br /> |
− | 15* o. auf der Stelle, momentan, augenblicklich | + | 15* o. auf der Stelle, momentan, augenblicklich <br /> |
16* Jesus dämpft diese voreilige Naherwartung durch den Hinweis auf sein Weggehen und Wiederkommen (vgl. Mt 25:14 - Mt 25:19 - Apg 1:11 - Apg 3:20,21). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 16* Jesus dämpft diese voreilige Naherwartung durch den Hinweis auf sein Weggehen und Wiederkommen (vgl. Mt 25:14 - Mt 25:19 - Apg 1:11 - Apg 3:20,21). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 19:12]]''' - Er sagte also: Ein vornehmer (17*) Mensch zog in ein fernes Land, um königliche Würde und Herrschaft für sich zu empfangen (18*) und [dann] zurückzukehren. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 19:12]]''' - Er sagte also: Ein vornehmer (17*) Mensch zog in ein fernes Land, um königliche Würde und Herrschaft für sich zu empfangen (18*) und [dann] zurückzukehren. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 17* "eugenäs" = edel geboren, von vornehmer Herkunft (auch Apg 17:11 - 1Kor 1:26) | + | 17* "eugenäs" = edel geboren, von vornehmer Herkunft (auch Apg 17:11 - 1Kor 1:26) <br /> |
18* vgl. Offb 5:6-12 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 18* vgl. Offb 5:6-12 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 19:13]]''' - [Vorher] rief er zehn seiner Sklaven [zu sich] und gab ihnen zehn Pfunde (19*) und er sprach zu ihnen: Treibt [damit] Handel [in der Zeit], bis ich komme (20*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 19:13]]''' - [Vorher] rief er zehn seiner Sklaven [zu sich] und gab ihnen zehn Pfunde (19*) und er sprach zu ihnen: Treibt [damit] Handel [in der Zeit], bis ich komme (20*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 19* griech. mna (Mine). Der Wert einer Mine entsprach 100 Drachmen o. 100 Denaren = 80 Goldmark. (1 Denar war der Tageslohn eines Arbeiters: Mt 20:2) | + | 19* griech. mna (Mine). Der Wert einer Mine entsprach 100 Drachmen o. 100 Denaren = 80 Goldmark. (1 Denar war der Tageslohn eines Arbeiters: Mt 20:2) <br /> |
20* w. während ich komme [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 20* w. während ich komme [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 19:14]]''' - Seine Bürger aber hassten ihn und schickten eine Gesandtschaft hinter ihm her und [ließen] sagen: Wir wollen nicht, dass dieser über uns König sei (21*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 21* vgl. Lk 13:34 - Joh 1:11 - Joh 19:15 - Ps 2:1-6. Jesus knüpft hier vielleicht an die Zeitgeschichte an: Archelaus (Mt 2:22) war nach Rom gereist, um vom Kaiser als Nachfolger seines Vaters anerkannt zu werden, während eine jüdische Gesandtschaft dies verhindern wollte. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 19:14]]''' - Seine Bürger aber hassten ihn und schickten eine Gesandtschaft hinter ihm her und [ließen] sagen: Wir wollen nicht, dass dieser über uns König sei (21*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 21* vgl. Lk 13:34 - Joh 1:11 - Joh 19:15 - Ps 2:1-6. Jesus knüpft hier vielleicht an die Zeitgeschichte an: Archelaus (Mt 2:22) war nach Rom gereist, um vom Kaiser als Nachfolger seines Vaters anerkannt zu werden, während eine jüdische Gesandtschaft dies verhindern wollte. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 19:15]]''' - Und es geschah: Als er im Besitz königlicher Würde und Herrschaft (22*) zurückgekommen war, da ließ er diese [seine] Sklaven zu sich rufen, denen er das Geld gegeben hatte, damit er erführe, was sie erwirtschaftet hätten. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 22* o. nach der Einnahme des Königreichs [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 19:15]]''' - Und es geschah: Als er im Besitz königlicher Würde und Herrschaft (22*) zurückgekommen war, da ließ er diese [seine] Sklaven zu sich rufen, denen er das Geld gegeben hatte, damit er erführe, was sie erwirtschaftet hätten. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 22* o. nach der Einnahme des Königreichs [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 19:16]]''' - Der erste trat ein und sagte: Herr, dein Pfund (19*) hat zehn Pfunde dazu erworben. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 19* griech. mna (Mine). Der Wert eine Mine entsprach 100 Drachmen o. 100 Denaren = 80 Goldmark. (1 Denar war der Tageslohn eines Arbeiters: Mt 20:2) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 19:16]]''' - Der erste trat ein und sagte: Herr, dein Pfund (19*) hat zehn Pfunde dazu erworben. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 19* griech. mna (Mine). Der Wert eine Mine entsprach 100 Drachmen o. 100 Denaren = 80 Goldmark. (1 Denar war der Tageslohn eines Arbeiters: Mt 20:2) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
− | '''[[Lk 19:17]]''' - Da sprach er zu ihm: Sehr gut ( | + | '''[[Lk 19:17]]''' - Da sprach er zu ihm: Sehr gut (23*), du tüchtiger Sklave! Weil du im Kleinsten treu gewesen bist (24*), sollst du Vollmacht (25*) haben über zehn Städte. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> |
− | 23* o. Recht so, gut so, vortrefflich | + | 23* o. Recht so, gut so, vortrefflich <br /> |
− | 24* w. geworden bist | + | 24* w. geworden bist <br /> |
25* o. Herrschaft, Autorität, Amtsgewalt [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 25* o. Herrschaft, Autorität, Amtsgewalt [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 19:18]]''' - Und der zweite kam und sagte: Dein Pfund, Herr, hat fünf Pfunde erbracht. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 19:18]]''' - Und der zweite kam und sagte: Dein Pfund, Herr, hat fünf Pfunde erbracht. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 19:19]]''' - Zu diesem sprach er: Und du – sei über fünf Städte [gesetzt] (26*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 26* Je nach dem Verhalten der Menschen wird Gott einmal Unterschiede machen – im Dienstbereich (Lk 19:17 - Lk 19:19), in der Verherrlichung (1Kor 15:41,42) und im Gericht (Mt 11:22 - Mt 11:24). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 19:19]]''' - Zu diesem sprach er: Und du – sei über fünf Städte [gesetzt] (26*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 26* Je nach dem Verhalten der Menschen wird Gott einmal Unterschiede machen – im Dienstbereich (Lk 19:17 - Lk 19:19), in der Verherrlichung (1Kor 15:41,42) und im Gericht (Mt 11:22 - Mt 11:24). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 19:20]]''' - Da kam der andere (27*) und sagte: Herr, sieh, [da ist] dein Pfund, das ich in einem Tuch aufbewahrt hielt (28*); <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 19:20]]''' - Da kam der andere (27*) und sagte: Herr, sieh, [da ist] dein Pfund, das ich in einem Tuch aufbewahrt hielt (28*); <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 27* o. andersartige | + | 27* o. andersartige <br /> |
28* in einem Taschentuch o. Schweißtuch beiseite legte [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 28* in einem Taschentuch o. Schweißtuch beiseite legte [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 19:21]]''' - ich fürchtete mich nämlich vor dir, weil du ein strenger (29*) Mensch bist. Du nimmst, was du nicht hingelegt hast (30*) und erntest, was du nicht gesät hast. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 19:21]]''' - ich fürchtete mich nämlich vor dir, weil du ein strenger (29*) Mensch bist. Du nimmst, was du nicht hingelegt hast (30*) und erntest, was du nicht gesät hast. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 29* o. unfreundlicher (Mt 25:24) | + | 29* o. unfreundlicher (Mt 25:24) <br /> |
30* im kaufmännischen Sinn: Du hebst ab, was du nicht eingezahlt hast [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 30* im kaufmännischen Sinn: Du hebst ab, was du nicht eingezahlt hast [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 19:22]]''' - Er spricht zu ihm: Mit deinen eigenen Worten (31*) werde ich dich richten, du untüchtiger (32*) Sklave! Du wusstest [also], dass ich ein strenger (29*) Mensch bin, [dass ich] nehme, was ich nicht hingelegt, und ernte, was ich nicht gesät habe? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 19:22]]''' - Er spricht zu ihm: Mit deinen eigenen Worten (31*) werde ich dich richten, du untüchtiger (32*) Sklave! Du wusstest [also], dass ich ein strenger (29*) Mensch bin, [dass ich] nehme, was ich nicht hingelegt, und ernte, was ich nicht gesät habe? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 29* o. unfreundlicher (Mt 25:24) | + | 29* o. unfreundlicher (Mt 25:24) <br /> |
− | 31* w. Aus deinem Munde | + | 31* w. Aus deinem Munde <br /> |
32* o. nichtswürdiger, schlechter, böser [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 32* o. nichtswürdiger, schlechter, böser [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 19:23]]''' - Warum hast du dann mein Geld nicht auf die Bank gegeben? Dann hätte ich es bei meinem Kommen mit Zins abheben (33*) [können]. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 33* o. einfordern, eintreiben [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 19:23]]''' - Warum hast du dann mein Geld nicht auf die Bank gegeben? Dann hätte ich es bei meinem Kommen mit Zins abheben (33*) [können]. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 33* o. einfordern, eintreiben [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 1.913: | Zeile 1.990: | ||
'''[[Lk 19:26]]''' - Ich sage euch: Jedem, der hat, wird gegeben werden; von dem aber, der nicht hat, wird auch [das], was er hat, weggenommen werden (34*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 34* vgl. Mt 25:29 mit Anm. 21! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 19:26]]''' - Ich sage euch: Jedem, der hat, wird gegeben werden; von dem aber, der nicht hat, wird auch [das], was er hat, weggenommen werden (34*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 34* vgl. Mt 25:29 mit Anm. 21! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 19:27]]''' - Diese meine Feinde jedoch, die nicht wollten, dass ich König über sie sei, bringt hierher und macht sie vor mir nieder! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 19:27]]''' - Diese meine Feinde jedoch, die nicht wollten, dass ich König über sie sei, bringt hierher und macht sie vor mir nieder! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
− | '''[[Lk 19:28]]''' - Und nachdem er dies gesagt hatte (35), zog er weiter (36*) auf seinem Gang hinauf nach Jerusalem (37*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | + | |
− | 35* Während das in Lk 19:28-38 und Lk 19:45-48 Berichtete in Mt 21 und Mk 11 Parallelen hat, sind Lk 19:39-44 "Sondergut". | + | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Einzug in Jerusalem / Jesu Tränen über Jerusalem / Tempelreinigung (19:28-48)'''</big></span> |
− | 36* o. ging er weiter vorwärts (an der Spitze des Zuges) | + | |
+ | '''[[Lk 19:28]]''' - Und nachdem er dies gesagt hatte (35*), zog er weiter (36*) auf seinem Gang hinauf nach Jerusalem (37*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
+ | 35* Während das in Lk 19:28-38 und Lk 19:45-48 Berichtete in Mt 21 und Mk 11 Parallelen hat, sind Lk 19:39-44 "Sondergut". <br /> | ||
+ | 36* o. ging er weiter vorwärts (an der Spitze des Zuges) <br /> | ||
37* Nach Jerusalem zieht man "hinauf" (Mt 20:18), dagegen nach Jericho (Lk 19:30) o. Ägypten (1Mo 12:10) "hinab". Dies gilt auch sinnbildlich. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 37* Nach Jerusalem zieht man "hinauf" (Mt 20:18), dagegen nach Jericho (Lk 19:30) o. Ägypten (1Mo 12:10) "hinab". Dies gilt auch sinnbildlich. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 19:29]]''' - Und es geschah: Sowie er sich Bethfage und Bethanien genähert hatte - am Berg [gelegen], der Ölberg heißt -, sandte er zwei [seiner] Schüler aus <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 19:29]]''' - Und es geschah: Sowie er sich Bethfage und Bethanien genähert hatte - am Berg [gelegen], der Ölberg heißt -, sandte er zwei [seiner] Schüler aus <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 1.924: | Zeile 2.004: | ||
'''[[Lk 19:34]]''' - Sie aber sagten: Der Herr bedarf seiner. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 19:34]]''' - Sie aber sagten: Der Herr bedarf seiner. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 19:35]]''' - Und sie führten es zu Jesus und warfen ihre Kleider (41*) auf das Füllen und ließen Jesus aufsteigen (42*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 19:35]]''' - Und sie führten es zu Jesus und warfen ihre Kleider (41*) auf das Füllen und ließen Jesus aufsteigen (42*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 41* o. Mäntel, Obergewänder | + | 41* o. Mäntel, Obergewänder <br /> |
42* vgl. 1Kö 1:33,34 - Sach 9:9 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 42* vgl. 1Kö 1:33,34 - Sach 9:9 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 19:36]]''' - Während er dann weiterzog, breiteten [viele] ihre Kleider (41*) auf dem Wege aus. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 41* o. Mäntel, Obergewänder [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 19:36]]''' - Während er dann weiterzog, breiteten [viele] ihre Kleider (41*) auf dem Wege aus. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 41* o. Mäntel, Obergewänder [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 19:37]]''' - Als er aber schon nahe an den Abhang des Ölbergs (43*) herangekommen war, fing die ganze große Menge (44*) [seiner] Schüler an, freudig erregt mit lauter Stimme Gott zu loben um aller Machttaten (45*) willen, die sie gesehen hatten, <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 19:37]]''' - Als er aber schon nahe an den Abhang des Ölbergs (43*) herangekommen war, fing die ganze große Menge (44*) [seiner] Schüler an, freudig erregt mit lauter Stimme Gott zu loben um aller Machttaten (45*) willen, die sie gesehen hatten, <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 43* an die Stelle, wo man vom Ölberg nach Jerusalem hinabsteigt | + | 43* an die Stelle, wo man vom Ölberg nach Jerusalem hinabsteigt <br /> |
− | 44* o. die ganze Fülle, Masse (Lk 1:10 - Lk 2:13 - Lk 5:6 u.a.) | + | 44* o. die ganze Fülle, Masse (Lk 1:10 - Lk 2:13 - Lk 5:6 u.a.) <br /> |
45* o. Wundertaten, Kraftwirkungen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 45* o. Wundertaten, Kraftwirkungen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 19:38]]''' - und sie riefen (46*): Gesegnet (47*), der da kommt – der König (48*) - im Namen des Herrn! Friede im Himmel und Herrlichkeit in den höchsten Höhen (49*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 19:38]]''' - und sie riefen (46*): Gesegnet (47*), der da kommt – der König (48*) - im Namen des Herrn! Friede im Himmel und Herrlichkeit in den höchsten Höhen (49*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 46* w. sagend | + | 46* w. sagend <br /> |
− | 47* o. Gepriesen, gelobt (Ps 118:26 - Mt 21:9 - Mt 23:39) | + | 47* o. Gepriesen, gelobt (Ps 118:26 - Mt 21:9 - Mt 23:39)<br /> |
− | 48* "Der König" ist Hinzufügung zu Ps 118:26. Erwarten sie, dass sich Jesus nun als König offenbart? | + | 48* "Der König" ist Hinzufügung zu Ps 118:26. Erwarten sie, dass sich Jesus nun als König offenbart? <br /> |
49* Dies erinnert an Lk 2:14, unterscheidet sich aber auch davon. Statt vom "Frieden auf Erden" ist vom "Frieden im Himmel" die Rede. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 49* Dies erinnert an Lk 2:14, unterscheidet sich aber auch davon. Statt vom "Frieden auf Erden" ist vom "Frieden im Himmel" die Rede. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 19:39]]''' - Da sagten einige der Pharisäer aus der Volksmenge zu ihm: Lehrer, verbiete [das] deinen Schülern (50*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 50* o. weise sie zurecht, verwehre es ihnen, tadle sie [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 19:39]]''' - Da sagten einige der Pharisäer aus der Volksmenge zu ihm: Lehrer, verbiete [das] deinen Schülern (50*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 50* o. weise sie zurecht, verwehre es ihnen, tadle sie [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 1.942: | Zeile 2.022: | ||
'''[[Lk 19:43]]''' - Denn es werden Tage über dich kommen, da deine Feinde einen Wall (53*) gegen dich aufwerfen und dich ringsum einschließen und dich von allen Seiten bedrängen werden; <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 53* o. Verschanzung, Pfahlwerk, Bollwerk, Palisadenwall [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 19:43]]''' - Denn es werden Tage über dich kommen, da deine Feinde einen Wall (53*) gegen dich aufwerfen und dich ringsum einschließen und dich von allen Seiten bedrängen werden; <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 53* o. Verschanzung, Pfahlwerk, Bollwerk, Palisadenwall [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 19:44]]''' - ja, sie werden dich zu Boden strecken und deine Kinder in dir und werden in dir keinen Stein auf dem andern lassen (54*), weil du den rechten Zeitpunkt (55*) deiner [Gnaden-]Heimsuchung nicht erkannt hast (56*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 19:44]]''' - ja, sie werden dich zu Boden strecken und deine Kinder in dir und werden in dir keinen Stein auf dem andern lassen (54*), weil du den rechten Zeitpunkt (55*) deiner [Gnaden-]Heimsuchung nicht erkannt hast (56*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 54* w. nicht lassen Stein auf Stein | + | 54* w. nicht lassen Stein auf Stein <br /> |
− | 55* o. die gelegene, günstige, bestimmte Zeit ("kairos") | + | 55* o. die gelegene, günstige, bestimmte Zeit ("kairos") <br /> |
56* o. weil du die (dir) bestimmte Zeit nicht wahrgenommen hast, da Gott dich (in Gnaden) angeblickt und besucht hat (vgl. Lk 1:68 - Lk 1:78). Wer Gnadenheimsuchungen Gottes verschmäht, erleidet Gerichtsheimsuchungen. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 56* o. weil du die (dir) bestimmte Zeit nicht wahrgenommen hast, da Gott dich (in Gnaden) angeblickt und besucht hat (vgl. Lk 1:68 - Lk 1:78). Wer Gnadenheimsuchungen Gottes verschmäht, erleidet Gerichtsheimsuchungen. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 19:45]]''' - Und er ging in den Tempel hinein und fing an, die Verkäufer hinauszuwerfen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 19:45]]''' - Und er ging in den Tempel hinein und fing an, die Verkäufer hinauszuwerfen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 1.949: | Zeile 2.029: | ||
'''[[Lk 19:47]]''' - Und er hielt sich Tag für Tag lehrend im Tempel auf; die Hohenpriester aber und die Schriftgelehrten und die Ersten (58*) des Volkes suchten [fortwährend nach einer Gelegenheit], ihn umzubringen, <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 58* o. Angesehensten, Vornehmsten, Führer [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 19:47]]''' - Und er hielt sich Tag für Tag lehrend im Tempel auf; die Hohenpriester aber und die Schriftgelehrten und die Ersten (58*) des Volkes suchten [fortwährend nach einer Gelegenheit], ihn umzubringen, <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 58* o. Angesehensten, Vornehmsten, Führer [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 19:48]]''' - doch sie wussten nicht (59*), was sie tun sollten, denn das ganze Volk, das ihn hörte, hing sehr an ihm (60*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 19:48]]''' - doch sie wussten nicht (59*), was sie tun sollten, denn das ganze Volk, das ihn hörte, hing sehr an ihm (60*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 59* w. sie fanden nicht (heraus) | + | 59* w. sie fanden nicht (heraus) <br /> |
− | 60* o. denn das ganze Volk hing an seinem Munde [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | + | 60* o. denn das ganze Volk hing an seinem Munde [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> |
− | + | ||
==Lk 20== | ==Lk 20== | ||
[[HSN NT|Zurück zur Übersicht]] <br /> | [[HSN NT|Zurück zur Übersicht]] <br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Die Frage nach der Vollmacht Jesu (20:1-8)'''</big></span> | ||
'''[[Lk 20:1]]''' - Und es geschah an einem der Tage: Als er das Volk im Tempel lehrte und Evangelium verkündigte (1*), traten die Hohenpriester und die Schriftgelehrten mit den Ältesten [an ihn] heran <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 1* o. die frohe Botschaft, die Heilsbotschaft (vom Königreich Gottes) verkündigte (Mt 4:23 - Lk 16:16) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 20:1]]''' - Und es geschah an einem der Tage: Als er das Volk im Tempel lehrte und Evangelium verkündigte (1*), traten die Hohenpriester und die Schriftgelehrten mit den Ältesten [an ihn] heran <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 1* o. die frohe Botschaft, die Heilsbotschaft (vom Königreich Gottes) verkündigte (Mt 4:23 - Lk 16:16) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 1.961: | Zeile 2.043: | ||
'''[[Lk 20:5]]''' - Sie aber überlegten (4*) bei sich und sprachen: Sagen wir "vom Himmel", so wird er entgegnen: Warum habt ihr ihm [dann] nicht geglaubt? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 4* o. erwogen, folgerten, zogen den logischen Schluss [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 20:5]]''' - Sie aber überlegten (4*) bei sich und sprachen: Sagen wir "vom Himmel", so wird er entgegnen: Warum habt ihr ihm [dann] nicht geglaubt? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 4* o. erwogen, folgerten, zogen den logischen Schluss [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 20:6]]''' - Sagen wir aber "von Menschen", so wird das ganze Volk uns steinigen (5*), denn es ist überzeugt, dass Johannes ein Prophet war (6*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 20:6]]''' - Sagen wir aber "von Menschen", so wird das ganze Volk uns steinigen (5*), denn es ist überzeugt, dass Johannes ein Prophet war (6*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 5* w. durch Steinigung niederwerfen ("herabsteinigen") | + | 5* w. durch Steinigung niederwerfen ("herabsteinigen") <br /> |
6* w. ist [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 6* w. ist [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 20:7]]''' - So antworteten sie, sie wüssten nicht, woher [sie stamme]. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 20:7]]''' - So antworteten sie, sie wüssten nicht, woher [sie stamme]. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 20:8]]''' - Da sprach Jesus zu ihnen: So sage auch ich euch nicht, in welcher Vollmacht (2*) ich dies tue. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 2* o. mit welcher Berechtigung, (behördlichen) Erlaubnis, Autorität (Mt 21:23 - Mk 11:28) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 20:8]]''' - Da sprach Jesus zu ihnen: So sage auch ich euch nicht, in welcher Vollmacht (2*) ich dies tue. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 2* o. mit welcher Berechtigung, (behördlichen) Erlaubnis, Autorität (Mt 21:23 - Mk 11:28) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Das Gleichnis von den bösen Weingärtnern (20:9-19)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 20:9]]''' - Er begann dann, dem Volk folgendes Gleichnis zu sagen: Ein Mensch pflanzte einen Weinberg (7*); er verpachtete ihn an Weingärtner und trat für längere Zeit (8*) eine Auslandsreise an (9*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 20:9]]''' - Er begann dann, dem Volk folgendes Gleichnis zu sagen: Ein Mensch pflanzte einen Weinberg (7*); er verpachtete ihn an Weingärtner und trat für längere Zeit (8*) eine Auslandsreise an (9*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 7* vgl. Jes 5:1-7 - Mt 21:33-46 - Mk 12:1-12 - Lk 13:6-9. Das Gleichnis zeigt Gottes Geschichte mit Israel. Er sandte die Propheten und zuletzt seinen Sohn zu ihnen (Hebr 1:1,2). Verwerfen sie auch diesen, so geht Gottes Heil [vorerst] auf einen anderen Heilsträger über: die Gemeinde aus allen Völkern. | + | 7* vgl. Jes 5:1-7 - Mt 21:33-46 - Mk 12:1-12 - Lk 13:6-9. Das Gleichnis zeigt Gottes Geschichte mit Israel. Er sandte die Propheten und zuletzt seinen Sohn zu ihnen (Hebr 1:1,2). Verwerfen sie auch diesen, so geht Gottes Heil [vorerst] auf einen anderen Heilsträger über: die Gemeinde aus allen Völkern. <br /> |
− | 8* w. für lange [geraume] Zeiten [griech. chronos] | + | 8* w. für lange [geraume] Zeiten [griech. chronos]<br /> |
9* o. ging außer Landes, reiste in die Fremde [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 9* o. ging außer Landes, reiste in die Fremde [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 20:10]]''' - Als dann der rechte Zeitpunkt (10*) [da war], schickte er einen Knecht (11*) zu den Weingärtnern, damit sie ihm [seinen Teil] von der Frucht des Weinbergs gäben; die Weingärtner aber verprügelten ihn und jagten ihn mit leeren Händen davon (12*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 20:10]]''' - Als dann der rechte Zeitpunkt (10*) [da war], schickte er einen Knecht (11*) zu den Weingärtnern, damit sie ihm [seinen Teil] von der Frucht des Weinbergs gäben; die Weingärtner aber verprügelten ihn und jagten ihn mit leeren Händen davon (12*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 10* griech. kairos (vgl. Mt 12:1 - Lk 19:44) | + | 10* griech. kairos (vgl. Mt 12:1 - Lk 19:44) <br /> |
− | 11* w. Sklaven (so auch Lk 20:11) | + | 11* w. Sklaven (so auch Lk 20:11) <br /> |
12* w. schickten ihn leer fort [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 12* w. schickten ihn leer fort [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 20:11]]''' - Wiederum schickte er (13*) einen anderen Knecht; sie aber verprügelten und beschimpften auch diesen und jagten ihn mit leeren Händen davon (12*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 20:11]]''' - Wiederum schickte er (13*) einen anderen Knecht; sie aber verprügelten und beschimpften auch diesen und jagten ihn mit leeren Händen davon (12*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 12* w. schickten ihn leer fort | + | 12* w. schickten ihn leer fort<br /> |
13* w. Und er fügte hinzu, zu schicken ... [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 13* w. Und er fügte hinzu, zu schicken ... [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 20:12]]''' - Wiederum schickte er (13*) einen dritten; sie aber verwundeten auch diesen und warfen ihn hinaus. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 13* w. Und er fügte hinzu, zu schicken ... [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 20:12]]''' - Wiederum schickte er (13*) einen dritten; sie aber verwundeten auch diesen und warfen ihn hinaus. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 13* w. Und er fügte hinzu, zu schicken ... [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 20:13]]''' - Da sprach der Herr des Weinbergs: Was soll ich machen? Ich werde meinen geliebten Sohn [zu ihnen] senden (14*); vielleicht werden sie den respektieren (15*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 20:13]]''' - Da sprach der Herr des Weinbergs: Was soll ich machen? Ich werde meinen geliebten Sohn [zu ihnen] senden (14*); vielleicht werden sie den respektieren (15*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 14* vgl. Mk 1:11 - Mk 9:7 - Joh 3:16 - Hebr 1:1,2 | + | 14* vgl. Mk 1:11 - Mk 9:7 - Joh 3:16 - Hebr 1:1,2 <br /> |
15* ihm Achtung o. Scheu entgegenbringen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 15* ihm Achtung o. Scheu entgegenbringen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 20:14]]''' - Doch als die Weingärtner ihn erblickten, überlegten sie (16*) miteinander und beschlossen [dann] (17*): Dies ist der Erbe! Lasst uns ihn töten, damit das Erbe uns zufalle (18*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 20:14]]''' - Doch als die Weingärtner ihn erblickten, überlegten sie (16*) miteinander und beschlossen [dann] (17*): Dies ist der Erbe! Lasst uns ihn töten, damit das Erbe uns zufalle (18*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 16* o. machten sie sich Gedanken, diskutierten sie | + | 16* o. machten sie sich Gedanken, diskutierten sie <br /> |
− | 17* w. sagend | + | 17* w. sagend <br /> |
18* o. unser werde [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 18* o. unser werde [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 20:15]]''' - Und sie stießen ihn aus dem Weinberg hinaus und töteten ihn. Was wird nun der Herr des Weinbergs mit ihnen machen? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 20:15]]''' - Und sie stießen ihn aus dem Weinberg hinaus und töteten ihn. Was wird nun der Herr des Weinbergs mit ihnen machen? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 20:16]]''' - Er wird kommen und über diese Weingärtner Verderben bringen (19*) und den Weinberg anderen [Pächtern] übergeben (20*). Als sie [das] hörten, sagten sie: Auf keinen Fall soll das geschehen (21*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 20:16]]''' - Er wird kommen und über diese Weingärtner Verderben bringen (19*) und den Weinberg anderen [Pächtern] übergeben (20*). Als sie [das] hörten, sagten sie: Auf keinen Fall soll das geschehen (21*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 19* o. sie zugrunde richten, vernichten | + | 19* o. sie zugrunde richten, vernichten <br /> |
− | 20* Eine neue Heilsverwaltung wird kommen: Israel wird als Heilsträger beiseite gesetzt (nach Röm 11 jedoch nicht für immer) und Nationengläubige (Heidenchristen) werden dafür eingesetzt. (Diesen Übergang beschreibt die Apg.) | + | 20* Eine neue Heilsverwaltung wird kommen: Israel wird als Heilsträger beiseite gesetzt (nach Röm 11 jedoch nicht für immer) und Nationengläubige (Heidenchristen) werden dafür eingesetzt. (Diesen Übergang beschreibt die Apg.) <br /> |
21* o. Nimmermehr! (w. Nicht geschehe o. werde es) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 21* o. Nimmermehr! (w. Nicht geschehe o. werde es) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 20:17]]''' - Er aber blickte sie an und sprach: Was bedeutet denn dieses Schriftwort: "Der Stein, den die Bauleute als unbrauchbar verworfen hatten, der ist zum Eckstein geworden" (22*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 22* vgl. Ps 118:22 - Mt 21:42 - Mk 12:10 - Apg 4:11 - 1Petr 2:4-8. Jesus ist der Stein, der zwar verworfen wird, der aber dennoch der Garant des Gottesreiches ist, das in Macht und Herrlichkeit kommen wird. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 20:17]]''' - Er aber blickte sie an und sprach: Was bedeutet denn dieses Schriftwort: "Der Stein, den die Bauleute als unbrauchbar verworfen hatten, der ist zum Eckstein geworden" (22*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 22* vgl. Ps 118:22 - Mt 21:42 - Mk 12:10 - Apg 4:11 - 1Petr 2:4-8. Jesus ist der Stein, der zwar verworfen wird, der aber dennoch der Garant des Gottesreiches ist, das in Macht und Herrlichkeit kommen wird. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 20:18]]''' - Jeder, der auf diesen Stein fällt, wird zerschellen (23*); auf wen er aber fällt, den wird er zermalmen (24*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 20:18]]''' - Jeder, der auf diesen Stein fällt, wird zerschellen (23*); auf wen er aber fällt, den wird er zermalmen (24*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 23* o. zusammengedrückt, zerschmettert werden | + | 23* o. zusammengedrückt, zerschmettert werden <br /> |
24* vgl. Dan 2:34 - Dan 2:44 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 24* vgl. Dan 2:34 - Dan 2:44 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 20:19]]''' - In eben der Stunde suchten die Schriftgelehrten und die Hohenpriester Hand (25*) an ihn zu legen, doch sie fürchteten das Volk; sie hatten nämlich erkannt, dass er im Blick auf sie dieses Gleichnis gesagt hatte. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 25* w. die Hände [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 20:19]]''' - In eben der Stunde suchten die Schriftgelehrten und die Hohenpriester Hand (25*) an ihn zu legen, doch sie fürchteten das Volk; sie hatten nämlich erkannt, dass er im Blick auf sie dieses Gleichnis gesagt hatte. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 25* w. die Hände [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Zwei Streitfragen und eine Gegenfrage Jesu <br /> 1. Die Frage nach der Steuer (20:20-26)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 20:20]]''' - [Fortan] beobachteten sie [ihn] ganz genau (26*) und sandten [Leute] aus, die zum Auflauern angestiftet waren (27*) [und] vortäuschten (28*), sie seien Gerechte (29*), damit sie ihn bei einem [unbedachten] Wort ertappten (30*), um ihn der Herrschaft und Gewalt (31*) des Statthalters übergeben [zu können]. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 20:20]]''' - [Fortan] beobachteten sie [ihn] ganz genau (26*) und sandten [Leute] aus, die zum Auflauern angestiftet waren (27*) [und] vortäuschten (28*), sie seien Gerechte (29*), damit sie ihn bei einem [unbedachten] Wort ertappten (30*), um ihn der Herrschaft und Gewalt (31*) des Statthalters übergeben [zu können]. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 26* o. scharf, heimtückisch (vgl. Lk 14:1) | + | 26* o. scharf, heimtückisch (vgl. Lk 14:1) <br /> |
− | 27* als Aufpasser o. Spitzel angestellt waren | + | 27* als Aufpasser o. Spitzel angestellt waren <br /> |
− | 28* o. heuchelten | + | 28* o. heuchelten <br /> |
− | 29* o. Fromme, Rechtschaffene, Gesetzestreue | + | 29* o. Fromme, Rechtschaffene, Gesetzestreue <br /> |
− | 30* bei einem Ausspruch fassen o. fangen (könnten) | + | 30* bei einem Ausspruch fassen o. fangen (könnten) <br /> |
31* o. Vollmacht, Autorität (vgl. Lk 20:2) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 31* o. Vollmacht, Autorität (vgl. Lk 20:2) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 20:21]]''' - Und sie fragten ihn: Lehrer, wir wissen, dass du in rechter Weise (32*) redest und lehrst und die Person nicht ansiehst (33*), sondern den Weg Gottes wahrheitsgemäß lehrst. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 20:21]]''' - Und sie fragten ihn: Lehrer, wir wissen, dass du in rechter Weise (32*) redest und lehrst und die Person nicht ansiehst (33*), sondern den Weg Gottes wahrheitsgemäß lehrst. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 32* o. richtig, aufrichtig, gerade | + | 32* o. richtig, aufrichtig, gerade <br /> |
33* o. nicht parteiisch bist, nicht auf das Äußere einer Person siehst. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 33* o. nicht parteiisch bist, nicht auf das Äußere einer Person siehst. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 20:22]]''' - Ist es uns erlaubt, dem Kaiser Steuern (34*) zu entrichten, oder nicht? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 34* o. Abgaben, Tribut (w. das Dargebrachte) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 20:22]]''' - Ist es uns erlaubt, dem Kaiser Steuern (34*) zu entrichten, oder nicht? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 34* o. Abgaben, Tribut (w. das Dargebrachte) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 2.009: | Zeile 2.097: | ||
'''[[Lk 20:25]]''' - Da sprach er zu ihnen: So gebt denn dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist (37*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 37* Eine wichtige Richtschnur auch für Christen in ihrem Verhalten gegenüber der weltlichen Obrigkeit. Vgl. Mt 22:21 und Mk 12:17 mit Anmerkungen! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 20:25]]''' - Da sprach er zu ihnen: So gebt denn dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist (37*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 37* Eine wichtige Richtschnur auch für Christen in ihrem Verhalten gegenüber der weltlichen Obrigkeit. Vgl. Mt 22:21 und Mk 12:17 mit Anmerkungen! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 20:26]]''' - Und so gelang es ihnen nicht, ihn bei einem [unbedachten] Ausspruch vor dem Volk zu ertappen (38*), und über seine Antworten staunend schwiegen sie. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 38* o. zu fassen (zu fangen) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 20:26]]''' - Und so gelang es ihnen nicht, ihn bei einem [unbedachten] Ausspruch vor dem Volk zu ertappen (38*), und über seine Antworten staunend schwiegen sie. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 38* o. zu fassen (zu fangen) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>'''2. Die Frage nach der Auferstehung (20:27-40)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 20:27]]''' - Dann traten einige von den Sadduzäern [an ihn] heran, die leugnen, dass es eine Auferstehung gibt (39*), und fragten ihn: <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 39* w. die widersprechen, Auferstehung sei nicht. - Vgl. zu Lk 20:27-40: Mt 22:23-33 - Mk 12:18-27 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 20:27]]''' - Dann traten einige von den Sadduzäern [an ihn] heran, die leugnen, dass es eine Auferstehung gibt (39*), und fragten ihn: <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 39* w. die widersprechen, Auferstehung sei nicht. - Vgl. zu Lk 20:27-40: Mt 22:23-33 - Mk 12:18-27 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 20:28]]''' - Lehrer, Mose hat uns [vor]geschrieben (40*): Wenn eines [Mannes] Bruder stirbt, der eine Frau hat, aber kinderlos blieb (41*), so soll sein Bruder die Frau nehmen (42*) und seinem Bruder Nachkommenschaft erwecken (43*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 20:28]]''' - Lehrer, Mose hat uns [vor]geschrieben (40*): Wenn eines [Mannes] Bruder stirbt, der eine Frau hat, aber kinderlos blieb (41*), so soll sein Bruder die Frau nehmen (42*) und seinem Bruder Nachkommenschaft erwecken (43*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 40* vgl. 5Mo 25:5,6 | + | 40* vgl. 5Mo 25:5,6 <br /> |
− | 41* w. und dieser kinderlos ist | + | 41* w. und dieser kinderlos ist <br /> |
− | 42* die verwitwete Schwägerin heiraten | + | 42* die verwitwete Schwägerin heiraten <br /> |
43* o. Samen auferwecken, erstehen lassen, erzeugen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 43* o. Samen auferwecken, erstehen lassen, erzeugen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 20:29]]''' - Nun waren da sieben Brüder. Der erste nahm eine Frau und starb kinderlos. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 20:29]]''' - Nun waren da sieben Brüder. Der erste nahm eine Frau und starb kinderlos. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 2.023: | Zeile 2.114: | ||
'''[[Lk 20:35]]''' - die aber gewürdigt werden, jenes [kommende] Weltzeitalter (46*) und die Auferstehung aus Toten zu erlangen, heiraten nicht noch werden sie verheiratet; <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 46* vgl. Mt 25:46 - Mk 10:30 - Lk 18:30 - Eph 1:21 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 20:35]]''' - die aber gewürdigt werden, jenes [kommende] Weltzeitalter (46*) und die Auferstehung aus Toten zu erlangen, heiraten nicht noch werden sie verheiratet; <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 46* vgl. Mt 25:46 - Mk 10:30 - Lk 18:30 - Eph 1:21 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 20:36]]''' - ja, sie können auch nicht mehr sterben, denn sie sind den Engeln gleich und sind Söhne Gottes (47*), da sie Söhne der Auferstehung sind (48*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 20:36]]''' - ja, sie können auch nicht mehr sterben, denn sie sind den Engeln gleich und sind Söhne Gottes (47*), da sie Söhne der Auferstehung sind (48*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 47* vgl. Mt 5:9 - Röm 8:14 - Gal 3:26 | + | 47* vgl. Mt 5:9 - Röm 8:14 - Gal 3:26 <br /> |
48* Als Kinder Gottes und Auferstandene besitzen sie Gottesleben und Auferstehungsleben. Christusgläubige dürfen im Geist beides schon heute besitzen (vgl. Gal 2:20 - Eph 2:4-6 - Kol 3:3). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 48* Als Kinder Gottes und Auferstandene besitzen sie Gottesleben und Auferstehungsleben. Christusgläubige dürfen im Geist beides schon heute besitzen (vgl. Gal 2:20 - Eph 2:4-6 - Kol 3:3). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 20:37]]''' - Dass aber die Toten auferweckt werden, hat auch Mose beim Dornbusch angedeutet, wo er von dem Herrn (49*) als "dem Gott Abrahams und Gott Isaaks und Gott Jakobs" spricht (50*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 20:37]]''' - Dass aber die Toten auferweckt werden, hat auch Mose beim Dornbusch angedeutet, wo er von dem Herrn (49*) als "dem Gott Abrahams und Gott Isaaks und Gott Jakobs" spricht (50*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 49* nämlich von JAHWE, dem Ewigseienden | + | 49* nämlich von JAHWE, dem Ewigseienden <br /> |
50* 2Mo 3:6 spricht in dieser Weise von Gott (vgl. Mk 12:26). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 50* 2Mo 3:6 spricht in dieser Weise von Gott (vgl. Mk 12:26). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
− | '''[[Lk 20:38]]''' - Er ist aber nicht ein Gott | + | '''[[Lk 20:38]]''' - Er ist aber nicht ein Gott von Toten, sondern von Lebenden, denn ihm leben alle (51*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 51* o. denn für ihn sind alle lebendig (vgl. Röm 14:7-9 - 1Petr 3:19 - 1Petr 4:6 - Offb 1:18 - Offb 20:11-13) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> |
'''[[Lk 20:39]]''' - Einige von den Schriftgelehrten aber antworteten: Lehrer, du hast gut gesprochen (52*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 52* o. treffend geredet [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 20:39]]''' - Einige von den Schriftgelehrten aber antworteten: Lehrer, du hast gut gesprochen (52*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 52* o. treffend geredet [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 20:40]]''' - Und sie wagten nicht mehr, ihn irgendetwas zu fragen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 20:40]]''' - Und sie wagten nicht mehr, ihn irgendetwas zu fragen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>'''3. Jesu Frage nach dem Christus (20:41-44)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 20:41]]''' - Er sprach aber zu ihnen: Wieso sagt man, der Christus (53*) sei Davids Sohn? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 53* d.h. der Gesalbte, der Messias [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 20:41]]''' - Er sprach aber zu ihnen: Wieso sagt man, der Christus (53*) sei Davids Sohn? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 53* d.h. der Gesalbte, der Messias [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 20:42]]''' - David selbst sagt doch im Buch der Psalmen: "JAHWE" (54*) sprach zu meinem Herrn (55*): Setze dich zu meiner Rechten, <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 20:42]]''' - David selbst sagt doch im Buch der Psalmen: "JAHWE" (54*) sprach zu meinem Herrn (55*): Setze dich zu meiner Rechten, <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 54* d.h. der Ewigseiende (der immer und überall Seiende, der Unwandelbare) | + | 54* d.h. der Ewigseiende (der immer und überall Seiende, der Unwandelbare) <br /> |
55* d.h.: Der himmlische Vater sprach zu seinem Sohn Jesus Christus und gab ihm den Platz zu seiner Rechten (Ps 110:1 - Mt 22:44 - Mt 26:64 - Mk 12:36 - Lk 22:69 - Apg 2:34,35 - Hebr 1:3 - Hebr 8:1 - Hebr 10:12 - Hebr 12:2). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 55* d.h.: Der himmlische Vater sprach zu seinem Sohn Jesus Christus und gab ihm den Platz zu seiner Rechten (Ps 110:1 - Mt 22:44 - Mt 26:64 - Mk 12:36 - Lk 22:69 - Apg 2:34,35 - Hebr 1:3 - Hebr 8:1 - Hebr 10:12 - Hebr 12:2). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 20:43]]''' - bis ich deine Feinde zum Schemel (56*) deiner Füße hinlege." (57*) <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 20:43]]''' - bis ich deine Feinde zum Schemel (56*) deiner Füße hinlege." (57*) <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 56* o. als Schemel | + | 56* o. als Schemel <br /> |
57* Dies bedeutet völlige Unterwerfung. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 57* Dies bedeutet völlige Unterwerfung. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 20:44]]''' - David nennt ihn also [seinen] "Herrn" - wieso ist er [dann] sein Sohn (58*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 58* Die Antwort lautet: In Jesus ist Davids Herr (der Sohn Gottes, der Christus, der Messias) als Davids Sohn Fleisch geworden (vgl. Mt 22:41-46 - Mk 12:35-37). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 20:44]]''' - David nennt ihn also [seinen] "Herrn" - wieso ist er [dann] sein Sohn (58*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 58* Die Antwort lautet: In Jesus ist Davids Herr (der Sohn Gottes, der Christus, der Messias) als Davids Sohn Fleisch geworden (vgl. Mt 22:41-46 - Mk 12:35-37). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Warnung vor den Schriftgelehrten (20:45-47)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 20:45]]''' - Während nun das ganze Volk zuhörte, sprach er zu seinen Schülern: <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 20:45]]''' - Während nun das ganze Volk zuhörte, sprach er zu seinen Schülern: <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 20:46]]''' - Nehmt euch in Acht vor den Schriftgelehrten, die Gefallen daran haben (59*), in langwallenden Gewändern umherzugehen, und die es lieben, auf den Märkten gegrüßt zu werden und die ersten Sitze in den Synagogen und die ersten Plätze bei den Gastmählern [einzunehmen], <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 59* o. es wünschen, wollen, begehren [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 20:46]]''' - Nehmt euch in Acht vor den Schriftgelehrten, die Gefallen daran haben (59*), in langwallenden Gewändern umherzugehen, und die es lieben, auf den Märkten gegrüßt zu werden und die ersten Sitze in den Synagogen und die ersten Plätze bei den Gastmählern [einzunehmen], <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 59* o. es wünschen, wollen, begehren [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 20:47]]''' - die der Witwen Häuser verschlingen (60*) und zum Schein lange Gebete verrichten; diese werden ein besonders schweres Gerichtsurteil [von Gott] empfangen (61*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 20:47]]''' - die der Witwen Häuser verschlingen (60*) und zum Schein lange Gebete verrichten; diese werden ein besonders schweres Gerichtsurteil [von Gott] empfangen (61*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 60* o. völlig ausbeuten, [durch Manipulation] an sich bringen (Luther: fressen) | + | 60* o. völlig ausbeuten, [durch Manipulation] an sich bringen (Luther: fressen) <br /> |
− | 61* vgl. Mt 23:5-7 - Mt 23:14 - Mk 12:38-40 - Lk 20:46,47 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | + | 61* vgl. Mt 23:5-7 - Mt 23:14 - Mk 12:38-40 - Lk 20:46,47 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> |
− | + | ||
==Lk 21== | ==Lk 21== | ||
− | [[HSN NT|Zurück zur Übersicht]] <br /> | + | [[HSN NT|Zurück zur Übersicht]] <br /> |
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Die Gabe der armen Witwe (21:1-4)'''</big></span> | ||
'''[[Lk 21:1]]''' - Als er dann aufblickte, sah er, [wie] die Reichen ihre Gaben in den Opferkasten warfen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 21:1]]''' - Als er dann aufblickte, sah er, [wie] die Reichen ihre Gaben in den Opferkasten warfen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 21:2]]''' - Er sah aber [auch] eine arme (62*) Witwe, die dort zwei kleinste Kupfermünzen (63*) einwarf, <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 21:2]]''' - Er sah aber [auch] eine arme (62*) Witwe, die dort zwei kleinste Kupfermünzen (63*) einwarf, <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 62* o. bedürftige | + | 62* o. bedürftige <br /> |
63* w. zwei Lepta (vgl. Mk 12:42 mit Anm. 47) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 63* w. zwei Lepta (vgl. Mk 12:42 mit Anm. 47) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 21:3]]''' - und sprach: Wahrhaftig, ich sage euch: Diese arme Witwe hat mehr als alle [andern] eingeworfen; <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 21:3]]''' - und sprach: Wahrhaftig, ich sage euch: Diese arme Witwe hat mehr als alle [andern] eingeworfen; <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 21:4]]''' - denn diese alle haben aus ihrem Überfluss zu den Gaben beigetragen (64*); diese aber hat aus ihrem Mangel heraus den ganzen Lebensunterhalt, den sie besaß, eingeworfen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 64* w. eingeworfen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 21:4]]''' - denn diese alle haben aus ihrem Überfluss zu den Gaben beigetragen (64*); diese aber hat aus ihrem Mangel heraus den ganzen Lebensunterhalt, den sie besaß, eingeworfen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 64* w. eingeworfen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Jesu Endzeitrede (21:5-36) <br /> 1. Die Zerstörung des Tempels (21:5-6)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 21:5]]''' - Dann, als einige über den Tempel redeten [und darauf hinwiesen], dass er mit prächtigen Steinen und Weihegeschenken (65*) geschmückt sei, sprach er: <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 65* Gott geweihten prunkvollen Gaben [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 21:5]]''' - Dann, als einige über den Tempel redeten [und darauf hinwiesen], dass er mit prächtigen Steinen und Weihegeschenken (65*) geschmückt sei, sprach er: <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 65* Gott geweihten prunkvollen Gaben [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 21:6]]''' - [Was] dies [betrifft], was ihr da anschaut – es werden Tage kommen, an denen kein Stein auf dem andern gelassen werden wird (66*), der nicht niedergerissen (67*) wird! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 21:6]]''' - [Was] dies [betrifft], was ihr da anschaut – es werden Tage kommen, an denen kein Stein auf dem andern gelassen werden wird (66*), der nicht niedergerissen (67*) wird! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 66* w. an denen nicht Stein auf Stein gelassen werden wird (vgl. Mt 24:2 - Mk 13:2 - Lk 19:44) | + | 66* w. an denen nicht Stein auf Stein gelassen werden wird (vgl. Mt 24:2 - Mk 13:2 - Lk 19:44) <br /> |
67* o. abgebrochen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 67* o. abgebrochen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>'''2. Vorzeichen des Endes (21:7-19)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 21:7]]''' - Da fragten sie ihn: Lehrer, wann wird dies denn eintreten (68*) und was wird das Zeichen sein, wann dies geschehen soll (69*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 21:7]]''' - Da fragten sie ihn: Lehrer, wann wird dies denn eintreten (68*) und was wird das Zeichen sein, wann dies geschehen soll (69*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 68* w. sein | + | 68* w. sein <br /> |
69* o. an welchen Anzeichen (wird zu erkennen sein), das es sich anschickt (im Begriff steht) zu geschehen (Mt 24:3 - Mk 13:4) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 69* o. an welchen Anzeichen (wird zu erkennen sein), das es sich anschickt (im Begriff steht) zu geschehen (Mt 24:3 - Mk 13:4) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 21:8]]''' - Er aber sprach: Seht zu, dass ihr nicht verführt werdet! Denn viele werden kommen unter Verwendung meines Namens (70*) und sagen: "Ich bin's" (71*) und: "Der Zeitpunkt (72*) ist nahe gekommen". Lauft ihnen nicht nach! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 21:8]]''' - Er aber sprach: Seht zu, dass ihr nicht verführt werdet! Denn viele werden kommen unter Verwendung meines Namens (70*) und sagen: "Ich bin's" (71*) und: "Der Zeitpunkt (72*) ist nahe gekommen". Lauft ihnen nicht nach! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 70* o. aufgrund meines Namens, sich berufend o. stützend auf meinen Namen | + | 70* o. aufgrund meines Namens, sich berufend o. stützend auf meinen Namen <br /> |
− | 71* nämlich der Christus (der Messias) (vgl. Mt 24:5 - Mk 13:6 - Mt 14:27 mit Anm. 25) | + | 71* nämlich der Christus (der Messias) (vgl. Mt 24:5 - Mk 13:6 - Mt 14:27 mit Anm. 25) <br /> |
72* o. Die bestimmte Zeit (vgl. Mt 12:1 mit Anm. 1) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 72* o. Die bestimmte Zeit (vgl. Mt 12:1 mit Anm. 1) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 21:9]]''' - Wenn ihr dann von Kriegen und Aufständen (73*) hört, so lasst euch nicht in Angst versetzen; denn dies muss (74*) zuerst geschehen, aber das Ende [ist noch] nicht sofort da. - <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 21:9]]''' - Wenn ihr dann von Kriegen und Aufständen (73*) hört, so lasst euch nicht in Angst versetzen; denn dies muss (74*) zuerst geschehen, aber das Ende [ist noch] nicht sofort da. - <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 73* o. Unruhen, Wirren, unordentlichen Zuständen (1Kor 14:33 - 2Kor 6:5 - 2Kor 12:20 - Jak 3:16) | + | 73* o. Unruhen, Wirren, unordentlichen Zuständen (1Kor 14:33 - 2Kor 6:5 - 2Kor 12:20 - Jak 3:16) <br /> |
74* vgl. Mt 24:6 mit Anm. 12! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 74* vgl. Mt 24:6 mit Anm. 12! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 21:10]]''' - Danach sprach er zu ihnen: Es wird sich Nation gegen Nation erheben (75*) und Königreich gegen Königreich; <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 75* w. Es wird erweckt werden ... [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 21:10]]''' - Danach sprach er zu ihnen: Es wird sich Nation gegen Nation erheben (75*) und Königreich gegen Königreich; <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 75* w. Es wird erweckt werden ... [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 21:11]]''' - auch werden gewaltige Erdbeben auftreten (68*) und Hungersnöte und Seuchen an verschiedenen Orten (76*); Schrecken erregende Dinge wird es geben und große Zeichen vom Himmel her. - <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 21:11]]''' - auch werden gewaltige Erdbeben auftreten (68*) und Hungersnöte und Seuchen an verschiedenen Orten (76*); Schrecken erregende Dinge wird es geben und große Zeichen vom Himmel her. - <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 68* w. sein | + | 68* w. sein <br /> |
76* o. in verschiedenen Gegenden, da und dort [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 76* o. in verschiedenen Gegenden, da und dort [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 21:12]]''' - Vor diesem allem aber werden sie Hand (77*) an euch legen und [euch] verfolgen; an die Synagogen und Gefängnisse werden sie [euch] ausliefern [und euch] vor Könige und Statthalter schleppen (78*) um meines Namens willen; <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 21:12]]''' - Vor diesem allem aber werden sie Hand (77*) an euch legen und [euch] verfolgen; an die Synagogen und Gefängnisse werden sie [euch] ausliefern [und euch] vor Könige und Statthalter schleppen (78*) um meines Namens willen; <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 77* w. ihre Hände | + | 77* w. ihre Hände <br /> |
78* o. abführen, wegführen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 78* o. abführen, wegführen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 21:13]]''' - es wird euch zum Zeugnis [von mir] dienen (79*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 79* w. ausgehen, ausschlagen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 21:13]]''' - es wird euch zum Zeugnis [von mir] dienen (79*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 79* w. ausgehen, ausschlagen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 21:14]]''' - So nehmt euch zu Herzen, nicht im Voraus wegen eurer Verteidigung besorgt zu sein (80*); <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 80* o. nicht im Voraus sorgfältig einzuüben, wie ihr euch (vor Gericht) verantworten sollt [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 21:14]]''' - So nehmt euch zu Herzen, nicht im Voraus wegen eurer Verteidigung besorgt zu sein (80*); <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 80* o. nicht im Voraus sorgfältig einzuüben, wie ihr euch (vor Gericht) verantworten sollt [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 21:15]]''' - denn ich selbst werde euch Mund und Weisheit geben (81*), der alle eure Widersacher nicht werden widerstehen oder widersprechen können (82*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 21:15]]''' - denn ich selbst werde euch Mund und Weisheit geben (81*), der alle eure Widersacher nicht werden widerstehen oder widersprechen können (82*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 81* d.h. die rechten Worte und die nötige Weisheit schenken | + | 81* d.h. die rechten Worte und die nötige Weisheit schenken <br /> |
82* vgl. Mt 10:19,20 - Mk 13:11 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 82* vgl. Mt 10:19,20 - Mk 13:11 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 21:16]]''' - Sogar von Eltern und Brüdern und Verwandten und Freunden werdet ihr ausgeliefert (83*) werden und man wird [einige] von euch töten. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 83* o. übergeben, preisgegeben, überantwortet [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 21:16]]''' - Sogar von Eltern und Brüdern und Verwandten und Freunden werdet ihr ausgeliefert (83*) werden und man wird [einige] von euch töten. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 83* o. übergeben, preisgegeben, überantwortet [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 2.084: | Zeile 2.189: | ||
'''[[Lk 21:18]]''' - Doch auf keinen Fall wird [auch nur] ein Haar von eurem Haupt verloren gehen (84*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 84* d.h. ohne Gottes Willen umkommen (sinnlos verderben), vgl. Mt 10:29-31 - Lk 12:6,7 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 21:18]]''' - Doch auf keinen Fall wird [auch nur] ein Haar von eurem Haupt verloren gehen (84*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 84* d.h. ohne Gottes Willen umkommen (sinnlos verderben), vgl. Mt 10:29-31 - Lk 12:6,7 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 21:19]]''' - Gewinnt eure Seelen (85*) durch euer geduldiges Ausharren! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 85* d.h. das wahre Leben für eure Seelen (Mt 10:22 - Lk 17:33) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 21:19]]''' - Gewinnt eure Seelen (85*) durch euer geduldiges Ausharren! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 85* d.h. das wahre Leben für eure Seelen (Mt 10:22 - Lk 17:33) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>'''3. Die Zerstörung Jerusalems und die "Zeiten der Nationen" (21:20-24)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 21:20]]''' - Wenn ihr aber Jerusalem von gelagerten Heerscharen umzingelt seht, dann erkennt, dass ihre Verwüstung nahe gekommen ist (86*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 86* Die Endzeitschau von Lk 21, die in den Versen Lk 21:5-19 und Lk 21:25-33 weitgehend mit Jesu Endzeitrede nach Mt 24 und Mk 13 parallel läuft, betrifft in den Versen Lk 21:20-24 zunächst die Zerstörung Jerusalems im Jahre 70 n. Chr. und erst in zweiter Linie die Drangsal unmittelbar vor der königlichen Wiederkunft Christi (vgl. Sach 12:1-3 - Sach 12:10). In der biblischen Prophetie fließen des Öfteren frühere und spätere Ereignisse zu einem Gesamtbild zusammen. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 21:20]]''' - Wenn ihr aber Jerusalem von gelagerten Heerscharen umzingelt seht, dann erkennt, dass ihre Verwüstung nahe gekommen ist (86*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 86* Die Endzeitschau von Lk 21, die in den Versen Lk 21:5-19 und Lk 21:25-33 weitgehend mit Jesu Endzeitrede nach Mt 24 und Mk 13 parallel läuft, betrifft in den Versen Lk 21:20-24 zunächst die Zerstörung Jerusalems im Jahre 70 n. Chr. und erst in zweiter Linie die Drangsal unmittelbar vor der königlichen Wiederkunft Christi (vgl. Sach 12:1-3 - Sach 12:10). In der biblischen Prophetie fließen des Öfteren frühere und spätere Ereignisse zu einem Gesamtbild zusammen. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 21:21]]''' - Dann sollen, die in Judäa sind, in die Berge fliehen, und die in ihrer Mitte sind, sollen ausziehen (87*), und die in den ländlichen Gebieten [wohnen], sollen nicht in [die Stadt] hineingehen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 87* d.h. die Stadt Jerusalem [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 21:21]]''' - Dann sollen, die in Judäa sind, in die Berge fliehen, und die in ihrer Mitte sind, sollen ausziehen (87*), und die in den ländlichen Gebieten [wohnen], sollen nicht in [die Stadt] hineingehen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 87* d.h. die Stadt Jerusalem [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 21:22]]''' - Denn dies sind Tage der Vergeltung (88*), [die kommen] damit alles erfüllt wird, was geschrieben steht. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 88* o. der gerechten Bestrafung (vgl. 5Mo 32:35 - Jes 61:2 - Jer 5:29 - Hos 9:7 - 2Thes 1:8 - Offb 19:2) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 21:22]]''' - Denn dies sind Tage der Vergeltung (88*), [die kommen] damit alles erfüllt wird, was geschrieben steht. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 88* o. der gerechten Bestrafung (vgl. 5Mo 32:35 - Jes 61:2 - Jer 5:29 - Hos 9:7 - 2Thes 1:8 - Offb 19:2) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 21:23]]''' - Wehe den Schwangeren und Stillenden in jenen Tagen! Denn es wird große Not auf Erden sein (89*) und ein Zorn[gericht] über dieses Volk [hereinbrechen] (90*), <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 21:23]]''' - Wehe den Schwangeren und Stillenden in jenen Tagen! Denn es wird große Not auf Erden sein (89*) und ein Zorn[gericht] über dieses Volk [hereinbrechen] (90*), <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 89* o. im Lande (Israel) herrschen | + | 89* o. im Lande (Israel) herrschen <br /> |
90* das Gericht der Zerstreuung Israels unter die Völker (5Mo 28:15-68; siehe aber auch Jer 31:10!) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 90* das Gericht der Zerstreuung Israels unter die Völker (5Mo 28:15-68; siehe aber auch Jer 31:10!) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 21:24]]''' - und sie werden fallen durch des Schwertes Schneide (91*) und in Gefangenschaft weggeführt werden unter alle Nationen (92*), und Jerusalem wird von [den] Nationen zertreten werden, bis die bestimmten Zeiten (93*) der Nationen vollendet sind (94*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 21:24]]''' - und sie werden fallen durch des Schwertes Schneide (91*) und in Gefangenschaft weggeführt werden unter alle Nationen (92*), und Jerusalem wird von [den] Nationen zertreten werden, bis die bestimmten Zeiten (93*) der Nationen vollendet sind (94*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 91* o. Schärfe (w. Mund) | + | 91* o. Schärfe (w. Mund) <br /> |
− | 92* o. Heiden (die nichtisraelitischen Völker) | + | 92* o. Heiden (die nichtisraelitischen Völker) <br /> |
− | 93* griech. Plural von kairos (vgl. Mt 12:1 mit Anm. 1) | + | 93* griech. Plural von kairos (vgl. Mt 12:1 mit Anm. 1) <br /> |
94* Es sind die Zeiten, da Fremde über Jerusalem bestimmen. Manche nehmen an, dass diese Zeiten 1967 zu Ende gingen, als Israel im Sechstagekrieg ganz Jerusalem zurückgewann. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 94* Es sind die Zeiten, da Fremde über Jerusalem bestimmen. Manche nehmen an, dass diese Zeiten 1967 zu Ende gingen, als Israel im Sechstagekrieg ganz Jerusalem zurückgewann. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' 4. Jesu Wiederkunft in Macht und Herrlichkeit (21:25-28)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 21:25]]''' - Dann werden Zeichen [zu beobachten] sein an Sonne und Mond und Sternen, [während] auf Erden Angst die Nationen [ergreift] mit Ratlosigkeit (95*) beim Brausen und Wogen des Meeres. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 95* o. Ausweglosigkeit, Verlegenheit [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 21:25]]''' - Dann werden Zeichen [zu beobachten] sein an Sonne und Mond und Sternen, [während] auf Erden Angst die Nationen [ergreift] mit Ratlosigkeit (95*) beim Brausen und Wogen des Meeres. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 95* o. Ausweglosigkeit, Verlegenheit [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 21:26]]''' - Es werden Menschen vergehen (96*) vor Furcht und [banger] Erwartung der [Dinge], die über den bewohnten Erdkreis kommen; denn die Kräfte der Himmel werden in Erschütterung geraten (97*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 21:26]]''' - Es werden Menschen vergehen (96*) vor Furcht und [banger] Erwartung der [Dinge], die über den bewohnten Erdkreis kommen; denn die Kräfte der Himmel werden in Erschütterung geraten (97*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 96* ohnmächtig werden o. ihr Leben ("psyche") verlieren | + | 96* ohnmächtig werden o. ihr Leben ("psyche") verlieren <br /> |
97* vgl. Mt 24:29 - Mk 13:24,25 - Offb 6:12,13 - Offb 8:12 - Offb 16:8 - Ps 65:8,9 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 97* vgl. Mt 24:29 - Mk 13:24,25 - Offb 6:12,13 - Offb 8:12 - Offb 16:8 - Ps 65:8,9 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 21:27]]''' - Und dann werden sie den Menschensohn mit großer Macht und Herrlichkeit in einer Wolke kommen sehen (98*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 98* vgl. Mt 8:20 mit Anm. 17; Mt 24:30 - Mk 13:26 - Dan 7:13,14 - Offb 1:7 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 21:27]]''' - Und dann werden sie den Menschensohn mit großer Macht und Herrlichkeit in einer Wolke kommen sehen (98*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 98* vgl. Mt 8:20 mit Anm. 17; Mt 24:30 - Mk 13:26 - Dan 7:13,14 - Offb 1:7 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 21:28]]''' - Wenn aber diese [Dinge] anfangen zu geschehen, so richtet euch auf und erhebt eure Häupter, weil eure Erlösung naht! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 21:28]]''' - Wenn aber diese [Dinge] anfangen zu geschehen, so richtet euch auf und erhebt eure Häupter, weil eure Erlösung naht! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' 5. Mahnung zur Wachsamkeit (21:29-36)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 21:29]]''' - Und er sagte ihnen ein Gleichnis: Seht den Feigenbaum an und alle Bäume (1*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 1* d.h.: Schaut hinsichtlich der Endzeit-Entwicklung auf das jüdische Volk und auf alle Völker (das Letztere sagt nur Lukas). Vgl. zu Lk 21:29-33: Mt 24:32-35 - Mk 13:28-31. Die Verse Lk 21:34-36 sind "Sondergut" (ein Text, den nur Lukas bringt). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 21:29]]''' - Und er sagte ihnen ein Gleichnis: Seht den Feigenbaum an und alle Bäume (1*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 1* d.h.: Schaut hinsichtlich der Endzeit-Entwicklung auf das jüdische Volk und auf alle Völker (das Letztere sagt nur Lukas). Vgl. zu Lk 21:29-33: Mt 24:32-35 - Mk 13:28-31. Die Verse Lk 21:34-36 sind "Sondergut" (ein Text, den nur Lukas bringt). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 21:30]]''' - Wenn sie bereits ausschlagen und ihr es seht, so erkennt ihr ohne weiteres, dass die sommerliche Erntezeit schon nahe ist. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 21:30]]''' - Wenn sie bereits ausschlagen und ihr es seht, so erkennt ihr ohne weiteres, dass die sommerliche Erntezeit schon nahe ist. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 21:31]]''' - So sollt auch ihr, wenn ihr dies geschehen seht, wissen, dass das Königreich Gottes nahe ist (2*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 2* nicht mehr nur als Anbruch oder Angebot (Mt 3:2 - Mt 4:17 - Mk 1:15), sondern in seiner vollen Verwirklichung auf Erden durch Christi Kommen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 21:31]]''' - So sollt auch ihr, wenn ihr dies geschehen seht, wissen, dass das Königreich Gottes nahe ist (2*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 2* nicht mehr nur als Anbruch oder Angebot (Mt 3:2 - Mt 4:17 - Mk 1:15), sondern in seiner vollen Verwirklichung auf Erden durch Christi Kommen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 21:32]]''' - Wahrlich (3*), ich sage euch: Dieses Volk wird keinesfalls vergehen, bis alles [dies] geschieht (4*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 21:32]]''' - Wahrlich (3*), ich sage euch: Dieses Volk wird keinesfalls vergehen, bis alles [dies] geschieht (4*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 3* w. Amen | + | 3* w. Amen <br /> |
4* vgl. Mt 24:34 mit Anm. 49 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 4* vgl. Mt 24:34 mit Anm. 49 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 21:33]]''' - Der Himmel und die Erde werden vergehen, meine Worte aber werden nimmermehr vergehen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 21:33]]''' - Der Himmel und die Erde werden vergehen, meine Worte aber werden nimmermehr vergehen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 21:34]]''' - Gebt aber Acht auf euch selbst, dass eure Herzen nicht etwa beschwert werden durch Rausch (5*) und Trunkenheit und Alltagssorgen (6*) und jener Tag euch plötzlich überrasche; <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 21:34]]''' - Gebt aber Acht auf euch selbst, dass eure Herzen nicht etwa beschwert werden durch Rausch (5*) und Trunkenheit und Alltagssorgen (6*) und jener Tag euch plötzlich überrasche; <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 5* Das Wort bezeichnet den Rausch und seine Folgen: Taumel, Schwindel, Katzenjammer. | + | 5* Das Wort bezeichnet den Rausch und seine Folgen: Taumel, Schwindel, Katzenjammer. <br /> |
6* o. Sorgen um das irdische Leben, den Lebensunterhalt [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 6* o. Sorgen um das irdische Leben, den Lebensunterhalt [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 21:35]]''' - denn wie ein Fallstrick (7*) wird er über alle kommen, die auf der gesamten Erdoberfläche wohnen (8*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 21:35]]''' - denn wie ein Fallstrick (7*) wird er über alle kommen, die auf der gesamten Erdoberfläche wohnen (8*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 7* Andere ziehen "wie ein Fallstrick" zum Vorhergehenden: jener Tag euch plötzlich überrasche wie ein Fallstrick (eine Schlinge); denn er wird über alle kommen ... | + | 7* Andere ziehen "wie ein Fallstrick" zum Vorhergehenden: jener Tag euch plötzlich überrasche wie ein Fallstrick (eine Schlinge); denn er wird über alle kommen ... <br /> |
8* w. die auf dem Angesicht der ganzen Erde ansässig sind [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 8* w. die auf dem Angesicht der ganzen Erde ansässig sind [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
− | '''[[Lk 21:36]]''' - | + | '''[[Lk 21:36]]''' - Seid also wachsam (9*), zu jeder gelegenen Zeit [darum] bittend, dass ihr die Kraft bekommt (10*), all dem zu entfliehen, was geschehen soll (11*), und vor dem Menschensohn zu stehen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> |
− | 9* w. schlaflos: Gönnt euch (geistlich gesehen) keinen Schlaf | + | 9* w. schlaflos: Gönnt euch (geistlich gesehen) keinen Schlaf <br /> |
− | 10* nach anderen Lesarten: dass ihr würdig geachtet werdet | + | 10* nach anderen Lesarten: dass ihr würdig geachtet werdet <br /> |
11* o. was bevorsteht (im Begriff ist zu geschehen) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 11* o. was bevorsteht (im Begriff ist zu geschehen) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Die letzten Tage vor Jesu Leiden (21:37-38)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 21:37]]''' - Er hielt sich die Tage über lehrend im Tempel auf, [für] die Nächte aber ging er hinaus und übernachtete an dem Berg, den man Ölberg nennt (12*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 12* w. der genannt wird [Berg] der Ölbäume [Oliven] [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 21:37]]''' - Er hielt sich die Tage über lehrend im Tempel auf, [für] die Nächte aber ging er hinaus und übernachtete an dem Berg, den man Ölberg nennt (12*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 12* w. der genannt wird [Berg] der Ölbäume [Oliven] [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
− | '''[[Lk 21:38]]''' - Und das ganze Volk machte sich [schon] frühmorgens zu ihm auf, um ihn im Tempel zu hören. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | + | '''[[Lk 21:38]]''' - Und das ganze Volk machte sich [schon] frühmorgens zu ihm auf, um ihn im Tempel zu hören. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> |
− | + | ||
==Lk 22== | ==Lk 22== | ||
− | [[HSN NT|Zurück zur Übersicht]] <br /> | + | [[HSN NT|Zurück zur Übersicht]] <br /> |
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Jesu Leiden und Sterben (22-23) <br /> 1. Der Verrat des Judas (22:1-6)'''</big></span> | ||
'''[[Lk 22:1]]''' - Es nahte aber das Fest der ungesäuerten Brote, das Passah heißt (13*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 13* ein siebentägiges Fest zur Erinnerung an das "schonende Vorübergehen" des Herrn bei Israels Auszug aus Ägypten (2Mo 12:12-20; vgl. 1Kor 5:6-8) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:1]]''' - Es nahte aber das Fest der ungesäuerten Brote, das Passah heißt (13*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 13* ein siebentägiges Fest zur Erinnerung an das "schonende Vorübergehen" des Herrn bei Israels Auszug aus Ägypten (2Mo 12:12-20; vgl. 1Kor 5:6-8) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 2.128: | Zeile 2.247: | ||
'''[[Lk 22:3]]''' - Es fuhr aber [der] Satan in Judas hinein (15*), genannt Iskariot, einen aus der Zahl der Zwölf. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 15* Zweimal wird ausdrücklich von einer Besitzergreifung des Judas durch den Satan berichtet: das eine Mal vor dem Verrat (Lk 22:3), das andere Mal vor der Gefangennahme Jesu (Joh 13:27). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:3]]''' - Es fuhr aber [der] Satan in Judas hinein (15*), genannt Iskariot, einen aus der Zahl der Zwölf. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 15* Zweimal wird ausdrücklich von einer Besitzergreifung des Judas durch den Satan berichtet: das eine Mal vor dem Verrat (Lk 22:3), das andere Mal vor der Gefangennahme Jesu (Joh 13:27). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:4]]''' - Und er ging fort und sprach mit den Hohenpriestern und Hauptleuten (16*) [darüber] wie er ihn an sie übergeben (17*) könnte. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 22:4]]''' - Und er ging fort und sprach mit den Hohenpriestern und Hauptleuten (16*) [darüber] wie er ihn an sie übergeben (17*) könnte. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 16* den Anführern ("Strategen") der Tempelpolizei | + | 16* den Anführern ("Strategen") der Tempelpolizei <br /> |
17* "paradidomi" = ausliefern, übergeben, überantworten, verraten [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 17* "paradidomi" = ausliefern, übergeben, überantworten, verraten [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:5]]''' - Da freuten sie sich und kamen überein, ihm Geld (18*) zu geben. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 18* w. Silber(geld) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:5]]''' - Da freuten sie sich und kamen überein, ihm Geld (18*) zu geben. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 18* w. Silber(geld) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:6]]''' - Daraufhin willigte er ein (19*) und suchte [fortan] eine günstige Gelegenheit, ihn abseits von der Volksmenge ihnen zu übergeben (17*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 22:6]]''' - Daraufhin willigte er ein (19*) und suchte [fortan] eine günstige Gelegenheit, ihn abseits von der Volksmenge ihnen zu übergeben (17*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 17* "paradidomi" = ausliefern, übergeben, überantworten, verraten | + | 17* "paradidomi" = ausliefern, übergeben, überantworten, verraten<br /> |
19* o. Daraufhin bekannte er. Nach K. Bornhäuser verriet ihnen Judas das, was Jesus strengstens verboten hatte: dass er das Petrusbekenntnis, er sei der Messias (Mt 16:16 - Mt 16:20), bejaht und für sich in Anspruch genommen hatte. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 19* o. Daraufhin bekannte er. Nach K. Bornhäuser verriet ihnen Judas das, was Jesus strengstens verboten hatte: dass er das Petrusbekenntnis, er sei der Messias (Mt 16:16 - Mt 16:20), bejaht und für sich in Anspruch genommen hatte. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>'''2. Passahmahl und Herrenmahl (22:7-23)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 22:7]]''' - Es kam aber der Tag der ungesäuerten Brote (20*), an dem das Passah[lamm] geschlachtet werden musste. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 20* Gemeint ist der erste Tag des Festes (vgl. Mt 26:17 mit Anm. 16) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:7]]''' - Es kam aber der Tag der ungesäuerten Brote (20*), an dem das Passah[lamm] geschlachtet werden musste. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 20* Gemeint ist der erste Tag des Festes (vgl. Mt 26:17 mit Anm. 16) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:8]]''' - Und er sandte Petrus und Johannes aus und sprach: Geht hin und bereitet uns das Passah, damit wir es essen [können]! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:8]]''' - Und er sandte Petrus und Johannes aus und sprach: Geht hin und bereitet uns das Passah, damit wir es essen [können]! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 2.139: | Zeile 2.261: | ||
'''[[Lk 22:10]]''' - Er antwortete ihnen: Seht, wenn ihr in die Stadt hineingekommen seid, wird euch ein Mensch begegnen (21*), der einen Krug mit Wasser trägt; folgt ihm in das Haus, in das er eintritt, <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 21* o. werdet ihr mit einem Menschen zusammentreffen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:10]]''' - Er antwortete ihnen: Seht, wenn ihr in die Stadt hineingekommen seid, wird euch ein Mensch begegnen (21*), der einen Krug mit Wasser trägt; folgt ihm in das Haus, in das er eintritt, <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 21* o. werdet ihr mit einem Menschen zusammentreffen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:11]]''' - und sagt dem Herrn des Hauses (22*): Der Lehrer lässt dich fragen: Wo ist das Gastzimmer (23*), in dem ich das Passah mit meinen Schülern essen [kann]? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 22:11]]''' - und sagt dem Herrn des Hauses (22*): Der Lehrer lässt dich fragen: Wo ist das Gastzimmer (23*), in dem ich das Passah mit meinen Schülern essen [kann]? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 22* w. dem Hausherrn des Hauses | + | 22* w. dem Hausherrn des Hauses <br /> |
23* o. Quartier, Unterkunft, Herberge (Mk 14:14) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 23* o. Quartier, Unterkunft, Herberge (Mk 14:14) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:12]]''' - Dann wird euch jener ein geräumiges Zimmer im Obergeschoss zeigen, [mit Teppichen und Polstern] ausgelegt; dort bereitet [alles] vor! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:12]]''' - Dann wird euch jener ein geräumiges Zimmer im Obergeschoss zeigen, [mit Teppichen und Polstern] ausgelegt; dort bereitet [alles] vor! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 2.147: | Zeile 2.269: | ||
'''[[Lk 22:16]]''' - denn ich sage euch: Ich werde es gewiss nicht [mehr] essen, bis es im Königreich Gottes seine [volle] Erfüllung findet (25*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 25* Im Königreich Gottes werden die Erlösten aufs Neue zusammen mit dem Herrn eine Mahlfeier halten können; sie werden dafür danken, dass sie aus der Sklaverei der Sünde und des Todes (dem "geistlichen Ägypten") und jeglichem Strafgericht aufgrund der "Schlachtung" des wahren Passahlammes, Jesus, endgültig errettet worden sind (vgl. Mt 26:29 - Mk 14:25). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:16]]''' - denn ich sage euch: Ich werde es gewiss nicht [mehr] essen, bis es im Königreich Gottes seine [volle] Erfüllung findet (25*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 25* Im Königreich Gottes werden die Erlösten aufs Neue zusammen mit dem Herrn eine Mahlfeier halten können; sie werden dafür danken, dass sie aus der Sklaverei der Sünde und des Todes (dem "geistlichen Ägypten") und jeglichem Strafgericht aufgrund der "Schlachtung" des wahren Passahlammes, Jesus, endgültig errettet worden sind (vgl. Mt 26:29 - Mk 14:25). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:17]]''' - Und er nahm einen Kelch (26*), dankte und sprach: Nehmt diesen und teilt [ihn] unter euch aus (27*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 22:17]]''' - Und er nahm einen Kelch (26*), dankte und sprach: Nehmt diesen und teilt [ihn] unter euch aus (27*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 26* o. Becher | + | 26* o. Becher <br /> |
27* Es ist noch nicht der Kelch des Abendmahls (Herrenmahls), sondern einer der Becher, die beim Passahmahl gereicht wurden. Jesus feiert dieses Mahl mit seinen Schülern am Donnerstagabend (13. Nisan). Dieser Abend wurde als Vorbereitungszeit zum Freitag (14. Nisan), dem ersten Tag des siebentägigen Azymafestes (Mt 26:17), dem Rüsttag o. Vorsabbat (Lk 23:54 - Mk 15:42), dem Todestag Jesu, hinzugerechnet. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 27* Es ist noch nicht der Kelch des Abendmahls (Herrenmahls), sondern einer der Becher, die beim Passahmahl gereicht wurden. Jesus feiert dieses Mahl mit seinen Schülern am Donnerstagabend (13. Nisan). Dieser Abend wurde als Vorbereitungszeit zum Freitag (14. Nisan), dem ersten Tag des siebentägigen Azymafestes (Mt 26:17), dem Rüsttag o. Vorsabbat (Lk 23:54 - Mk 15:42), dem Todestag Jesu, hinzugerechnet. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:18]]''' - Denn ich sage euch: Ich werde von jetzt an gewiss nicht [mehr] von dem Gewächs (28*) des Weinstocks trinken, bis das Königreich Gottes gekommen ist. - <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 28* o. Erzeugnis, Ertrag [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:18]]''' - Denn ich sage euch: Ich werde von jetzt an gewiss nicht [mehr] von dem Gewächs (28*) des Weinstocks trinken, bis das Königreich Gottes gekommen ist. - <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 28* o. Erzeugnis, Ertrag [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:19]]''' - Und nachdem er Brot genommen und gedankt hatte, brach er es und gab es ihnen mit den Worten: Dies ist mein Leib, der für euch [dahin]gegeben wird; tut dies zu meinem Gedächtnis! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:19]]''' - Und nachdem er Brot genommen und gedankt hatte, brach er es und gab es ihnen mit den Worten: Dies ist mein Leib, der für euch [dahin]gegeben wird; tut dies zu meinem Gedächtnis! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:20]]''' - Ebenso [nahm er] auch den Kelch (26*) nach dem Mahl (29*) und sprach: Dieser Kelch [ist] der neue Bund in meinem Blut, das für euch vergossen wird (30*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 22:20]]''' - Ebenso [nahm er] auch den Kelch (26*) nach dem Mahl (29*) und sprach: Dieser Kelch [ist] der neue Bund in meinem Blut, das für euch vergossen wird (30*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 26* o. Becher | + | 26* o. Becher <br /> |
− | 29* nach dem vorausgegangenen Passahmahl (vgl. Mt 26:26 mit Anm. 21!) | + | 29* nach dem vorausgegangenen Passahmahl (vgl. Mt 26:26 mit Anm. 21!) <br /> |
30* vgl. Mt 26:26-28 - Mk 14:22-24 - 1Kor 11:23-26 - Mt 14:19 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 30* vgl. Mt 26:26-28 - Mk 14:22-24 - 1Kor 11:23-26 - Mt 14:19 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:21]]''' - Doch sieh, die Hand meines Verräters [ist] mit mir am Tisch! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:21]]''' - Doch sieh, die Hand meines Verräters [ist] mit mir am Tisch! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:22]]''' - Der Menschensohn geht zwar [seinen Weg], wie es [ihm] bestimmt ist, doch wehe jenem Menschen, durch den er ausgeliefert (17*) wird! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 17* "paradidomi" = ausliefern, übergeben, überantworten, verraten [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:22]]''' - Der Menschensohn geht zwar [seinen Weg], wie es [ihm] bestimmt ist, doch wehe jenem Menschen, durch den er ausgeliefert (17*) wird! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 17* "paradidomi" = ausliefern, übergeben, überantworten, verraten [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:23]]''' - Da entstand ein Wortwechsel unter ihnen (31*), wer von ihnen es wohl sei, der vorhabe, dies zu tun (32*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 22:23]]''' - Da entstand ein Wortwechsel unter ihnen (31*), wer von ihnen es wohl sei, der vorhabe, dies zu tun (32*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 31* o. Da begannen sie, sich gegenseitig zu befragen (untereinander darüber zu streiten) | + | 31* o. Da begannen sie, sich gegenseitig zu befragen (untereinander darüber zu streiten) <br /> |
32* Dieser Hinweis auf Judas steht bei Mt 26:21-25 und Mk 14:18-21 vor der Einsetzung des Mahles des Herrn. Und nach Joh 13:21-30 hat Judas (auf Jesu Geheiß) nach dem zum Passahmahl gehörigen Brotbissen, den Jesus ihm gab, das Gastzimmer sofort verlassen. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 32* Dieser Hinweis auf Judas steht bei Mt 26:21-25 und Mk 14:18-21 vor der Einsetzung des Mahles des Herrn. Und nach Joh 13:21-30 hat Judas (auf Jesu Geheiß) nach dem zum Passahmahl gehörigen Brotbissen, den Jesus ihm gab, das Gastzimmer sofort verlassen. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>'''3. Gespräche Jesu mit seinen Schülern (22:24-38)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 22:24]]''' - Es kam auch ein Streit (33*) unter ihnen [darüber] auf, wer von ihnen als der Größte (34*) zu gelten habe. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 22:24]]''' - Es kam auch ein Streit (33*) unter ihnen [darüber] auf, wer von ihnen als der Größte (34*) zu gelten habe. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 33* w. ein ehrgeiziges (streitsüchtiges, rechthaberisches) Wetteifern | + | 33* w. ein ehrgeiziges (streitsüchtiges, rechthaberisches) Wetteifern <br /> |
34* w. der Größere (Komparativ mit Superlativ-Bedeutung) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 34* w. der Größere (Komparativ mit Superlativ-Bedeutung) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:25]]''' - Er aber sprach zu ihnen: Die Könige der Nationen gebieten als die Herren über sie, und die Gewalt über sie ausüben, lassen sich "Wohltäter" nennen (35*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 35* wie Ptolemäus III. von Ägypten o. der römische Kaiser Caligula. - Vgl. Mt 20:25 - Mk 10:42. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:25]]''' - Er aber sprach zu ihnen: Die Könige der Nationen gebieten als die Herren über sie, und die Gewalt über sie ausüben, lassen sich "Wohltäter" nennen (35*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 35* wie Ptolemäus III. von Ägypten o. der römische Kaiser Caligula. - Vgl. Mt 20:25 - Mk 10:42. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:26]]''' - Ihr aber – [handelt] nicht so! Vielmehr soll der Größte (34*) unter euch wie der Jüngste (36*) sein (37*) und der Führende wie der Dienende. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 22:26]]''' - Ihr aber – [handelt] nicht so! Vielmehr soll der Größte (34*) unter euch wie der Jüngste (36*) sein (37*) und der Führende wie der Dienende. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 34* w. der Größere (Komparativ mit Superlativ-Bedeutung) | + | 34* w. der Größere (Komparativ mit Superlativ-Bedeutung) <br /> |
− | 36* | + | 36* w. der Jüngere (Komperativ mit Superlativ-Bedeutung) <br /> |
− | 37* | + | 37* o. werden (sich verhalten) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> |
'''[[Lk 22:27]]''' - Wer [ist] denn [wohl] größer: der zu Tisch liegt (38*) oder der dient? Nicht der zu Tisch Liegende? Ich aber bin in eurer Mitte wie der Dienende (39*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 22:27]]''' - Wer [ist] denn [wohl] größer: der zu Tisch liegt (38*) oder der dient? Nicht der zu Tisch Liegende? Ich aber bin in eurer Mitte wie der Dienende (39*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 38* Die Speisen wurden auf einem niedrigen Tisch aufgetragen, die Gäste lagen auf Polstern. | + | 38* Die Speisen wurden auf einem niedrigen Tisch aufgetragen, die Gäste lagen auf Polstern. <br /> |
39* o. wie einer, der Dienstleistungen verrichtet (griech. diakoneo) (vgl. Joh 13:1-5) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 39* o. wie einer, der Dienstleistungen verrichtet (griech. diakoneo) (vgl. Joh 13:1-5) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:28]]''' - Ihr aber (40*) seid [diejenigen], die bei mir ausgeharrt haben in meinen Prüfungen (41*), <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 22:28]]''' - Ihr aber (40*) seid [diejenigen], die bei mir ausgeharrt haben in meinen Prüfungen (41*), <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 40* Ihr seid (trotz all eurem Versagen) bei mir geblieben und darum Erben des Königreichs. | + | 40* Ihr seid (trotz all eurem Versagen) bei mir geblieben und darum Erben des Königreichs. <br /> |
41* o. Anfechtungen, Versuchungen (Mt 16:1) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 41* o. Anfechtungen, Versuchungen (Mt 16:1) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:29]]''' - und so vermache (42*) ich euch – wie mein Vater mir vermacht hat (42*) - königliche Herrschaft (43*), <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 22:29]]''' - und so vermache (42*) ich euch – wie mein Vater mir vermacht hat (42*) - königliche Herrschaft (43*), <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 42* "diatithemai" = (testamentarisch) verfügen, bestimmen, vermachen | + | 42* "diatithemai" = (testamentarisch) verfügen, bestimmen, vermachen <br /> |
43* o. ein Königreich (Mt 13:43 - 2Tim 2:12) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 43* o. ein Königreich (Mt 13:43 - 2Tim 2:12) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:30]]''' - dass ihr esst und trinkt an meinem Tisch in meinem Königreich (44*); ja, ihr sollt auf Thronen sitzen und Recht schaffend richten die 12 Stämme Israels (45*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 22:30]]''' - dass ihr esst und trinkt an meinem Tisch in meinem Königreich (44*); ja, ihr sollt auf Thronen sitzen und Recht schaffend richten die 12 Stämme Israels (45*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 44* Die Gemeinschaft im Königreich Gottes wird des Öfteren als Mahlfeier dargestellt (Jes 25:6 - Mt 8:11 - Lk 13:29 - Lk 14:16 - Lk 22:16 - Lk 22:18). | + | 44* Die Gemeinschaft im Königreich Gottes wird des Öfteren als Mahlfeier dargestellt (Jes 25:6 - Mt 8:11 - Lk 13:29 - Lk 14:16 - Lk 22:16 - Lk 22:18). <br /> |
45* vgl. Offb 3:21 - Mt 19:28 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 45* vgl. Offb 3:21 - Mt 19:28 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:31]]''' - Simon, Simon, sieh (46*), der Satan hat sich euch ausgebeten (47*), um [euch] wie den Weizen im Sieb hin und her zu schütteln (48*); <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 22:31]]''' - Simon, Simon, sieh (46*), der Satan hat sich euch ausgebeten (47*), um [euch] wie den Weizen im Sieb hin und her zu schütteln (48*); <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 46* Doppelanrede wie Lk 10:41 - Apg 9:4. Petrus wird hier mit seinem früheren Namen angeredet (Lk 6:14). | + | 46* Doppelanrede wie Lk 10:41 - Apg 9:4. Petrus wird hier mit seinem früheren Namen angeredet (Lk 6:14). <br /> |
− | 47* wie einst den Hiob (Hi 1:8-12 - Hi 2:3-6). Doch die Fürbitte Jesu ist mächtiger als die Bitte Satans. | + | 47* wie einst den Hiob (Hi 1:8-12 - Hi 2:3-6). Doch die Fürbitte Jesu ist mächtiger als die Bitte Satans. <br /> |
48* in der Erwartung, der Glaube erweise sich nur als Spreu (Hi 1:11) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 48* in der Erwartung, der Glaube erweise sich nur als Spreu (Hi 1:11) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
− | '''[[Lk 22:32]]''' - ich aber habe für dich [darum] gebeten, dass dein Glaube nicht aufhören möge (49*); und hast du einmal [wieder | + | '''[[Lk 22:32]]''' - ich aber habe für dich [darum] gebeten, dass dein Glaube nicht aufhören möge (49*); und hast du einmal [wieder zu mir] zurückgefunden, so stärke deine Brüder! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 49* o. dass dein Glaube nicht ganz nachlasse, (wie eine Lampe) ausgehe, (wie ein Licht) erlösche, (wie eine Quelle) versiege [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> |
'''[[Lk 22:33]]''' - Er aber sagte zu ihm: Herr, ich bin bereit, mit dir sogar ins Gefängnis und in den Tod zu gehen! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:33]]''' - Er aber sagte zu ihm: Herr, ich bin bereit, mit dir sogar ins Gefängnis und in den Tod zu gehen! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:34]]''' - [Jesus] aber sprach: Ich sage dir, Petrus: Der Hahn wird heute nicht krähen, bis du dreimal geleugnet hast, mich zu kennen! - <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:34]]''' - [Jesus] aber sprach: Ich sage dir, Petrus: Der Hahn wird heute nicht krähen, bis du dreimal geleugnet hast, mich zu kennen! - <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 2.190: | Zeile 2.315: | ||
'''[[Lk 22:36]]''' - Da sprach er zu ihnen: Nun aber [gilt]: Wer einen Geldbeutel hat, nehme ihn [mit sich], ebenso auch eine Tasche, und wer nichts [Derartiges] hat (51*), verkaufe seinen Mantel und kaufe ein Schwert! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 51* o. und wer kein (Schwert) besitzt [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:36]]''' - Da sprach er zu ihnen: Nun aber [gilt]: Wer einen Geldbeutel hat, nehme ihn [mit sich], ebenso auch eine Tasche, und wer nichts [Derartiges] hat (51*), verkaufe seinen Mantel und kaufe ein Schwert! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 51* o. und wer kein (Schwert) besitzt [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:37]]''' - Denn ich sage euch: Das folgende Schriftwort muss (52*) an mir voll erfüllt werden (53*): "Und er wurde zu den Gesetzlosen gezählt (54*)." Denn was mir bestimmt ist, kommt [jetzt] zum Abschluss (55*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 22:37]]''' - Denn ich sage euch: Das folgende Schriftwort muss (52*) an mir voll erfüllt werden (53*): "Und er wurde zu den Gesetzlosen gezählt (54*)." Denn was mir bestimmt ist, kommt [jetzt] zum Abschluss (55*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 52* Hinweis auf eine im Plan Gottes fest verankerte Notwendigkeit: Mt 16:21 - Mt 24:6 - Mt 26:54 - Lk 24:44 - Joh 3:7 - Joh 3:14 - Apg 3:21. | + | 52* Hinweis auf eine im Plan Gottes fest verankerte Notwendigkeit: Mt 16:21 - Mt 24:6 - Mt 26:54 - Lk 24:44 - Joh 3:7 - Joh 3:14 - Apg 3:21. <br /> |
− | 53* o. vollendet werden | + | 53* o. vollendet werden <br /> |
− | 54* o. unter die Verbrecher gerechnet (Jes 53:12) | + | 54* o. unter die Verbrecher gerechnet (Jes 53:12) <br /> |
55* o. Denn auch was mich betrifft, hat einen Ausgang, ein Ende, eine Vollendung, ein Ziel ("telos") [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 55* o. Denn auch was mich betrifft, hat einen Ausgang, ein Ende, eine Vollendung, ein Ziel ("telos") [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:38]]''' - Sie aber sagten: Herr, sieh, hier sind zwei Schwerter! Er aber sprach zu ihnen: Es ist genug (56*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 56* Der Satz wird verschieden gedeutet: a) Es reicht aus. (Meine schützende Nähe wird euch genommen werden; so kümmert euch nun selbst um euren Lebensunterhalt und Schutz!) - b) Genug davon, ihr versteht mich ja doch nicht. Ich meine das doch im geistlichen Sinn. (Das "geistliche Schwert" ist Gottes Wort.) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:38]]''' - Sie aber sagten: Herr, sieh, hier sind zwei Schwerter! Er aber sprach zu ihnen: Es ist genug (56*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 56* Der Satz wird verschieden gedeutet: a) Es reicht aus. (Meine schützende Nähe wird euch genommen werden; so kümmert euch nun selbst um euren Lebensunterhalt und Schutz!) - b) Genug davon, ihr versteht mich ja doch nicht. Ich meine das doch im geistlichen Sinn. (Das "geistliche Schwert" ist Gottes Wort.) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>'''4. Jesu Gebet am Ölberg (Gethsemane) (22:39-46)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 22:39]]''' - Darauf ging er [zur Stadt] hinaus und begab sich nach [seiner] Gewohnheit an den Ölberg (57*); es folgten ihm aber auch die Schüler. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 57* w. nach der Gewohnheit an den Berg der Ölbäume [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:39]]''' - Darauf ging er [zur Stadt] hinaus und begab sich nach [seiner] Gewohnheit an den Ölberg (57*); es folgten ihm aber auch die Schüler. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 57* w. nach der Gewohnheit an den Berg der Ölbäume [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:40]]''' - Als er nun an den Ort gelangt war, sprach er zu ihnen: Betet [darum], nicht in Versuchung (58*) hineinzugeraten! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 58* o. in Verlockung zur Sünde (Mt 26:41) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:40]]''' - Als er nun an den Ort gelangt war, sprach er zu ihnen: Betet [darum], nicht in Versuchung (58*) hineinzugeraten! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 58* o. in Verlockung zur Sünde (Mt 26:41) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 2.201: | Zeile 2.329: | ||
'''[[Lk 22:43]]''' - Da erschien ihm ein Engel vom Himmel und stärkte ihn. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:43]]''' - Da erschien ihm ein Engel vom Himmel und stärkte ihn. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:44]]''' - Und als er in ringenden Kampf geriet (61*), betete er [noch] inbrünstiger (62*) und sein Schweiß wurde wie Blutstropfen (63*), die auf die Erde herabfielen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 22:44]]''' - Und als er in ringenden Kampf geriet (61*), betete er [noch] inbrünstiger (62*) und sein Schweiß wurde wie Blutstropfen (63*), die auf die Erde herabfielen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 61* in "agonia" = äußerste Anstrengung, Wettkampf, angstvolle Erregung, Unruhe (nur hier im NT) (vgl. Hebr 5:7) | + | 61* in "agonia" = äußerste Anstrengung, Wettkampf, angstvolle Erregung, Unruhe (nur hier im NT) (vgl. Hebr 5:7) <br /> |
− | 62* o. angespannter | + | 62* o. angespannter <br /> |
63* griech. thromboi haimatos = Tropfen o. Teilchen geronnenen Blutes, Blutgerinsel. "Die Darstellung verrät den Verfasser als Arzt" (F. Rienecker). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 63* griech. thromboi haimatos = Tropfen o. Teilchen geronnenen Blutes, Blutgerinsel. "Die Darstellung verrät den Verfasser als Arzt" (F. Rienecker). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:45]]''' - Als er dann vom Gebet aufgestanden und zu [seinen] Schülern gekommen war, traf er sie schlafend vor Traurigkeit an (64*) <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 64* Erschöpft vor Kummer waren sie eingeschlafen. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:45]]''' - Als er dann vom Gebet aufgestanden und zu [seinen] Schülern gekommen war, traf er sie schlafend vor Traurigkeit an (64*) <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 64* Erschöpft vor Kummer waren sie eingeschlafen. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:46]]''' - und er sprach zu ihnen: Warum schlaft ihr? Steht auf und betet [darum], nicht in Versuchung (58*) hineinzugeraten! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 58* o. in Verlockung zur Sünde (Mt 26:41) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:46]]''' - und er sprach zu ihnen: Warum schlaft ihr? Steht auf und betet [darum], nicht in Versuchung (58*) hineinzugeraten! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 58* o. in Verlockung zur Sünde (Mt 26:41) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>'''5. Gefangennahme und Verleugnung des Petrus (22:47-62)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 22:47]]''' - Während er noch redete, sieh, [da kam] eine Volksmenge, und der mit dem Namen Judas, einer von den Zwölfen, ging vor ihnen her; dann näherte er sich Jesus, um ihn mit einem Kuss freundlich zu begrüßen (65*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 65* o. um ihn zu küssen (zu liebkosen) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:47]]''' - Während er noch redete, sieh, [da kam] eine Volksmenge, und der mit dem Namen Judas, einer von den Zwölfen, ging vor ihnen her; dann näherte er sich Jesus, um ihn mit einem Kuss freundlich zu begrüßen (65*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 65* o. um ihn zu küssen (zu liebkosen) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:48]]''' - Jesus aber sprach zu ihm: Judas, verrätst (66*) du den Menschensohn mit einem Kuss? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 66* o. übergibst, überlieferst [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:48]]''' - Jesus aber sprach zu ihm: Judas, verrätst (66*) du den Menschensohn mit einem Kuss? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 66* o. übergibst, überlieferst [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 2.212: | Zeile 2.343: | ||
68* w. Sklaven | 68* w. Sklaven | ||
69* Es war Petrus (Mt 26:51 - Joh 18:10). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 69* Es war Petrus (Mt 26:51 - Joh 18:10). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
− | '''[[Lk 22:51]]''' - Jesus aber erwiderte: Lasst ab! Nicht weiter (70*)! Und er berührte das Ohr und heilte ihn. - <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 70 w. Lasst! Bis zu diesem (bis hierher)! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | + | '''[[Lk 22:51]]''' - Jesus aber erwiderte: Lasst ab! Nicht weiter (70*)! Und er berührte das Ohr und heilte ihn. - <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 70* w. Lasst! Bis zu diesem (bis hierher)! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> |
'''[[Lk 22:52]]''' - Dann sagte Jesus zu den Hohenpriestern und Hauptleuten des Tempels (71*) und Ältesten, die gegen ihn angerückt waren: Wie gegen einen Räuber seid ihr ausgezogen, mit Schwertern und Stöcken [bewaffnet]! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 71* den Anführern der Tempelwache o. Tempelpolizei (Lk 22:4) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:52]]''' - Dann sagte Jesus zu den Hohenpriestern und Hauptleuten des Tempels (71*) und Ältesten, die gegen ihn angerückt waren: Wie gegen einen Räuber seid ihr ausgezogen, mit Schwertern und Stöcken [bewaffnet]! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 71* den Anführern der Tempelwache o. Tempelpolizei (Lk 22:4) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:53]]''' - [Dabei] war ich jeden Tag bei euch im Tempel und ihr habt die Hände nicht gegen mich ausgestreckt! Doch dies ist eure Stunde und die Vollmacht (72*) der Finsternis! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 72* o. Gewalt, Herrschaft, Autorität [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:53]]''' - [Dabei] war ich jeden Tag bei euch im Tempel und ihr habt die Hände nicht gegen mich ausgestreckt! Doch dies ist eure Stunde und die Vollmacht (72*) der Finsternis! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 72* o. Gewalt, Herrschaft, Autorität [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 2.218: | Zeile 2.349: | ||
'''[[Lk 22:55]]''' - Als sie dann mitten im Hof (74*) ein Feuer angezündet und sich [dort] zusammen hingesetzt hatten, setzte sich Petrus mitten unter sie. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 74* im Innenhof des Palastes des Hohenpriesters (vgl. Mt 26:3 - Mt 26:58 - Mt 26:69 - Mk 14:54) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:55]]''' - Als sie dann mitten im Hof (74*) ein Feuer angezündet und sich [dort] zusammen hingesetzt hatten, setzte sich Petrus mitten unter sie. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 74* im Innenhof des Palastes des Hohenpriesters (vgl. Mt 26:3 - Mt 26:58 - Mt 26:69 - Mk 14:54) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:56]]''' - Es sah ihn aber eine Magd am Feuer (75*) sitzen; sie schaute unablässig zu ihm [hinüber] (76*) und sagte [dann]: Auch der da war mit ihm zusammen! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 22:56]]''' - Es sah ihn aber eine Magd am Feuer (75*) sitzen; sie schaute unablässig zu ihm [hinüber] (76*) und sagte [dann]: Auch der da war mit ihm zusammen! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 75* w. Licht (Feuerschein) | + | 75* w. Licht (Feuerschein) <br /> |
76* o. sie fasste ihn scharf (unverwandt, aufmerksam, fest, gespannt, genau) ins Auge [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 76* o. sie fasste ihn scharf (unverwandt, aufmerksam, fest, gespannt, genau) ins Auge [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:57]]''' - Er aber leugnete es und sprach: Frau, ich kenne ihn nicht! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:57]]''' - Er aber leugnete es und sprach: Frau, ich kenne ihn nicht! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:58]]''' - Kurz darauf sah ihn ein anderer, der sagte: Auch du bist [einer] von ihnen! Petrus aber sprach: Mensch, ich bin's nicht! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:58]]''' - Kurz darauf sah ihn ein anderer, der sagte: Auch du bist [einer] von ihnen! Petrus aber sprach: Mensch, ich bin's nicht! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:59]]''' - Als dann ungefähr eine Stunde vergangen war, versicherte ein andrer mit Nachdruck (77*): Auch der da ist wahrhaftig bei ihm gewesen (78*); er ist ja auch ein Galiläer. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 22:59]]''' - Als dann ungefähr eine Stunde vergangen war, versicherte ein andrer mit Nachdruck (77*): Auch der da ist wahrhaftig bei ihm gewesen (78*); er ist ja auch ein Galiläer. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 77* o. bekräftigte ein anderer | + | 77* o. bekräftigte ein anderer <br /> |
78* o. In Wahrheit war auch dieser mit ihm [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 78* o. In Wahrheit war auch dieser mit ihm [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:60]]''' - Petrus aber sprach: Mensch, ich weiß nicht, was du sagst (79*)! Und sofort, während er noch redete, krähte ein Hahn. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 79* vgl. Mt 26:74 - Mk 14:71 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:60]]''' - Petrus aber sprach: Mensch, ich weiß nicht, was du sagst (79*)! Und sofort, während er noch redete, krähte ein Hahn. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 79* vgl. Mt 26:74 - Mk 14:71 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:61]]''' - Da wandte der Herr sich um und blickte Petrus an und Petrus erinnerte sich an den Ausspruch des Herrn, wie er zu ihm gesagt hatte: Ehe der Hahn heute kräht (80*), wirst du mich dreimal verleugnen! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 80* o. seine Stimme erhebt, ruft (Lk 22:34) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:61]]''' - Da wandte der Herr sich um und blickte Petrus an und Petrus erinnerte sich an den Ausspruch des Herrn, wie er zu ihm gesagt hatte: Ehe der Hahn heute kräht (80*), wirst du mich dreimal verleugnen! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 80* o. seine Stimme erhebt, ruft (Lk 22:34) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:62]]''' - Und er ging hinaus, nach draußen, und weinte bitterlich. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:62]]''' - Und er ging hinaus, nach draußen, und weinte bitterlich. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>'''6. Jesus wird verspottet und vor dem Hohen Rat verhört (22:63-71)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 22:63]]''' - Und die Männer, die [Jesus] gefangen hielten, ließen ihren Mutwillen an ihm aus und schlugen [ihn]; <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:63]]''' - Und die Männer, die [Jesus] gefangen hielten, ließen ihren Mutwillen an ihm aus und schlugen [ihn]; <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:64]]''' - dann umhüllten sie [sein Gesicht] und fragten [ihn]: Weissage, wer ist's, der dich geschlagen hat (81*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 81* Vgl. Mt 26:68 - Mk 14:65 mit Anm. 69 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:64]]''' - dann umhüllten sie [sein Gesicht] und fragten [ihn]: Weissage, wer ist's, der dich geschlagen hat (81*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 81* Vgl. Mt 26:68 - Mk 14:65 mit Anm. 69 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 2.233: | Zeile 2.367: | ||
'''[[Lk 22:66]]''' - Und sowie es Tag geworden war, trat der Ältestenrat des Volkes zusammen, Hohepriester und Schriftgelehrte, und sie führten ihn vor ihren Hohen Rat (82*) <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 82* das oberste Richterkollegium der Juden ("Synedrium") [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:66]]''' - Und sowie es Tag geworden war, trat der Ältestenrat des Volkes zusammen, Hohepriester und Schriftgelehrte, und sie führten ihn vor ihren Hohen Rat (82*) <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 82* das oberste Richterkollegium der Juden ("Synedrium") [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:67]]''' - und sagten: Wenn du der Christus (83*) bist, so sag es uns (84*)! Er aber sprach zu ihnen: Wenn ich's euch sage, werdet ihr [mir] keinesfalls glauben; <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 22:67]]''' - und sagten: Wenn du der Christus (83*) bist, so sag es uns (84*)! Er aber sprach zu ihnen: Wenn ich's euch sage, werdet ihr [mir] keinesfalls glauben; <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 83* d.h. der Gesalbte (Gottes), der (verheißene) Messias | + | 83* d.h. der Gesalbte (Gottes), der (verheißene) Messias <br /> |
84* Bereits in der Nacht war Jesus vor dem Hohenpriester Kaiphas verhört worden und hatte die Frage, ob er der Christus sei, bejaht. (Dieser Bericht findet sich nur in Mt 26:57-68 und Mk 14:53-65.) Am folgenden Morgen will es auch die Gesamtältestenschaft (als Hoher Rat versammelt) von ihm hören, um eine feste Grundlage für ihren Todesbeschluss (Mt 27:1) zu bekommen. Jesus weiß: Sie wollen weder glauben noch mit ihm verhandeln. Sie wollen nur seinen Tod. Jesu Antwort (Lk 22:69,70) gibt ihnen die gewünschte Handhabe. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 84* Bereits in der Nacht war Jesus vor dem Hohenpriester Kaiphas verhört worden und hatte die Frage, ob er der Christus sei, bejaht. (Dieser Bericht findet sich nur in Mt 26:57-68 und Mk 14:53-65.) Am folgenden Morgen will es auch die Gesamtältestenschaft (als Hoher Rat versammelt) von ihm hören, um eine feste Grundlage für ihren Todesbeschluss (Mt 27:1) zu bekommen. Jesus weiß: Sie wollen weder glauben noch mit ihm verhandeln. Sie wollen nur seinen Tod. Jesu Antwort (Lk 22:69,70) gibt ihnen die gewünschte Handhabe. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:68]]''' - wenn ich [euch] aber [etwas] frage, werdet ihr [mir] keinesfalls antworten. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:68]]''' - wenn ich [euch] aber [etwas] frage, werdet ihr [mir] keinesfalls antworten. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:69]]''' - Doch von nun an wird der Menschensohn zur Rechten der Kraft Gottes sitzen! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:69]]''' - Doch von nun an wird der Menschensohn zur Rechten der Kraft Gottes sitzen! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 22:70]]''' - Da sagten sie alle: So bist du der Sohn Gottes? Er aber sprach zu ihnen: Ihr selbst sagt es: Ich bin [es] (85*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 85* vgl. Ps 110:1 - Dan 7:13,14 - Mt 26:64 - Mk 14:62 mit Anmerkungen! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 22:70]]''' - Da sagten sie alle: So bist du der Sohn Gottes? Er aber sprach zu ihnen: Ihr selbst sagt es: Ich bin [es] (85*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 85* vgl. Ps 110:1 - Dan 7:13,14 - Mt 26:64 - Mk 14:62 mit Anmerkungen! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
− | '''[[Lk 22:71]]''' - Da erklärten sie: Wozu brauchen wir noch eine Zeugenaussage? Wir selbst haben es ja aus seinem Munde gehört (86*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 86* d.h. wir haben die gewünschte Begründung für den Todesbeschluss bekommen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | + | '''[[Lk 22:71]]''' - Da erklärten sie: Wozu brauchen wir noch eine Zeugenaussage? Wir selbst haben es ja aus seinem Munde gehört (86*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 86* d.h. wir haben die gewünschte Begründung für den Todesbeschluss bekommen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> |
− | + | ||
==Lk 23== | ==Lk 23== | ||
− | [[HSN NT|Zurück zur Übersicht]] <br /> | + | [[HSN NT|Zurück zur Übersicht]] <br /> |
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' 7. Jesus vor Pilatus und Herodes (23:1-12)'''</big></span> | ||
'''[[Lk 23:1]]''' - Da erhob sich die ganze [versammelte] Menge und sie führten ihn dem Pilatus vor (1*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 1* vgl. Mt 27:2 mit Anm. 3! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 23:1]]''' - Da erhob sich die ganze [versammelte] Menge und sie führten ihn dem Pilatus vor (1*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 1* vgl. Mt 27:2 mit Anm. 3! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:2]]''' - [Dort] fingen sie an, ihn zu verklagen, indem sie sagten: Wir haben gefunden, dass dieser unsre Nation verwirrt (2*) und [die Leute davon] abhält, dem Kaiser Steuern zu zahlen und behauptet (3*), er selbst sei Christus, ein König (4*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 23:2]]''' - [Dort] fingen sie an, ihn zu verklagen, indem sie sagten: Wir haben gefunden, dass dieser unsre Nation verwirrt (2*) und [die Leute davon] abhält, dem Kaiser Steuern zu zahlen und behauptet (3*), er selbst sei Christus, ein König (4*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 2* o. verdreht (verbiegt, abwendig macht) | + | 2* o. verdreht (verbiegt, abwendig macht) <br /> |
− | 3* w. sagt | + | 3* w. sagt <br /> |
4* o. er selbst sei der Messiaskönig [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 4* o. er selbst sei der Messiaskönig [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:3]]''' - Da fragte ihn Pilatus: Bist du der König der Juden? Er aber antwortete ihm: Du selbst sagst es (5*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 5* d.h. Ja, ich bin es! (vgl. Mt 27:11 - Mk 15:2 - Joh 18:37) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 23:3]]''' - Da fragte ihn Pilatus: Bist du der König der Juden? Er aber antwortete ihm: Du selbst sagst es (5*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 5* d.h. Ja, ich bin es! (vgl. Mt 27:11 - Mk 15:2 - Joh 18:37) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 2.253: | Zeile 2.389: | ||
'''[[Lk 23:6]]''' - Als Pilatus das vernahm, fragte er, ob der Mensch ein Galiläer sei (7*), <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 7* Die Verse Lk 23:6-16 sind "Sondergut" des Lukas. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 23:6]]''' - Als Pilatus das vernahm, fragte er, ob der Mensch ein Galiläer sei (7*), <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 7* Die Verse Lk 23:6-16 sind "Sondergut" des Lukas. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:7]]''' - und als er erfuhr, dass er aus dem Macht[bereich] des Herodes stamme (8*), schickte er ihn zu Herodes (9*), der auch selbst in diesen Tagen in Jerusalem war. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 23:7]]''' - und als er erfuhr, dass er aus dem Macht[bereich] des Herodes stamme (8*), schickte er ihn zu Herodes (9*), der auch selbst in diesen Tagen in Jerusalem war. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 8* w. sei (vgl. Mt 14:1 mit Anm. 2) | + | 8* w. sei (vgl. Mt 14:1 mit Anm. 2) <br /> |
9* w. schickte er ihn zu Herodes hinauf (Fachausdruck für die Übergabe an eine zuständige Behörde) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 9* w. schickte er ihn zu Herodes hinauf (Fachausdruck für die Übergabe an eine zuständige Behörde) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:8]]''' - Da Herodes aber Jesus sah, freute er sich sehr. [Schon] seit langer Zeit war es ja sein Wunsch gewesen, ihn kennen zu lernen (10*), weil er [viel] über ihn gehört hatte und hoffte, irgendein von ihm gewirktes Wunderzeichen zu sehen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 10* o. (Schon) seit langen Zeiten wollte er ihn ja sehen (zu Gesicht bekommen) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 23:8]]''' - Da Herodes aber Jesus sah, freute er sich sehr. [Schon] seit langer Zeit war es ja sein Wunsch gewesen, ihn kennen zu lernen (10*), weil er [viel] über ihn gehört hatte und hoffte, irgendein von ihm gewirktes Wunderzeichen zu sehen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 10* o. (Schon) seit langen Zeiten wollte er ihn ja sehen (zu Gesicht bekommen) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 2.260: | Zeile 2.396: | ||
'''[[Lk 23:11]]''' - Nachdem ihn aber Herodes mit seinen Soldaten mit Verachtung und Spott behandelt hatte, [ließ er ihm] ein glänzendes Gewand umwerfen und schickte ihn dem Pilatus zurück (13*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 13* o. zu Pilatus hinauf (vgl. Anm. 9) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 23:11]]''' - Nachdem ihn aber Herodes mit seinen Soldaten mit Verachtung und Spott behandelt hatte, [ließ er ihm] ein glänzendes Gewand umwerfen und schickte ihn dem Pilatus zurück (13*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 13* o. zu Pilatus hinauf (vgl. Anm. 9) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:12]]''' - An diesem Tag wurden Herodes und Pilatus Freunde; vorher nämlich hatten sie in Feindschaft gegeneinander gestanden. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 23:12]]''' - An diesem Tag wurden Herodes und Pilatus Freunde; vorher nämlich hatten sie in Feindschaft gegeneinander gestanden. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>'''8. Jesu Verurteilung zum Kreuzestod durch Pilatus (23:13-25)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 23:13]]''' - Pilatus aber rief die Hohenpriester (14*) und die Obersten (15*) und das Volk zusammen <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 23:13]]''' - Pilatus aber rief die Hohenpriester (14*) und die Obersten (15*) und das Volk zusammen <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 14* Der Plural bezeichnet die Mitglieder des Hohen Rats, die hohenpriesterlichen Geschlechts sind: den amtierenden sowie die abgesetzten Hohenpriester und die männlichen mündigen Glieder der vornehmsten Priesterfamilien (W. Bauer). | + | 14* Der Plural bezeichnet die Mitglieder des Hohen Rats, die hohenpriesterlichen Geschlechts sind: den amtierenden sowie die abgesetzten Hohenpriester und die männlichen mündigen Glieder der vornehmsten Priesterfamilien (W. Bauer). <br /> |
15* die (übrigen) Mitglieder des Hohen Rates [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 15* die (übrigen) Mitglieder des Hohen Rates [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:14]]''' - und sprach zu ihnen: Ihr habt mir diesen Menschen hergebracht, weil er angeblich das Volk zum Abfall verführt (16*), doch seht, als ich selbst [ihn] in eurer Gegenwart verhörte, fand ich keine Schuld an diesem Menschen [in den Anklagepunkten], die ihr gegen ihn vorgebracht habt; <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 16* o. (von Rom) abkehrt, abwendet (vgl. Lk 23:2) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 23:14]]''' - und sprach zu ihnen: Ihr habt mir diesen Menschen hergebracht, weil er angeblich das Volk zum Abfall verführt (16*), doch seht, als ich selbst [ihn] in eurer Gegenwart verhörte, fand ich keine Schuld an diesem Menschen [in den Anklagepunkten], die ihr gegen ihn vorgebracht habt; <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 16* o. (von Rom) abkehrt, abwendet (vgl. Lk 23:2) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:15]]''' - ebensowenig (17*) Herodes, denn er schickte ihn zu uns zurück (18*), und so seht: Kein todeswürdiges [Verbrechen] ist von ihm verübt worden (19*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 23:15]]''' - ebensowenig (17*) Herodes, denn er schickte ihn zu uns zurück (18*), und so seht: Kein todeswürdiges [Verbrechen] ist von ihm verübt worden (19*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 17* w. aber auch nicht | + | 17* w. aber auch nicht <br /> |
− | 18* o. hinauf (vgl. Anm. 9) | + | 18* o. hinauf (vgl. Anm. 9) <br /> |
19* o. Er hat nichts, was den Tod verdient, getan [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 19* o. Er hat nichts, was den Tod verdient, getan [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:16]]''' - Also werde ich ihn nach einer Züchtigung freilassen (20*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 20* o. auspeitschen lassen und freigeben [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 23:16]]''' - Also werde ich ihn nach einer Züchtigung freilassen (20*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 20* o. auspeitschen lassen und freigeben [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 2.275: | Zeile 2.414: | ||
'''[[Lk 23:21]]''' - Sie aber riefen dagegen: Kreuzige, kreuzige ihn! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 23:21]]''' - Sie aber riefen dagegen: Kreuzige, kreuzige ihn! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:22]]''' - Da wandte er sich zum dritten Mal an sie [und sprach]: Was hat dieser denn Böses getan? Nichts, was den Tod verdient (23*), habe ich bei ihm feststellen können (24*)! Also werde ich ihn nach einer Züchtigung freilassen (20*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 23:22]]''' - Da wandte er sich zum dritten Mal an sie [und sprach]: Was hat dieser denn Böses getan? Nichts, was den Tod verdient (23*), habe ich bei ihm feststellen können (24*)! Also werde ich ihn nach einer Züchtigung freilassen (20*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 20* o. auspeitschen lassen und freigeben | + | 20* o. auspeitschen lassen und freigeben <br /> |
− | 23* o. Keine todeswürdige Schuld | + | 23* o. Keine todeswürdige Schuld <br /> |
24* o. an ihm gefunden [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 24* o. an ihm gefunden [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:23]]''' - Sie aber bestürmten [ihn] mit lautem Geschrei (25*) und forderten, dass er gekreuzigt würde, und mit ihrem Geschrei setzten sie sich durch (26*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 23:23]]''' - Sie aber bestürmten [ihn] mit lautem Geschrei (25*) und forderten, dass er gekreuzigt würde, und mit ihrem Geschrei setzten sie sich durch (26*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 25* o. mit lauten Stimmen | + | 25* o. mit lauten Stimmen <br /> |
26* o. und ihre Stimmen gewannen die Oberhand, drangen durch, hatten Kraft [Erfolg]. Ausführlich schildert Joh 18:28-40 und Joh 19:1-16 die Unterredungen zwischen Pilatus und Jesus und den Juden. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 26* o. und ihre Stimmen gewannen die Oberhand, drangen durch, hatten Kraft [Erfolg]. Ausführlich schildert Joh 18:28-40 und Joh 19:1-16 die Unterredungen zwischen Pilatus und Jesus und den Juden. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:24]]''' - Daraufhin entschied Pilatus, dass ihrer Forderung entsprochen werde. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 23:24]]''' - Daraufhin entschied Pilatus, dass ihrer Forderung entsprochen werde. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:25]]''' - So ließ er den frei, der wegen Aufruhr und Mord ins Gefängnis geworfen worden war, den sie verlangt (27*) hatten – Jesus aber gab er ihrem Willen preis. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 27* o. begehrt, gefordert [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 23:25]]''' - So ließ er den frei, der wegen Aufruhr und Mord ins Gefängnis geworfen worden war, den sie verlangt (27*) hatten – Jesus aber gab er ihrem Willen preis. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 27* o. begehrt, gefordert [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>'''9. Jesu Weg nach Golgatha (23:26-32)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 23:26]]''' - Als sie ihn dann abführten, ergriffen sie einen gewissen Simon aus Cyrene, der vom Felde kam, und legten ihm das Kreuz auf, damit er's hinter Jesus hertrage. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 23:26]]''' - Als sie ihn dann abführten, ergriffen sie einen gewissen Simon aus Cyrene, der vom Felde kam, und legten ihm das Kreuz auf, damit er's hinter Jesus hertrage. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:27]]''' - Es folgte ihm eine große Volksmenge, [darunter viele] Frauen (28*), die heftig um ihn trauerten (29*) und klagten. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 23:27]]''' - Es folgte ihm eine große Volksmenge, [darunter viele] Frauen (28*), die heftig um ihn trauerten (29*) und klagten. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 28* w. eine große Menge des Volkes und der Frauen | + | 28* w. eine große Menge des Volkes und der Frauen <br /> |
29* "koptomai" = sich vor Trauer an Brust o. Haupt schlagen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 29* "koptomai" = sich vor Trauer an Brust o. Haupt schlagen [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:28]]''' - Jesus aber wandte sich zu ihnen um und sprach: Ihr Töchter Jerusalems, weint nicht über mich; weint vielmehr über euch und eure Kinder! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 23:28]]''' - Jesus aber wandte sich zu ihnen um und sprach: Ihr Töchter Jerusalems, weint nicht über mich; weint vielmehr über euch und eure Kinder! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
− | '''[[Lk 23:29]]''' - Denn | + | '''[[Lk 23:29]]''' - Denn sieh, es kommen Tage, an denen man sagen wird: Glückselig die Unfruchtbaren und die Leiber (30*), die nicht geboren, und die Brüste, die nicht gestillt haben! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 30* "koilia" = Leibeshöhle, Bauch, insbesondere Mutterleib [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> |
'''[[Lk 23:30]]''' - Dann wird man anfangen, zu den Bergen zu sagen: Fallt auf uns nieder! Und zu den Hügeln: Deckt uns zu (31*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 31* vgl. Hos 10:8 - Offb 6:16 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 23:30]]''' - Dann wird man anfangen, zu den Bergen zu sagen: Fallt auf uns nieder! Und zu den Hügeln: Deckt uns zu (31*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 31* vgl. Hos 10:8 - Offb 6:16 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:31]]''' - Denn wenn man dies tut am grünen Holz, was wird am dürren werden (32*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 32* Feuchtes (grünes, frisches) Holz = der Gerechte (mit Gott in Gemeinschaft Lebende), trockenes [dürres] Holz = der Ungerechte (Gottlose). Das heißt: Wenn das Feuer des Gerichts den Gerechten verzehrt (Jesus in den Tod führt), wie wird es dann den Gottlosen ergehen? (Vgl. Spr 11:31 - 1Petr 4:17). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 23:31]]''' - Denn wenn man dies tut am grünen Holz, was wird am dürren werden (32*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 32* Feuchtes (grünes, frisches) Holz = der Gerechte (mit Gott in Gemeinschaft Lebende), trockenes [dürres] Holz = der Ungerechte (Gottlose). Das heißt: Wenn das Feuer des Gerichts den Gerechten verzehrt (Jesus in den Tod führt), wie wird es dann den Gottlosen ergehen? (Vgl. Spr 11:31 - 1Petr 4:17). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:32]]''' - Es wurden aber auch [noch] andere (33*) - zwei Übeltäter (34*) - mit ihm zusammen zur Hinrichtung geführt (35*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 23:32]]''' - Es wurden aber auch [noch] andere (33*) - zwei Übeltäter (34*) - mit ihm zusammen zur Hinrichtung geführt (35*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 33* o. andersartige | + | 33* o. andersartige <br /> |
− | 34* o. Verbrecher | + | 34* o. Verbrecher <br /> |
35* vgl. Mt 27:38 - Mk 15:27 - Joh 19:18 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 35* vgl. Mt 27:38 - Mk 15:27 - Joh 19:18 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>'''10. Jesu Kreuzigung, Tod und Begräbnis (23:33-56)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 23:33]]''' - Und als sie an den Ort gekommen waren, der "Schädel" heißt, kreuzigten sie ihn dort und [ebenso] die Übeltäter (34*), den [einen] zur Rechten, den [andern] zur Linken. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 34* o. Verbrecher [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 23:33]]''' - Und als sie an den Ort gekommen waren, der "Schädel" heißt, kreuzigten sie ihn dort und [ebenso] die Übeltäter (34*), den [einen] zur Rechten, den [andern] zur Linken. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 34* o. Verbrecher [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:34]]''' - Jesus aber sprach: Vater, vergib ihnen; denn sie wissen nicht, was sie tun (36*)! Dann verteilten sie seine Kleider [unter sich], indem sie Lose warfen (37*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 23:34]]''' - Jesus aber sprach: Vater, vergib ihnen; denn sie wissen nicht, was sie tun (36*)! Dann verteilten sie seine Kleider [unter sich], indem sie Lose warfen (37*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 36* Sieben Kreuzesworte Jesu sind überliefert: Lk 23:34 - Joh 19:26,27 - Lk 23:43 - Mt 27:46 = Mk 15:34 - Joh 19:28 - Joh 19:30 - Lk 23:46. - Zu Lk 23:34 vgl. Apg 3:17! | + | 36* Sieben Kreuzesworte Jesu sind überliefert: Lk 23:34 - Joh 19:26,27 - Lk 23:43 - Mt 27:46 = Mk 15:34 - Joh 19:28 - Joh 19:30 - Lk 23:46. - Zu Lk 23:34 vgl. Apg 3:17! <br /> |
37* vgl. Ps 22:19 - Mt 27:35 - Mk 15:24 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 37* vgl. Ps 22:19 - Mt 27:35 - Mk 15:24 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:35]]''' - Das Volk stand [dabei] und schaute zu. Auch die Mitglieder des Hohen Rats verspotteten [ihn] (38*) und sagten: Andere hat er gerettet (39*), [nun] rette (39*) er sich selbst, wenn er [wirklich] der Christus Gottes, der Auserwählte, ist (40*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 23:35]]''' - Das Volk stand [dabei] und schaute zu. Auch die Mitglieder des Hohen Rats verspotteten [ihn] (38*) und sagten: Andere hat er gerettet (39*), [nun] rette (39*) er sich selbst, wenn er [wirklich] der Christus Gottes, der Auserwählte, ist (40*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 38* o. Aber auch die Obersten rümpften die Nase (über ihn) | + | 38* o. Aber auch die Obersten rümpften die Nase (über ihn) <br /> |
− | 39* "sozo" = Rettung (Heil, Hilfe) bringen, Gesundheit o. Befreiung schenken | + | 39* "sozo" = Rettung (Heil, Hilfe) bringen, Gesundheit o. Befreiung schenken <br /> |
40* vgl. Mt 16:16 - Joh 11:27 - Jes 42:1 - Lk 9:35 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 40* vgl. Mt 16:16 - Joh 11:27 - Jes 42:1 - Lk 9:35 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:36]]''' - Auch die Soldaten ließen ihren Mutwillen an ihm aus (41*); sie traten herzu, reichten ihm Essig <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 41* o. trieben ihr Spiel mit ihm, verhöhnten ihn (Lk 18:32 - Lk 22:63 -Lk 23:11) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 23:36]]''' - Auch die Soldaten ließen ihren Mutwillen an ihm aus (41*); sie traten herzu, reichten ihm Essig <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 41* o. trieben ihr Spiel mit ihm, verhöhnten ihn (Lk 18:32 - Lk 22:63 -Lk 23:11) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 2.307: | Zeile 2.452: | ||
'''[[Lk 23:38]]''' - Es war aber auch eine Aufschrift [mit Angabe seiner Schuld] über ihm [angebracht]: "Dies ist der König der Juden." (42*) <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 42* Einige Handschriften ergänzen: in griechischen, römischen und hebräischen Buchstaben. Vgl. Mt 27:37 - Mk 15:26 - Lk 23:3 - Joh 18:33 - Joh 18:39 - Joh 19:3 - Joh 19:14! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 23:38]]''' - Es war aber auch eine Aufschrift [mit Angabe seiner Schuld] über ihm [angebracht]: "Dies ist der König der Juden." (42*) <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 42* Einige Handschriften ergänzen: in griechischen, römischen und hebräischen Buchstaben. Vgl. Mt 27:37 - Mk 15:26 - Lk 23:3 - Joh 18:33 - Joh 18:39 - Joh 19:3 - Joh 19:14! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:39]]''' - Einer der [ans Kreuz] gehängten Übeltäter (34*) aber lästerte ihn und sagte: Bist du nicht der Christus (43*)? - so rette (39*) dich selbst und uns! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 23:39]]''' - Einer der [ans Kreuz] gehängten Übeltäter (34*) aber lästerte ihn und sagte: Bist du nicht der Christus (43*)? - so rette (39*) dich selbst und uns! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 34* o. Verbrecher | + | 34* o. Verbrecher <br /> |
− | 39* "sozo" = Rettung (Heil, Hilfe) bringen, Gesundheit o. Befreiung schenken | + | 39* "sozo" = Rettung (Heil, Hilfe) bringen, Gesundheit o. Befreiung schenken <br /> |
43* der Messias, der Gesalbte (Gottes). - Die Verse Lk 23:39-43 sind "Sondergut" des Lukas. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 43* der Messias, der Gesalbte (Gottes). - Die Verse Lk 23:39-43 sind "Sondergut" des Lukas. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:40]]''' - Da wandte sich der andere (33*) an ihn und sagte tadelnd (44*): Fürchtest auch du dich nicht vor Gott, da du doch dem gleichen Strafurteil verfallen bist (45*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 23:40]]''' - Da wandte sich der andere (33*) an ihn und sagte tadelnd (44*): Fürchtest auch du dich nicht vor Gott, da du doch dem gleichen Strafurteil verfallen bist (45*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 33* o. andersartige | + | 33* o. andersartige <br /> |
− | 44* o. zurechtweisend, vorwurfsvoll | + | 44* o. zurechtweisend, vorwurfsvoll <br /> |
45* w. in demselben Urteil o. Strafgericht bist [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 45* w. in demselben Urteil o. Strafgericht bist [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:41]]''' - Uns zwar [trifft es] mit Recht; denn wir empfangen [nur] den Lohn für unsre Taten (46*); dieser aber hat nichts Ungehöriges (47*) getan! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 23:41]]''' - Uns zwar [trifft es] mit Recht; denn wir empfangen [nur] den Lohn für unsre Taten (46*); dieser aber hat nichts Ungehöriges (47*) getan! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 46* o. was unsre Taten wert sind | + | 46* o. was unsre Taten wert sind <br /> |
47* o. Verkehrtes, Unziemliches [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 47* o. Verkehrtes, Unziemliches [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:42]]''' - Und er sprach: Jesus, gedenke meiner, wenn du in dein Königreich kommst (48*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 48* nach anderen griech. Lesarten: wenn du in (o. mit) deinem Königreich kommst [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 23:42]]''' - Und er sprach: Jesus, gedenke meiner, wenn du in dein Königreich kommst (48*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 48* nach anderen griech. Lesarten: wenn du in (o. mit) deinem Königreich kommst [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:43]]''' - Da sprach er zu ihm: Wahrlich (49*), ich versichre dir [schon] heute: Du wirst im Paradies mit mir zusammen sein (50*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 23:43]]''' - Da sprach er zu ihm: Wahrlich (49*), ich versichre dir [schon] heute: Du wirst im Paradies mit mir zusammen sein (50*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 49* w. Amen | + | 49* w. Amen <br /> |
50* Zumeist wird übersetzt: "Ich sage dir: Heute wirst du mit mir im Paradies sein." Doch ist ein Teil des Totenreiches, obwohl "Abrahams Schoß" genannt (Lk 16:22), das Paradies? Ist es nicht vielmehr das Gottesreich im Himmel o. auf Erden (2Kor 12:4 - 1Mo 2:8-17 - Hes 36:35 - Offb 2:7 - Offb 22:1,2)? - Der Bittende möchte bei Jesus sein, wenn er mit seinem Königreich kommt (als König erscheint). Dies bejaht Jesus. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 50* Zumeist wird übersetzt: "Ich sage dir: Heute wirst du mit mir im Paradies sein." Doch ist ein Teil des Totenreiches, obwohl "Abrahams Schoß" genannt (Lk 16:22), das Paradies? Ist es nicht vielmehr das Gottesreich im Himmel o. auf Erden (2Kor 12:4 - 1Mo 2:8-17 - Hes 36:35 - Offb 2:7 - Offb 22:1,2)? - Der Bittende möchte bei Jesus sein, wenn er mit seinem Königreich kommt (als König erscheint). Dies bejaht Jesus. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:44]]''' - Und es war schon um die sechste Stunde, da entstand eine Finsternis, [die sich] über das ganze Land [ausbreitete], bis zur neunten Stunde (51*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 51* von 12 Uhr mittags bis 3 Uhr nachmittags (Mt 27:45 - Mk 15:33) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 23:44]]''' - Und es war schon um die sechste Stunde, da entstand eine Finsternis, [die sich] über das ganze Land [ausbreitete], bis zur neunten Stunde (51*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 51* von 12 Uhr mittags bis 3 Uhr nachmittags (Mt 27:45 - Mk 15:33) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:45]]''' - Die Sonne verlor ihren Schein (52*) und der Vorhang des Tempels riss mitten entzwei (53*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 23:45]]''' - Die Sonne verlor ihren Schein (52*) und der Vorhang des Tempels riss mitten entzwei (53*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 52* w. ließ nach (hörte auf, ging aus, blieb aus) | + | 52* w. ließ nach (hörte auf, ging aus, blieb aus) <br /> |
53* Einige Forscher verstehen dies so: JAHWE verlässt das Allerheiligste. Es ist nun nicht mehr die Stätte der Gegenwart des heiligen Gottes. Nun mag jeder hineinsehen. - Das Geschehen wird auch noch anders gedeutet, vgl. Mt 27:51 mit Anm. 57! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 53* Einige Forscher verstehen dies so: JAHWE verlässt das Allerheiligste. Es ist nun nicht mehr die Stätte der Gegenwart des heiligen Gottes. Nun mag jeder hineinsehen. - Das Geschehen wird auch noch anders gedeutet, vgl. Mt 27:51 mit Anm. 57! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:46]]''' - Und Jesus rief mit lauter Stimme: Vater, in deine Hände übergebe (54*) ich meinen Geist! Und nachdem er dies gesagt hatte, hauchte er [den Lebensgeist] aus. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 54* "paratithemai" = anvertrauen, anheim geben, übergeben, anbefehlen, zur Aufbewahrung deponieren (vgl. Mt 27:50 - Mk 15:37 - Joh 19:30 - Apg 7:59,60) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 23:46]]''' - Und Jesus rief mit lauter Stimme: Vater, in deine Hände übergebe (54*) ich meinen Geist! Und nachdem er dies gesagt hatte, hauchte er [den Lebensgeist] aus. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 54* "paratithemai" = anvertrauen, anheim geben, übergeben, anbefehlen, zur Aufbewahrung deponieren (vgl. Mt 27:50 - Mk 15:37 - Joh 19:30 - Apg 7:59,60) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:47]]''' - Als aber der Hauptmann (55*) sah, was geschah, gab er Gott die Ehre (56*) und sprach: Wirklich, dieser Menschen war ein Gerechter! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 23:47]]''' - Als aber der Hauptmann (55*) sah, was geschah, gab er Gott die Ehre (56*) und sprach: Wirklich, dieser Menschen war ein Gerechter! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 55* ein Anführer von 100 Mann (lat. Centurio) | + | 55* ein Anführer von 100 Mann (lat. Centurio) <br /> |
56* o. verherrlichte, rühmte, pries er Gott [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 56* o. verherrlichte, rühmte, pries er Gott [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:48]]''' - Und all die Scharen [von Menschen], die zu diesem Schauspiel zusammengeströmt waren, schlugen sich beim Anblick dessen, was geschah, an die Brust (57*) und kehrten zurück. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 57* o. Brüste [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 23:48]]''' - Und all die Scharen [von Menschen], die zu diesem Schauspiel zusammengeströmt waren, schlugen sich beim Anblick dessen, was geschah, an die Brust (57*) und kehrten zurück. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 57* o. Brüste [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 2.336: | Zeile 2.481: | ||
'''[[Lk 23:53]]''' - Und nachdem er [ihn] herabgenommen hatte, hüllte er ihn in feines Leinentuch und legte ihn in eine Grabstätte, die aus einem Felsen ausgehauen war [und] in der noch nie jemand gelegen hatte. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 23:53]]''' - Und nachdem er [ihn] herabgenommen hatte, hüllte er ihn in feines Leinentuch und legte ihn in eine Grabstätte, die aus einem Felsen ausgehauen war [und] in der noch nie jemand gelegen hatte. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:54]]''' - Es war Rüsttag (61*) und der Sabbat wollte anbrechen (62*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 23:54]]''' - Es war Rüsttag (61*) und der Sabbat wollte anbrechen (62*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 61* nämlich Freitag, der 14. Nisan | + | 61* nämlich Freitag, der 14. Nisan <br /> |
62* o. dämmerte herauf. Hier ist jedoch nicht an die Morgendämmerung zu denken (wie Mt 28:1), sondern an die Abenddämmerung. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 62* o. dämmerte herauf. Hier ist jedoch nicht an die Morgendämmerung zu denken (wie Mt 28:1), sondern an die Abenddämmerung. [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 23:55]]''' - Die Frauen aber, die mit ihm aus Galiläa gekommen waren, folgten nach und schauten sich die Grabkammer an und wie sein Leib [hinein]gelegt wurde. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 23:55]]''' - Die Frauen aber, die mit ihm aus Galiläa gekommen waren, folgten nach und schauten sich die Grabkammer an und wie sein Leib [hinein]gelegt wurde. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
− | '''[[Lk 23:56]]''' - Dann kehrten sie zurück und bereiteten wohlriechende Kräuteröle und Salben. Und den Sabbat über ruhten sie nach dem Gebot. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | + | '''[[Lk 23:56]]''' - Dann kehrten sie zurück und bereiteten wohlriechende Kräuteröle und Salben. Und den Sabbat über ruhten sie nach dem Gebot. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> |
− | + | ||
==Lk 24== | ==Lk 24== | ||
[[HSN NT|Zurück zur Übersicht]] <br /> | [[HSN NT|Zurück zur Übersicht]] <br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>''' Jesu Auferstehung, Erscheinungen und Auffahrt <br /> 1. Die Frauen am leeren Grab (24:1-12)'''</big></span> | ||
'''[[Lk 24:1]]''' - Am ersten Tag der Woche (1*) aber, tief in der Morgenfrühe, kamen sie zum Grab; sie brachten die wohlriechenden Kräuteröle mit, die sie zubereitet hatten. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 1* o. Am ersten Tag nach dem Sabbat (Mt 28:1) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 24:1]]''' - Am ersten Tag der Woche (1*) aber, tief in der Morgenfrühe, kamen sie zum Grab; sie brachten die wohlriechenden Kräuteröle mit, die sie zubereitet hatten. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 1* o. Am ersten Tag nach dem Sabbat (Mt 28:1) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 2.351: | Zeile 2.498: | ||
'''[[Lk 24:6]]''' - Er ist nicht hier, sondern auferweckt worden! Denkt daran, wie er zu euch geredet hat, als er noch in Galiläa war! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 24:6]]''' - Er ist nicht hier, sondern auferweckt worden! Denkt daran, wie er zu euch geredet hat, als er noch in Galiläa war! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 24:7]]''' - Er sagte: Der Menschensohn muss in die Hände sündiger Menschen übergeben (4*) und gekreuzigt werden und am dritten Tage auferstehen (5*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 24:7]]''' - Er sagte: Der Menschensohn muss in die Hände sündiger Menschen übergeben (4*) und gekreuzigt werden und am dritten Tage auferstehen (5*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 4* o. überliefert, überantwortet | + | 4* o. überliefert, überantwortet <br /> |
5* vgl. Mt 16:21 - Mt 26:45 - Lk 9:22 - Lk 18:32,33 - Lk 24:26 - Lk 24:44 - Lk 24:46 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 5* vgl. Mt 16:21 - Mt 26:45 - Lk 9:22 - Lk 18:32,33 - Lk 24:26 - Lk 24:44 - Lk 24:46 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 24:8]]''' - Da gedachten sie seiner Reden (6*). - <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 6* o. Da erinnerten sie sich seiner Aussprüche [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 24:8]]''' - Da gedachten sie seiner Reden (6*). - <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 6* o. Da erinnerten sie sich seiner Aussprüche [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 2.358: | Zeile 2.505: | ||
'''[[Lk 24:11]]''' - Doch diese Reden waren in ihren Augen [nur] leeres Geschwätz (9*) und sie glaubten ihnen nicht. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 9* o. erschienen vor ihren Augen wie leeres Gerede [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 24:11]]''' - Doch diese Reden waren in ihren Augen [nur] leeres Geschwätz (9*) und sie glaubten ihnen nicht. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 9* o. erschienen vor ihren Augen wie leeres Gerede [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 24:12]]''' - Petrus aber stand auf und lief zur Grabkammer; er beugt sich vor und erblickt nur die Leinenbinden; da ging er [wieder] fort in staunendem Nachdenken (10*) über das, was geschehen war (11*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 24:12]]''' - Petrus aber stand auf und lief zur Grabkammer; er beugt sich vor und erblickt nur die Leinenbinden; da ging er [wieder] fort in staunendem Nachdenken (10*) über das, was geschehen war (11*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 10* o. bei sich selbst verwundert | + | 10* o. bei sich selbst verwundert <br /> |
11* vgl. Joh 20:3-10 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 11* vgl. Joh 20:3-10 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>'''2. Schüler Jesu auf dem Weg nach Emmaus / Der Auferstandene erscheint ihnen (24:13-35)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 24:13]]''' - Und sieh, zwei von ihnen (12*) wanderten am gleichen Tag nach einem Dorf namens Emmaus, 60 Stadien (13*) von Jerusalem entfernt (14*); <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 24:13]]''' - Und sieh, zwei von ihnen (12*) wanderten am gleichen Tag nach einem Dorf namens Emmaus, 60 Stadien (13*) von Jerusalem entfernt (14*); <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 12* zwei Schüler Jesu, die aber nicht zum Kreis der Elf gehörten | + | 12* zwei Schüler Jesu, die aber nicht zum Kreis der Elf gehörten <br /> |
− | 13* d.h. 11-12 km | + | 13* d.h. 11-12 km <br /> |
14* Lk 24:13-49 ist "Sondergut" (Text, den nur Lukas hat) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 14* Lk 24:13-49 ist "Sondergut" (Text, den nur Lukas hat) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 24:14]]''' - sie unterhielten sich miteinander über alles das, was sich zugetragen hatte. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 24:14]]''' - sie unterhielten sich miteinander über alles das, was sich zugetragen hatte. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 2.368: | Zeile 2.518: | ||
'''[[Lk 24:16]]''' - Ihre Augen aber waren gehalten (16*), sodass sie ihn nicht erkannten. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 16* o. festgehalten, zurückgehalten, gefangen (wie mit Blindheit geschlagen). (Das Gegenteil ist: geöffnet werden, Lk 24:31.) Geistleibliche Wesen erkennt der Erdenmensch zunächst entweder gar nicht (2Kö 6:16,17) o. als Fremde (Joh 20:15). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 24:16]]''' - Ihre Augen aber waren gehalten (16*), sodass sie ihn nicht erkannten. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 16* o. festgehalten, zurückgehalten, gefangen (wie mit Blindheit geschlagen). (Das Gegenteil ist: geöffnet werden, Lk 24:31.) Geistleibliche Wesen erkennt der Erdenmensch zunächst entweder gar nicht (2Kö 6:16,17) o. als Fremde (Joh 20:15). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 24:17]]''' - Er aber sprach zu ihnen: Was sind das für Worte, die einer dem andern unterwegs entgegenhält (17*)? Da blieben sie betrübt dreinschauend (18*) stehen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 24:17]]''' - Er aber sprach zu ihnen: Was sind das für Worte, die einer dem andern unterwegs entgegenhält (17*)? Da blieben sie betrübt dreinschauend (18*) stehen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 17* w. entgegenwirft (freier: Was für einen Wortwechsel führt ihr da auf eurer Wanderung?) | + | 17* w. entgegenwirft (freier: Was für einen Wortwechsel führt ihr da auf eurer Wanderung?) <br /> |
18* o. traurig (finster, düster) blickend (im NT nur hier und Mt 6:16) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 18* o. traurig (finster, düster) blickend (im NT nur hier und Mt 6:16) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 24:18]]''' - Einer aber mit Namen Kleopas gab ihm zur Antwort: Bist du der einzige Fremde in Jerusalem, der nicht erfahren hat, was in diesen Tagen darin geschehen ist? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 24:18]]''' - Einer aber mit Namen Kleopas gab ihm zur Antwort: Bist du der einzige Fremde in Jerusalem, der nicht erfahren hat, was in diesen Tagen darin geschehen ist? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 24:19]]''' - Er sprach zu ihnen: Was denn? Sie erwiderten ihm: Das, was Jesus, den Nazarener, betrifft, der ein Prophet war (19*), mächtig in Werk und Wort vor Gott und allem Volk; <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 19* w. der ein Mann, ein Prophet, wurde [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 24:19]]''' - Er sprach zu ihnen: Was denn? Sie erwiderten ihm: Das, was Jesus, den Nazarener, betrifft, der ein Prophet war (19*), mächtig in Werk und Wort vor Gott und allem Volk; <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 19* w. der ein Mann, ein Prophet, wurde [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 24:20]]''' - ihn haben unsre Hohenpriester und Obersten (20*) der Verurteilung zum Tode preisgegeben (21*) und ihn gekreuzigt! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 24:20]]''' - ihn haben unsre Hohenpriester und Obersten (20*) der Verurteilung zum Tode preisgegeben (21*) und ihn gekreuzigt! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 20* die (übrigen) Mitglieder des Hohen Rats (Lk 23:13) | + | 20* die (übrigen) Mitglieder des Hohen Rats (Lk 23:13) <br /> |
21* o. dem Todesurteil ausgeliefert [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 21* o. dem Todesurteil ausgeliefert [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 24:21]]''' - Wir aber hofften, dass er es sei, der Israel Erlösung bringen werde (22*)! Zu alledem ist aber auch heute der dritte Tag (23*), seit dem dies geschehen ist. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 24:21]]''' - Wir aber hofften, dass er es sei, der Israel Erlösung bringen werde (22*)! Zu alledem ist aber auch heute der dritte Tag (23*), seit dem dies geschehen ist. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 22* vgl. Lk 1:68 - Lk 2:38 - Mt 20:28 - Tit 2:14 - Hebr 9:12 | + | 22* vgl. Lk 1:68 - Lk 2:38 - Mt 20:28 - Tit 2:14 - Hebr 9:12 <br /> |
23* w. Zu alledem aber auch bringt er diesen Tag als dritten zu (vgl. Mt 16:21 - Lk 9:22 - Hos 6:2) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 23* w. Zu alledem aber auch bringt er diesen Tag als dritten zu (vgl. Mt 16:21 - Lk 9:22 - Hos 6:2) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 24:22]]''' - Es haben uns aber auch einige Frauen aus unsrer Mitte in Schrecken und Bestürzung versetzt (24*): Nachdem sie sich frühmorgens zur Grabkammer begeben, <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 24* o. aus der Fassung gebracht, völlig verwirrt [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 24:22]]''' - Es haben uns aber auch einige Frauen aus unsrer Mitte in Schrecken und Bestürzung versetzt (24*): Nachdem sie sich frühmorgens zur Grabkammer begeben, <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 24* o. aus der Fassung gebracht, völlig verwirrt [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 2.382: | Zeile 2.532: | ||
'''[[Lk 24:24]]''' - Darauf sind einige von denen, die zu uns gehören (25*), zur Grabkammer gegangen; sie trafen es genau so an, wie die Frauen es gesagt hatten, ihn selbst aber sahen sie nicht. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 25* w. die mit uns (sind) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 24:24]]''' - Darauf sind einige von denen, die zu uns gehören (25*), zur Grabkammer gegangen; sie trafen es genau so an, wie die Frauen es gesagt hatten, ihn selbst aber sahen sie nicht. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 25* w. die mit uns (sind) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 24:25]]''' - Da sprach er zu ihnen: O [wie] unverständig [seid ihr doch] und im Herzen schwerfällig und träge (26*), allem zu glauben (27*), was die Propheten gesagt haben! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 24:25]]''' - Da sprach er zu ihnen: O [wie] unverständig [seid ihr doch] und im Herzen schwerfällig und träge (26*), allem zu glauben (27*), was die Propheten gesagt haben! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 26* o. im Herzen langsam, stumpfsinnig, saumselig. - Der Glaube braucht wache, rege, offene Herzen. | + | 26* o. im Herzen langsam, stumpfsinnig, saumselig. - Der Glaube braucht wache, rege, offene Herzen. <br /> |
27* w. zu glauben aufgrund von allem [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 27* w. zu glauben aufgrund von allem [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 24:26]]''' - Musste nicht der Christus dies erleiden und in seine Herrlichkeit eingehen (28*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 28* Zu dem Wort "musste" vgl. Lk 22:37 mit Anm. 52! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 24:26]]''' - Musste nicht der Christus dies erleiden und in seine Herrlichkeit eingehen (28*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 28* Zu dem Wort "musste" vgl. Lk 22:37 mit Anm. 52! [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 2.390: | Zeile 2.540: | ||
'''[[Lk 24:30]]''' - Und es geschah: Als er sich mit ihnen zu Tisch niedergelassen hatte, nahm er das Brot und segnete es und er brach es und reichte es ihnen (31*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 31* vgl. Mt 14:19 - Mt 26:26 - Lk 22:19 - 1Kor 11:23,24 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 24:30]]''' - Und es geschah: Als er sich mit ihnen zu Tisch niedergelassen hatte, nahm er das Brot und segnete es und er brach es und reichte es ihnen (31*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 31* vgl. Mt 14:19 - Mt 26:26 - Lk 22:19 - 1Kor 11:23,24 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 24:31]]''' - Da wurden ihre Augen geöffnet und sie erkannten ihn; er aber verschwand (32*) vor ihnen (33*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 24:31]]''' - Da wurden ihre Augen geöffnet und sie erkannten ihn; er aber verschwand (32*) vor ihnen (33*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 32* o. wurde unsichtbar. Das Wort "aphantos" kann das Ende einer Erscheinung (sinnlichen Wahrnehmung) bezeichnen. | + | 32* o. wurde unsichtbar. Das Wort "aphantos" kann das Ende einer Erscheinung (sinnlichen Wahrnehmung) bezeichnen. <br /> |
33* Der geistleiblich Auferstandene konnte jederzeit den Seinen erscheinen und wieder (in die höhere Dimension der Lichtwelt Gottes) verschwinden. Dies geschah 40 Tage hindurch (Apg 1:3) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 33* Der geistleiblich Auferstandene konnte jederzeit den Seinen erscheinen und wieder (in die höhere Dimension der Lichtwelt Gottes) verschwinden. Dies geschah 40 Tage hindurch (Apg 1:3) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 24:32]]''' - Und sie sagten zueinander: Brannte nicht unser Herz in uns, als er auf dem Wege zu uns redete, als er uns die Schriften erschloss (34*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 34* o. (er)öffnete (den Sinn des AT erklärte) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 24:32]]''' - Und sie sagten zueinander: Brannte nicht unser Herz in uns, als er auf dem Wege zu uns redete, als er uns die Schriften erschloss (34*)? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 34* o. (er)öffnete (den Sinn des AT erklärte) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 24:33]]''' - Zur gleichen Stunde [noch] machten sie sich auf und kehrten nach Jerusalem zurück und sie fanden die Elf mit ihren Gefährten beisammen (35*); <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 35* o. dicht gedrängt beieinander [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 24:33]]''' - Zur gleichen Stunde [noch] machten sie sich auf und kehrten nach Jerusalem zurück und sie fanden die Elf mit ihren Gefährten beisammen (35*); <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 35* o. dicht gedrängt beieinander [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 24:34]]''' - diese sagten [ihnen]: Der Herr ist wahrhaftig auferstanden (36*) und Simon erschienen (37*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 24:34]]''' - diese sagten [ihnen]: Der Herr ist wahrhaftig auferstanden (36*) und Simon erschienen (37*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 36* o. wirklich (tatsächlich) auferweckt worden | + | 36* o. wirklich (tatsächlich) auferweckt worden <br /> |
37* vgl. 1Kor 15:4,5 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 37* vgl. 1Kor 15:4,5 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 24:35]]''' - Sie ihrerseits erzählten, was [sie] unterwegs [erlebt hatten] und wie er beim Brechen des Brotes von ihnen erkannt worden war. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 24:35]]''' - Sie ihrerseits erzählten, was [sie] unterwegs [erlebt hatten] und wie er beim Brechen des Brotes von ihnen erkannt worden war. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>'''3. Der Auferstandene erscheint den Aposteln, belehrt und beauftragt sie (24:36-49)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 24:36]]''' - Während sie [noch] darüber sprachen, trat er selbst in ihre Mitte und er spricht zu ihnen: Friede [sei mit] euch! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 24:36]]''' - Während sie [noch] darüber sprachen, trat er selbst in ihre Mitte und er spricht zu ihnen: Friede [sei mit] euch! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 24:37]]''' - Sie aber, in Angst und Furcht geraten, meinten einen Geist anzuschaun. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 24:37]]''' - Sie aber, in Angst und Furcht geraten, meinten einen Geist anzuschaun. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 24:38]]''' - Da sprach er zu ihnen: Was seid ihr so aufgewühlt (38*) und warum steigen Gedanken des Zweifels in euren Herzen auf? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 38* o. beunruhigt, verwirrt (durcheinander geschüttelt) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 24:38]]''' - Da sprach er zu ihnen: Was seid ihr so aufgewühlt (38*) und warum steigen Gedanken des Zweifels in euren Herzen auf? <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 38* o. beunruhigt, verwirrt (durcheinander geschüttelt) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 24:39]]''' - Seht meine Hände und meine Füße an: Ich bin [es] selbst (39*)! Fasst mich an und überzeugt euch (40*): Ein Geist hat nicht Fleisch und Knochen, wie ihr [sie] an mir schaut (41*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 24:39]]''' - Seht meine Hände und meine Füße an: Ich bin [es] selbst (39*)! Fasst mich an und überzeugt euch (40*): Ein Geist hat nicht Fleisch und Knochen, wie ihr [sie] an mir schaut (41*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 39* vgl. Mt 14:27 - Mk 14:62 - Joh 4:26 - Offb 1:17 | + | 39* vgl. Mt 14:27 - Mk 14:62 - Joh 4:26 - Offb 1:17 <br /> |
− | 40* o. Betastet (berührt) mich und seht | + | 40* o. Betastet (berührt) mich und seht <br /> |
41* w. wie ihr schaut, dass ich sie habe [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 41* w. wie ihr schaut, dass ich sie habe [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 24:40]]''' - Und nach diesen Worten zeigte er ihnen die Hände und die Füße. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 24:40]]''' - Und nach diesen Worten zeigte er ihnen die Hände und die Füße. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 2.410: | Zeile 2.563: | ||
'''[[Lk 24:43]]''' - und er nahm es und aß es vor ihren Augen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 24:43]]''' - und er nahm es und aß es vor ihren Augen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 24:44]]''' - Dann sagte er zu ihnen: Dies [sind] meine Worte, die ich zu euch gesprochen habe, als ich noch mit euch zusammen war: Es muss alles erfüllt werden (43*), was über mich geschrieben steht im Gesetz Moses und in den Propheten und Psalmen (44*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 24:44]]''' - Dann sagte er zu ihnen: Dies [sind] meine Worte, die ich zu euch gesprochen habe, als ich noch mit euch zusammen war: Es muss alles erfüllt werden (43*), was über mich geschrieben steht im Gesetz Moses und in den Propheten und Psalmen (44*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 43* vgl. Mt 16:21 - Mt 26:54 - Mt 26:56 - Lk 18:31 - Lk 24:26,27 | + | 43* vgl. Mt 16:21 - Mt 26:54 - Mt 26:56 - Lk 18:31 - Lk 24:26,27 <br /> |
44* vgl. u. a. 5Mo 18:15 - Ps 22 - Jes 42:1-4 - Jes 53:2-12 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 44* vgl. u. a. 5Mo 18:15 - Ps 22 - Jes 42:1-4 - Jes 53:2-12 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 24:45]]''' - Danach öffnete er ihnen das Verständnis (45*), um die Schriften verstehen [zu können]. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 45* o. den Verstand (Denkkraft, Denksinn, Denkfähigkeit). Gott öffnet die Augen (Lk 24:31), die Schriften (Lk 24:32), den Verstand (Lk 24:45). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 24:45]]''' - Danach öffnete er ihnen das Verständnis (45*), um die Schriften verstehen [zu können]. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 45* o. den Verstand (Denkkraft, Denksinn, Denkfähigkeit). Gott öffnet die Augen (Lk 24:31), die Schriften (Lk 24:32), den Verstand (Lk 24:45). [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 24:46]]''' - Und er sprach zu ihnen: So steht es geschrieben: Der Christus (46*) wird leiden und am dritten Tage aus [den] Toten auferstehen (47*) <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 24:46]]''' - Und er sprach zu ihnen: So steht es geschrieben: Der Christus (46*) wird leiden und am dritten Tage aus [den] Toten auferstehen (47*) <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 46* o. Der Messias (der Gesalbte Gottes) | + | 46* o. Der Messias (der Gesalbte Gottes) <br /> |
47* vgl. Ps 22 - Jes 53 - Hos 6:2 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 47* vgl. Ps 22 - Jes 53 - Hos 6:2 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 24:47]]''' - und es wird aufgrund seines Namens die Umkehr (48*) zur Vergebung der Sünden unter allen Nationen bekannt gemacht (49*) werden – ausgehend von Jerusalem (50*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 24:47]]''' - und es wird aufgrund seines Namens die Umkehr (48*) zur Vergebung der Sünden unter allen Nationen bekannt gemacht (49*) werden – ausgehend von Jerusalem (50*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 48* o. Sinnesänderung (Mt 3:8) | + | 48* o. Sinnesänderung (Mt 3:8) <br /> |
− | 49* o. gepredigt | + | 49* o. gepredigt <br /> |
50* vgl. Jes 2:2-4 - Jes 12:3-6 - Jes 42:1 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 50* vgl. Jes 2:2-4 - Jes 12:3-6 - Jes 42:1 [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 24:48]]''' - Ihr [seid] Zeugen davon! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 24:48]]''' - Ihr [seid] Zeugen davon! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 24:49]]''' - Und sieh, ich sende auf euch [herab], was mein Vater verheißen hat (51*). Ihr aber, bleibt (52*) in der Stadt, bis ihr angetan (53*) werdet mit Kraft aus der Höhe! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Lk 24:49]]''' - Und sieh, ich sende auf euch [herab], was mein Vater verheißen hat (51*). Ihr aber, bleibt (52*) in der Stadt, bis ihr angetan (53*) werdet mit Kraft aus der Höhe! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 51* w. die Verheißung meines Vaters [nämlich den Heiligen Geist] (Apg 2) | + | 51* w. die Verheißung meines Vaters [nämlich den Heiligen Geist] (Apg 2) <br /> |
− | 52* o. haltet euch auf, w. setzt euch (nieder) | + | 52* o. haltet euch auf, w. setzt euch (nieder) <br /> |
53* o. bekleidet (ausgerüstet) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 53* o. bekleidet (ausgerüstet) [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
+ | |||
+ | <span style="color:#EE6A50"><big>'''4. Die Himmelfahrt Jesu (24:50-53)'''</big></span> | ||
+ | |||
'''[[Lk 24:50]]''' - Dann führte er sie hinaus bis [dahin, wo es] nach Bethanien [geht], und er hob seine Hände auf und segnete sie. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 24:50]]''' - Dann führte er sie hinaus bis [dahin, wo es] nach Bethanien [geht], und er hob seine Hände auf und segnete sie. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Lk 24:51]]''' - Und es geschah: Indem er sie segnete, schied er von ihnen und wurde in den Himmel hinaufgetragen (54*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 54* o. hinaufgeführt, emporgehoben [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Lk 24:51]]''' - Und es geschah: Indem er sie segnete, schied er von ihnen und wurde in den Himmel hinaufgetragen (54*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 54* o. hinaufgeführt, emporgehoben [[HSN Lk#Das_Lukasevangelium|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> |
Aktuelle Version vom 18. August 2023, 14:39 Uhr
InhaltsverzeichnisDas Lukasevangeliumübersetzt und erklärt von Heinz Schumacher
👉 Siehe auch: ErläuterungenEs ist das einzige Evangelium, das von einem Heidenchristen verfasst wurde, dem Arzt Lukas, der zeitweilig Begleiter des Apostels Paulus war (Kol 4:14). Mit aller Sorgfalt (Lk 1:1-4) hat er, dabei wie alle heiligen Schreiber vom Geiste Gottes geleitet (2Tim 3:16 - 2Petr 1:21), Jesu Heilswerk auf Erden dargestellt, eingebettet in eine ausführliche Kindheitsgeschichte und aufschlussreiche Berichte über die Erscheinungen des Auferstandenen. - Als Arzt stellt Lukas den Herrn besonders als den Heiland und Retter der Menschen dar, der ihnen nach Leib, Seele und Geist Hilfe bringt. In den Heilungsberichten werden "Krankheiten wie Heilungen vom ärztlichen Standpunkt aus einwandfrei beschrieben" (W. Michaelis); darüber hinaus aber geht es Lukas darum, Gottes Güte und Barmherzigkeit in und durch Jesus als Freudenkunde sichtbar zu machen. Dies zeigen besonders die Weihnachtsgeschichte, die Lobgesänge in Lk 1, die heilbringenden Begegnungen Jesu mit Menschen und die Gleichnisse vom Finden des Verlorenen (Lk 15), schließlich auch die Kreuzesworte Jesu und die hilfreichen Worte des Auferstandenen. - Obwohl sich Lukas in manchem an Markus anzulehnen scheint, bringt er doch viele eigene Texte ("Sondergut"), nicht nur am Anfang und Schluss seines Evangeliums, sondern vor allem in seinem "Reisebericht" (Lk 9:51 bis Lk 18:14). Wie bei Matthäus, so tritt auch bei Lukas die Erwartung des kommenden Königreiches Gottes stark hervor. Weitere Schwerpunkte sind der Glaube, die Liebe, die Vergebung der Sünden und die von Jesus geforderte innere Freiheit gegenüber dem irdischen Besitz. Nach Wilhelm Michaelis könnte Lukas sein Evangelium zwischen 65 und 70 n.Chr. beendet haben. Lk 1Vorwort (1:1-4) Lk 1:1 - Nachdem es [schon] viele unternommen haben (1*), einen geordneten Bericht zu verfassen von den Ereignissen, die sich unter uns zugetragen haben (2*), Die Ankündigung der Geburt Johannes des Täufers (1:5-25) Lk 1:5 - In den Tagen des Herodes (8*), des Königs von Judäa, lebte (9*) ein Priester mit Namen Zacharias, aus der Priesterabteilung (10*) Abijas, und seine Frau [war] von den Töchtern Aarons und ihr Name [war] Elisabeth. Die Ankündigung der Geburt Jesu (1:26-38) Lk 1:26 - Im sechsten Monat aber wurde der Engel Gabriel von Gott in eine Stadt in Galiläa gesandt mit Namen Nazareth Maria besucht Elisabeth (1:39-45) Lk 1:39 - Maria aber machte sich auf in diesen Tagen und ging eilends in das Bergland in eine Stadt Judas Der Lobgesang der Maria (1:46-56) Lk 1:46 - Und Maria sprach (49*): Es erhebt meine Seele den Herrn (50*) Geburt und Namengebung Johannes des Täufers (1:57-66) Lk 1:57 - Für Elisabeth aber erfüllte sich die Zeit zu gebären und sie gebar einen Sohn. Der Lobgesang des Zacharias (1:67-80) Lk 1:67 - Und Zacharias, sein Vater, wurde mit Heiligem Geist erfüllt und er redete prophetisch und sprach (62*): Lk 2Jesu Geburt (2:1-7) Lk 2:1 - Es geschah aber in jenen Tagen, dass eine Verordnung vom Kaiser Augustus ausging (1*), den ganzen bewohnten Erdkreis [in Steuerlisten] eintragen zu lassen (2*). Engel verkündigen die Geburt des Retters (2:8-14) Lk 2:8 - Und es waren Hirten in derselben Gegend, die auf freiem Felde lebten und des Nachts bei ihrer Herde Wache hielten. Besuch der Hirten (2:15-20) Lk 2:15 - Und es geschah: Als die Engel von ihnen weg in den Himmel gegangen waren, sagten die Hirten zueinander: Lasst uns nun hingehen nach Bethlehem (16*) und diese Sache ansehen (17*), die [dort] geschehen ist, die der Herr uns kundgetan hat! Jesu Beschneidung und Darstellung im Tempel (2:21-24) Lk 2:21 - Und als acht Tage vergangen waren (21*) [und die Zeit da war], ihn zu beschneiden (22*), da erhielt er den Namen Jesus (23*), der von dem Engel genannt worden war, ehe er im Mutterleib empfangen wurde. Simeon und Hanna (2:25-40) Lk 2:25 - Und sieh, da war ein Mensch in Jerusalem mit Namen Simeon – dieser Mensch war gerecht und gottesfürchtig (28*) und wartete auf die Tröstung Israels (29*) und Heiliger Geist war auf ihm. Der zwölfjährige Jesus im Tempel (2:41-52) Lk 2:41 - Und es wanderten seine Eltern Jahr für Jahr zum Passahfest nach Jerusalem (49*). Lk 3Wirken und Gefangennahme Johannes des Täufers (3:1-20) Lk 3:1 - Im 15. Jahr der Regierung von Kaiser Tiberius (58*), als Pontius Pilatus [als Statthalter] über Judäa regierte und Herodes Vierfürst von Galiläa war, während sein Bruder Philippus Vierfürst von Ituräa und der Landschaft Trachonitis war und Lysanias Vierfürst von Abilene (59*), Die Taufe Jesu (3:21-22) Lk 3:21 - Es geschah aber: Als das ganze Volk sich taufen ließ und [auch] Jesus getauft worden war und betete, da öffnete sich der Himmel (86*) Der Stammbaum Jesu (3:23-38) Lk 3:23 - Und er, Jesus, war, als er begann (90*), ungefähr 30 Jahre [alt]. Er war, wie man meinte (91*), ein Sohn des Josef (92*), des Eli (93*), Lk 4Die Versuchung Jesu (4:1-13) Lk 4:1 - Jesus aber, voll Heiligen Geistes, kehrte vom Jordan zurück und wurde durch den Geist (1*) in der Wüste [umher]geführt, Jesus in der Synagoge von Nazareth (4:14-30) Lk 4:14 - Und Jesus kehrte in der Kraft des Geistes nach Galiläa zurück und die Kunde von ihm ging aus [und verbreitete sich] in der ganzen Umgegend. Jesu Wirken in Kapernaum und seinem Umland (4:31-44) Lk 4:31 - Und er kam hinab nach Kapernaum, einer Stadt in Galiläa, und lehrte sie an den Sabbaten (34*). Lk 5Der Fischzug des Petrus (5:1-11) Lk 5:1 - Es geschah aber, als die Volksmenge ihn bedrängte und das Wort Gottes hörte – er selbst stand [dabei] am See Genezareth -, Jesus heilt einen Aussätzigen (5:12-16) Lk 5:12 - Und es geschah: Als er in einer der Städte war, sieh, [da war] ein Mann voller Aussatz. Als [dieser] Jesus sah, warf er sich vor ihm nieder (61*) und bat ihn dringend (62*): Herr, wenn du willst, kannst du mich reinigen (63*)! Jesus heilt einen Gelähmten (5:17-26) Lk 5:17 - Und es geschah eines Tages, als er damit beschäftigt war zu lehren, dass Pharisäer und Gesetzeslehrer da saßen, die aus allen Dörfern Galiläas und Judäas und aus Jerusalem gekommen waren; und [die] Kraft [des] Herrn war [wirksam] (69*), sodass er Heilungen vollbrachte. Die Berufung des Levi (5:27-32) Lk 5:27 - Danach ging er hinaus und erblickte einen Zöllner namens Levi (78*), der am Zollhaus saß, und er sprach zu ihm: Folge mir nach! Die Frage nach dem Fasten (5:33-39) Lk 5:33 - Sie aber sagten zu ihm: Die Schüler des Johannes fasten oft und verrichten [dabei] Gebete, ebenso auch die [Schüler] der Pharisäer, die deinigen aber essen und trinken! Lk 6Jesus und der Sabbat (6:1-11) Lk 6:1 - Es geschah aber an einem Sabbat[tag], dass er durch die Kornfelder wanderte (1*). Dabei rissen seine Schüler die Ähren ab und aßen [davon], indem sie [sie] mit den Händen zerrieben (2*). Die Berufung der 12 Apostel / Heilungen (6:12-19) Lk 6:12 - Es geschah aber in diesen Tagen, dass er hinausging auf den Berg, um zu beten, und er verbrachte die ganze Nacht (14*) im Gebet zu Gott. Die Feldrede Jesu (6:20-49) Lk 6:20 - Und er hob seine Augen auf, [richtete sie] auf seine Schüler und sprach (20*): Glückselig [seid ihr] Armen, denn euer ist das Königreich Gottes (21*)! 2. Von der Feindesliebe (6:27-36) Lk 6:27 - Euch aber, die ihr [auf mich] hört, sage ich: Liebet eure Feinde; tut wohl denen (27*), die euch hassen; 3. Vom Richten (6:37-46) Lk 6:37 - Und richtet nicht, so werdet ihr gewiss nicht gerichtet werden; verurteilt nicht, so werdet [auch] ihr keinesfalls verurteilt werden (39*). Sprecht [eure Schuldner] frei (40*), so werdet [auch] ihr freigesprochen (40*) werden! 4. Gleichnis vom Hausbau (6:47-49) Lk 6:47 - Jeder, der zu mir kommt und meine Worte hört und tut – ich will euch zeigen, wem er gleich ist: Lk 7Der Hauptmann von Kapernaum (7:1-10) Lk 7:1 - Nachdem er [nun] alle seine Worte (1*) dem Volk vollends zu Gehör gebracht hatte (2*), ging er nach Kapernaum hinein. Auferweckung eines jungen Mannes in Nain (7:11-17) Lk 7:11 - Und es geschah in der darauf folgenden [Zeit], dass er in eine Stadt namens Nain kam (12*), und mit ihm zogen seine Schüler und eine große Volksmenge (13*). Die Frage des Täufers Johannes und Jesu Urteil über ihn (7:18-35) Lk 7:18 - Und es berichteten dem Johannes seine Schüler alle diese [Geschehnisse]. Da rief Johannes zwei seiner Schüler zu sich Eine Sünderin salbt Jesus und erlangt Vergebung (7:36-50) Lk 7:36 - Es bat ihn aber einer der Pharisäer, bei ihm zu essen (40*). Und er ging in das Haus des Pharisäers hinein und ließ sich [zum Essen] nieder (41*). Lk 8Jesu Begleitung im Dienst (8:1-3) Lk 8:1 - Und es geschah in der darauf folgenden [Zeit] (1*), dass er umherzog von Stadt zu Stadt und von Dorf zu Dorf (2*), indem er das Königreich Gottes öffentlich bekannt machte und als Heilsbotschaft verkündete (3*), und die Zwölf mit ihm. Das Gleichnis vom Sämann (8:4-15) Lk 8:4 - Als aber eine große Volksmenge zusammenkam (9*) und sie aus [allen] Städten zu ihm zogen, sprach er durch ein Gleichnis [zu ihnen]: Vom Licht / Jesu wahre Verwandte (8:16-21) Lk 8:16 - Niemand aber, der eine Lampe angezündet hat, deckt sie zu mit einem Gefäß oder stellt [sie] unter ein Bett, sondern stellt [sie] auf einen Leuchter (21*), damit die Hereinkommenden das Licht sehen. Die Sturmstillung (8:22-25) Lk 8:22 - Es geschah aber eines Tages, dass er selbst und seine Schüler in ein Boot stiegen, und er sprach zu ihnen: Lasst uns ans jenseitige [Ufer] des Sees übersetzen! Und sie stießen [vom Lande] ab. Die Heilung des besessenen Geraseners (8:26-39) Lk 8:26 - Und sie fuhren mit dem Boot [auf die Küste zu], in die Gegend der Gerasener (33*), die Galiläa gegenüberliegt. Heilung von Blutungen und Totenauferweckung (8:40-56) Lk 8:40 - Als Jesus dann zurückkehrte, nahm ihn die Volksmenge [mit Freuden] in Empfang (51*), denn alle erwarteten ihn [bereits]. Lk 9Die Aussendung der Zwölf / Jesus und Herodes (9:1-9) Lk 9:1 - Nachdem er dann die Zwölf zusammengerufen hatte, verlieh er ihnen Kraft und Autorität (1*) über alle Dämonen und zur Heilung von Krankheiten Fünftausend werden satt (9:10-17) Lk 9:10 - Darauf kehrten die Apostel zurück und erzählten ihm, was sie alles getan hatten (13*). Da nahm er sie beiseite und zog sich abseits [von der Menge] (14*) in eine Stadt namens Bethsaida zurück. Das Bekenntnis des Petrus (9:18-21) Lk 9:18 - Und es geschah: Als [Jesus] betend allein war und [nur] seine Schüler bei ihm waren, fragte er sie: Was sagen die Volksmengen, wer ich sei (27*)? Erste Leidens- und Auferstehungsankündigung Jesu (9:22) Lk 9:22 - Und er fuhr fort (30*): Es muss (31*) der Menschensohn vieles erleiden und von den Ältesten und Hohenpriestern und Schriftgelehrten als unbrauchbar verworfen werden (32*) und getötet werden und am dritten Tag auferweckt werden (33*). Der Kreuzesweg der Nachfolge (9:23-27) Lk 9:23 - Dann sagte er zu allen: Will mir jemand nachfolgen (34*), der verleugne sich selbst und nehme Tag für Tag sein Kreuz auf sich und folge mir nach! Die Verklärung Jesu (9:28-36) Lk 9:28 - Es geschah aber etwa acht Tage nach diesen Reden, dass er Petrus und Johannes und Jakobus (40*) mit sich nahm und auf den Berg stieg, um zu beten. Heilung eines besessenen Knaben (9:37-43a) Lk 9:37 - Es geschah aber am folgenden Tag, als sie von dem Berg [wieder] herabgekommen waren, dass ihm eine große Volksmenge entgegenging. Zweite Leidensankündigung Jesu (9:43b-45) Lk 9:43b - Während aber alle sich wunderten über alles, was er tat, sprach er zu seinen Schülern: →📗 →📚 Wahre Größe (9:46-50) Lk 9:46 - Es kam aber unter ihnen (67*) der Gedanke auf, wer von ihnen wohl der Größte (68*) sei. Aufbruch nach Jerusalem / Rechte Nachfolge (9:51-62) Lk 9:51 - Es geschah aber, als sich die Tage seiner Aufnahme [in den Himmel] (75*) zu erfüllen [begannen], dass er selbst sich fest darauf einstellte (76*), nach Jerusalem zu ziehen (77*). Lk 10Die Aussendung der Siebzig / Weherufe (10:1-16) Lk 10:1 - Nach diesen [Begebenheiten] aber bestimmte (1*) der Herr [noch] siebzig andere [seiner Schüler] (2*) und er sandte sie jeweils zu zweit vor sich her (3*) in jede Stadt und jeden Ort, wohin er selbst zu kommen gedachte (4*). Rückkehr der Siebzig / Lobpreis des Vaters (10:17-24) Lk 10:17 - Die Siebzig aber kehrten mit Freuden zurück und sprachen: Herr, auch die Dämonen sind uns untertan (19*), [wenn wir] in deinem Namen [auftreten]. Der barmherzige Samariter (10:25-37) Lk 10:25 - Und sieh, ein Gesetzeskundiger stand auf; er sagte, um ihn auf die Probe zu stellen (28*): Lehrer, was soll ich tun, um ewiges Leben zu ererben (29*)? Martha und Maria (10:38-42) Lk 10:38 - Als sie dann weiterzogen, kam er in ein Dorf; eine Frau aber mit Namen Martha nahm ihn gastlich auf (41*). Lk 11Vom rechten Beten und Bitten (11:1-13) Lk 11:1 - Und es geschah: Als er an einem Ort weilte und betete, sagte einer seiner Schüler, als er aufgehört hatte, zu ihm: Herr, lehre uns beten, wie auch Johannes seine Schüler lehrte! Der Stärkere besiegt den Starken (11:14-23) Lk 11:14 - Und er war dabei, einen Dämon auszutreiben; dieser war stumm. Es geschah aber, als der Dämon ausgefahren war, da redete der Stumme und die Volksmengen wunderten sich. Rückkehr unreiner Geister / Eine Seligpreisung / Zeichenforderung / Licht soll leuchten (11:24-36) Lk 11:24 - Wenn der unreine Geist von dem Menschen ausgefahren ist, so durchzieht er wasserlose Stätten (21*), sucht Ruhe und findet sie nicht. Daraufhin spricht er: Ich will in mein Haus zurückkehren, von wo ich ausgegangen bin; Weherufe Jesu gegen Pharisäer und Gesetzeskundige (11:37-54) Lk 11:37 - Während er [noch] redet, bittet ihn ein Pharisäer, eine Mahlzeit (43*) bei ihm einzunehmen; er ging hinein und legte sich zu Tisch. Lk 12Ermunterung zu furchtlosem Bekennen (12:1-12) Lk 12:1 - Als unterdessen die Menge zu vielen Tausenden zusammengeströmt war (1*), sodass sie einander [auf die Füße] traten, begann er, zuerst zu seinen Schülern zu sprechen: Hütet euch vor dem Sauerteig – das heißt vor der Heuchelei (2*) - der Pharisäer! Das Gleichnis vom törichten Reichen (12:13-21) Lk 12:13 - Einer aus der Volksmenge aber sprach zu ihm: Lehrer, sag meinem Bruder, dass er das Erbe mit mir teile! Die Sorglosigkeit des Glaubens (12:22-34) Lk 12:22 - Weiter sprach er zu seinen Schülern: Darum sage ich euch: Sorgt euch nicht um das [irdische] Leben (33*), was ihr essen sollt, noch um den [irdischen] Leib, was ihr anziehen sollt! Vom Warten auf den kommenden Herrn / Vom klugen und törichten Verwalter (12:35-48) Lk 12:35 - Seid umgürtet an euren Hüften und lasst [eure] Lampen brennend sein (46*)! Entzweiungen um Jesu willen (12:49-53) Lk 12:49 - Feuer auf die Erde zu werfen, bin ich gekommen (69*), und wie wünschte ich (70*), es wäre schon entzündet! Zeichen der Zeit – Rechtes Urteil (12:54-59) Lk 12:54 - Er sagte aber auch zu den Volksmengen: Wenn ihr eine Wolke im Westen aufsteigen seht, dann sagt ihr sogleich: "Ein Regen[guss] kommt", und es geschieht so. Lk 13Mahnung zur Umkehr (13:1-5) Lk 13:1 - Zu eben diesem Zeitpunkt waren einige zugegen (1*), die ihm von den Galiläern berichteten, deren Blut Pilatus mit ihren Schlachtopfern vermischt hatte (2*) . Das Gleichnis vom unfruchtbaren Feigenbaum (13:6-9) Lk 13:6 - Er sagte [ihnen] aber dies Gleichnis: Jemand besaß einen Feigenbaum, der in seinem Weinberg gepflanzt war, und er kam und suchte Frucht an ihm, doch er fand [sie] nicht (9*). Heilung am Sabbat (13:10-17) Lk 13:10 - Er lehrte aber (14*) in einer der Synagogen am Sabbat. Senfkorn und Sauerteig (13:18-21) Lk 13:18 - Er sagte dann: Wem ist das Königreich (22*) Gottes gleich und womit soll ich es [bildhaft] vergleichen (23*)? Die enge Pforte / Die verschlossene Tür (13:22-30) Lk 13:22 - So durchzog er lehrend Stadt um Stadt und Dorf um Dorf und reiste [weiter] nach Jerusalem (28*). Klage über Jerusalem (13:31-35) Lk 13:31 - In eben dieser Stunde kamen einige Pharisäer herbei und sagten zu ihm: Geh fort und zieh weg von hier, denn Herodes will dich töten (36*)! Lk 14Noch eine Heilung am Sabbat (14:1-6) Lk 14:1 - Und es geschah: Als er an einem Sabbat in das Haus eines führenden Pharisäers (45*) kam, um eine Mahlzeit einzunehmen (46*), beobachteten sie ihn ganz genau (47*). Warnung vor Ehrsucht (14:7-14) Lk 14:7 - Er sagte aber den Eingeladenen ein Gleichnis, als er bemerkte, wie sie sich die ersten Plätze auswählten, und sprach zu ihnen: Das Gleichnis vom großen Mahl (14:15-24) Lk 14:15 - Als aber einer von den Tischgenossen (59*) dies hörte, sagte er zu ihm: Glückselig, wer im Königreich Gottes das Mahl einnehmen (60*) wird! Vom Ernst der Nachfolge Jesu (14:25-35) Lk 14:25 - Es waren aber große Volksmengen mit ihm zusammen unterwegs und er wandte sich um und sprach zu ihnen: Lk 15 Drei Gleichnisse von Gottes Liebe zu den Verlorenen Lk 15:1 - Alle Zöllner (1*) und Sünder aber suchten fortwährend seine Nähe, um ihn zu hören. 2. Das Gleichnis vom verlorenen Geldstück (15:8-10) Lk 15:8 - Oder welche Frau, die zehn Drachmen (10*) besitzt, zündet nicht, wenn sie eine Drachme verliert, eine Lampe an und kehrt das Haus und sucht sorgfältig, bis sie [sie] findet (11*)? 3. Das Gleichnis vom verlorenen Sohn (15:11-32) Lk 15:11 - Dann sagte er: Ein Mensch hatte zwei Söhne. Lk 16Das Gleichnis vom ungerechten und doch klugen Verwalter (16:1-9) Lk 16:1 - Weiter sagte er zu [seinen] Schülern: Ein reicher Mensch hatte einen Verwalter (42*) und dieser wurde bei ihm [zu Recht] verdächtigt (43*), er verschleudere ihm den Besitz (44*). Vom Wert der Treue und Entschiedenheit / Selbstgerechtigkeit der Pharisäer / Gesetz und Evangelium (16:10-18) Lk 16:10 - Wer treu (61*) ist im Geringsten, ist auch im Großen (62*) treu; wer jedoch ungerecht (63*) ist im Geringsten, ist auch im Großen (62*) ungerecht. Vom reichen Mann und armen Lazarus (16:19-31) Lk 16:19 - Es lebte (77*) aber ein reicher Mensch; er kleidete sich in purpurroten Stoff und feines Leinen und verbrachte alle Tage in Vergnügen und Glanz (78*). Lk 17Verführung / Vergebung / Glaube / Sklavendienst (17:1-10) Lk 17:1 - Weiter sagte er zu seinen Schülern: Es ist unmöglich, dass die Verführungen [zur Sünde] (1*) ausbleiben, doch wehe dem, durch den sie kommen! Die zehn Aussätzigen (17:11-19) Lk 17:11 - Und es geschah, als er nach Jerusalem wanderte (17*), dass er mitten durch Samaria und Galiläa zog (18*). Vom Kommen des Menschensohnes (17:20-37) Lk 17:20 - Als er von den Pharisäern gefragt wurde: Wann kommt das Königreich Gottes? Gab er ihnen zur Antwort: Das Königreich Gottes kommt nicht so, dass man es [danebenstehend] beobachten könnte (26*), Lk 18Das Gleichnis von der bittenden Witwe (18:1-8) Lk 18:1 - Er sagte ihnen aber ein Gleichnis (51*) darüber, dass sie allezeit beten sollten, ohne müde zu werden (52*): Das Gleichnis vom Pharisäer und Zöllner (18:9-14) Lk 18:9 - Er wandte sich dann mit folgendem Gleichnis an einige, die im Blick auf sich selbst überzeugt waren, gerecht zu sein, und die Übrigen für nichts achteten: Jesus und die Kinder (18:15-17) Lk 18:15 - Sie brachten ihm auch die neugeborenen Kindlein (70*), damit er sie berühre; als es aber [seine] Schüler sahen, machten sie denen [die sie brachten] heftige Vorwürfe (71*). Ein Reicher fragt nach dem ewigen Leben (18:18-30) Lk 18:18 - Und es fragte ihn ein Vorsteher (73*): Guter Lehrer, was soll ich tun, um ewiges Leben (74*) als Erbteil zu erhalten? Dritte Leidensankündigung Jesu (18:31-34) Lk 18:31 - Er nahm dann die Zwölf beiseite und sprach zu ihnen (85*): Sieh, wir gehen hinauf nach Jerusalem und es wird alles vollendet werden (86*), was durch die Propheten über den Menschensohn geschrieben worden ist. Heilung eines Blinden (18:35-43) Lk 18:35 - Es geschah aber, als er sich Jericho näherte, dass ein Blinder bettelnd am Wege saß (92*). Lk 19Zachäus (19:1-10) Lk 19:1 - Dann ging er nach Jericho hinein und zog hindurch. Das Gleichnis vom anvertrauten Vermögen (19:11-27) Lk 19:11 - Als sie aber dies hörten, fügte er [noch] ein Gleichnis hinzu (14*); denn er war nahe bei Jerusalem und sie meinten, das Königreich Gottes werde nun gleich (15*) aufleuchtend sichtbar werden (16*). Einzug in Jerusalem / Jesu Tränen über Jerusalem / Tempelreinigung (19:28-48) Lk 19:28 - Und nachdem er dies gesagt hatte (35*), zog er weiter (36*) auf seinem Gang hinauf nach Jerusalem (37*). Lk 20Die Frage nach der Vollmacht Jesu (20:1-8) Lk 20:1 - Und es geschah an einem der Tage: Als er das Volk im Tempel lehrte und Evangelium verkündigte (1*), traten die Hohenpriester und die Schriftgelehrten mit den Ältesten [an ihn] heran Das Gleichnis von den bösen Weingärtnern (20:9-19) Lk 20:9 - Er begann dann, dem Volk folgendes Gleichnis zu sagen: Ein Mensch pflanzte einen Weinberg (7*); er verpachtete ihn an Weingärtner und trat für längere Zeit (8*) eine Auslandsreise an (9*). Zwei Streitfragen und eine Gegenfrage Jesu Lk 20:20 - [Fortan] beobachteten sie [ihn] ganz genau (26*) und sandten [Leute] aus, die zum Auflauern angestiftet waren (27*) [und] vortäuschten (28*), sie seien Gerechte (29*), damit sie ihn bei einem [unbedachten] Wort ertappten (30*), um ihn der Herrschaft und Gewalt (31*) des Statthalters übergeben [zu können]. 2. Die Frage nach der Auferstehung (20:27-40) Lk 20:27 - Dann traten einige von den Sadduzäern [an ihn] heran, die leugnen, dass es eine Auferstehung gibt (39*), und fragten ihn: 3. Jesu Frage nach dem Christus (20:41-44) Lk 20:41 - Er sprach aber zu ihnen: Wieso sagt man, der Christus (53*) sei Davids Sohn? Warnung vor den Schriftgelehrten (20:45-47) Lk 20:45 - Während nun das ganze Volk zuhörte, sprach er zu seinen Schülern: Lk 21Die Gabe der armen Witwe (21:1-4) Lk 21:1 - Als er dann aufblickte, sah er, [wie] die Reichen ihre Gaben in den Opferkasten warfen. Jesu Endzeitrede (21:5-36) Lk 21:5 - Dann, als einige über den Tempel redeten [und darauf hinwiesen], dass er mit prächtigen Steinen und Weihegeschenken (65*) geschmückt sei, sprach er: 2. Vorzeichen des Endes (21:7-19) Lk 21:7 - Da fragten sie ihn: Lehrer, wann wird dies denn eintreten (68*) und was wird das Zeichen sein, wann dies geschehen soll (69*)? 3. Die Zerstörung Jerusalems und die "Zeiten der Nationen" (21:20-24) Lk 21:20 - Wenn ihr aber Jerusalem von gelagerten Heerscharen umzingelt seht, dann erkennt, dass ihre Verwüstung nahe gekommen ist (86*)! 4. Jesu Wiederkunft in Macht und Herrlichkeit (21:25-28) Lk 21:25 - Dann werden Zeichen [zu beobachten] sein an Sonne und Mond und Sternen, [während] auf Erden Angst die Nationen [ergreift] mit Ratlosigkeit (95*) beim Brausen und Wogen des Meeres. 5. Mahnung zur Wachsamkeit (21:29-36) Lk 21:29 - Und er sagte ihnen ein Gleichnis: Seht den Feigenbaum an und alle Bäume (1*)! Die letzten Tage vor Jesu Leiden (21:37-38) Lk 21:37 - Er hielt sich die Tage über lehrend im Tempel auf, [für] die Nächte aber ging er hinaus und übernachtete an dem Berg, den man Ölberg nennt (12*). Lk 22 Jesu Leiden und Sterben (22-23) Lk 22:1 - Es nahte aber das Fest der ungesäuerten Brote, das Passah heißt (13*). 2. Passahmahl und Herrenmahl (22:7-23) Lk 22:7 - Es kam aber der Tag der ungesäuerten Brote (20*), an dem das Passah[lamm] geschlachtet werden musste. 3. Gespräche Jesu mit seinen Schülern (22:24-38) Lk 22:24 - Es kam auch ein Streit (33*) unter ihnen [darüber] auf, wer von ihnen als der Größte (34*) zu gelten habe. 4. Jesu Gebet am Ölberg (Gethsemane) (22:39-46) Lk 22:39 - Darauf ging er [zur Stadt] hinaus und begab sich nach [seiner] Gewohnheit an den Ölberg (57*); es folgten ihm aber auch die Schüler. 5. Gefangennahme und Verleugnung des Petrus (22:47-62) Lk 22:47 - Während er noch redete, sieh, [da kam] eine Volksmenge, und der mit dem Namen Judas, einer von den Zwölfen, ging vor ihnen her; dann näherte er sich Jesus, um ihn mit einem Kuss freundlich zu begrüßen (65*). 6. Jesus wird verspottet und vor dem Hohen Rat verhört (22:63-71) Lk 22:63 - Und die Männer, die [Jesus] gefangen hielten, ließen ihren Mutwillen an ihm aus und schlugen [ihn]; Lk 237. Jesus vor Pilatus und Herodes (23:1-12) Lk 23:1 - Da erhob sich die ganze [versammelte] Menge und sie führten ihn dem Pilatus vor (1*). 8. Jesu Verurteilung zum Kreuzestod durch Pilatus (23:13-25) Lk 23:13 - Pilatus aber rief die Hohenpriester (14*) und die Obersten (15*) und das Volk zusammen 9. Jesu Weg nach Golgatha (23:26-32) Lk 23:26 - Als sie ihn dann abführten, ergriffen sie einen gewissen Simon aus Cyrene, der vom Felde kam, und legten ihm das Kreuz auf, damit er's hinter Jesus hertrage. 10. Jesu Kreuzigung, Tod und Begräbnis (23:33-56) Lk 23:33 - Und als sie an den Ort gekommen waren, der "Schädel" heißt, kreuzigten sie ihn dort und [ebenso] die Übeltäter (34*), den [einen] zur Rechten, den [andern] zur Linken. Lk 24 Jesu Auferstehung, Erscheinungen und Auffahrt Lk 24:1 - Am ersten Tag der Woche (1*) aber, tief in der Morgenfrühe, kamen sie zum Grab; sie brachten die wohlriechenden Kräuteröle mit, die sie zubereitet hatten. 2. Schüler Jesu auf dem Weg nach Emmaus / Der Auferstandene erscheint ihnen (24:13-35) Lk 24:13 - Und sieh, zwei von ihnen (12*) wanderten am gleichen Tag nach einem Dorf namens Emmaus, 60 Stadien (13*) von Jerusalem entfernt (14*); 3. Der Auferstandene erscheint den Aposteln, belehrt und beauftragt sie (24:36-49) Lk 24:36 - Während sie [noch] darüber sprachen, trat er selbst in ihre Mitte und er spricht zu ihnen: Friede [sei mit] euch! 4. Die Himmelfahrt Jesu (24:50-53) Lk 24:50 - Dann führte er sie hinaus bis [dahin, wo es] nach Bethanien [geht], und er hob seine Hände auf und segnete sie. |