Lk 24:11

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Lk 24:10 danach: Lk 24:12 | 👉 Zur Kapitelebene Lk 24 | 👉 Zum Kontext: Lk 24.

Grundtexte

GNT Lk 24:11 καὶ ἐφάνησαν ἐνώπιον αὐτῶν ὡσεὶ λῆρος τὰ ῥήματα ταῦτα καὶ ἠπίστουν αὐταῖς
REC Lk 24:11 καὶ +2532 ἐφάνησαν +5316 ἐνώπιον +1799 αὐτῶν +846 ὡσεὶ +5616 λῆρος +3026 τὰ +3588 ῥήματα +4487 αὐτῶν +846, καὶ +2532 ἠπίστουν +569 αὐταῖς +846.

Übersetzungen

ELB Lk 24:11 Und diese Reden schienen ihnen wie Geschwätz, und sie glaubten ihnen nicht.
KNT Lk 24:11 Doch in deren Augen erschienen diese Reden wie Unsinn, und sie glaubten ihnen nicht.
ELO Lk 24:11 Und ihre Reden schienen vor ihnen wie ein Märchen, und sie glaubten ihnen nicht.
LUO Lk 24:11 Und +2532 es deuchten +5316 (+5648) sie +1799 +846 ihre +846 Worte +4487 eben, als +5616 wären's Märlein +3026, und +2532 sie glaubten +569 (+5707) ihnen +846 nicht +569 +0.
PFL Lk 24:11 Und ins Licht traten vor ihre Augen wie leere Tändelei diese Aussagen, und sie blieben ungläubig ihren Äußerungen gegenüber.
SCH Lk 24:11 Und ihre Worte kamen ihnen vor wie ein Märchen, und sie glaubten ihnen nicht.
MNT Lk 24:11 und (es) erschienen +5316 vor ihnen wie Geschwätz +3026 diese Worte, +4487 und nicht +569 glaubten +569 sie ihnen.
HSN Lk 24:11 Doch diese Reden waren in ihren Augen [nur] leeres Geschwätz9 und sie glaubten ihnen nicht.
WEN Lk 24:11 Und diese Reden schienen ihren Augen wie leeres Geschwätz, und sie glaubten ihnen nicht.

Vers davor: Lk 24:10 danach: Lk 24:12
Zur Kapitelebene Lk 24
Zum Kontext: Lk 24.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

9 o. erschienen vor ihren Augen wie leeres Gerede

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks