Lk 24:17

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Lk 24:16 danach: Lk 24:18 | 👉 Zur Kapitelebene Lk 24 | 👉 Zum Kontext: Lk 24.

Grundtexte

GNT Lk 24:17 εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς τίνες οἱ λόγοι οὗτοι οὓς ἀντιβάλλετε πρὸς ἀλλήλους περιπατοῦντες καὶ ἐστάθησαν σκυθρωποί
REC Lk 24:17 Εἶπε +2036 δὲ +1161 πρὸς +4314 αὐτοὺς +846, Τίνες +5101 οἱ +3588 λόγοι +3056 οὗτοι +3778, οὓς +3739 ἀντιβάλλετε +474 πρὸς +4314 ἀλλήλους +240 περιπατοῦντες +4043, καὶ +2532 ἐστὲ +2075 σκυθρωποί +4659;

Übersetzungen

ELB Lk 24:17 Er sprach aber zu ihnen: Was sind das für Reden, die ihr im Gehen miteinander wechselt? Und sie blieben niedergeschlagen stehen.
KNT Lk 24:17 Er fragte sie nun: Was sind dies für Worte, die ihr beim Gehen miteinander austauscht? Da blieben sie mit kummervoller Miene stehen.
ELO Lk 24:17 Er sprach aber zu ihnen: Was sind das für Reden, die ihr wandelnd miteinander wechselt, und seid niedergeschlagen?
LUO Lk 24:17 Er sprach +2036 (+5627) aber +1161 zu +4314 ihnen +846: Was +5101 sind das +3778 für Reden +3056, die ihr zwischen +4314 euch +240 handelt +474 (+5719) unterwegs +4043 (+5723), und +2532 seid +2075 (+5748) traurig +4659?
PFL Lk 24:17 Er sprach aber zu ihnen: Was bedeuten diese Reden, die ihr wechselseitig einander zuwerfet auf eurer Wanderung? Und wurden von Ihm gestellt als Leute finsteren Blickes.
SCH Lk 24:17 Und er sprach zu ihnen: Was sind das für Reden, die ihr unterwegs miteinander wechselt, und seid so traurig?
MNT Lk 24:17 Er sprach +3004 aber zu ihnen: Welche Worte +3056 (sind) dies, die ihr einander +4313 +240 zuwerft, +474 umhergehend +4043? Und stehenblieben +2476 sie mürrisch. +4659
HSN Lk 24:17 Er aber sprach zu ihnen: Was sind das für Worte, die einer dem andern unterwegs entgegenhält17? Da blieben sie betrübt dreinschauend18 stehen.
WEN Lk 24:17 Er sagte aber zu ihnen: Welche sind diese Worte, die ihr als Wandelnde miteinander wechselt? Und sie blieben betrübt blickend stehen.

Vers davor: Lk 24:16 danach: Lk 24:18
Zur Kapitelebene Lk 24
Zum Kontext: Lk 24.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

17 w. entgegenwirft (freier: Was für einen Wortwechsel führt ihr da auf eurer Wanderung?)
18 o. traurig (finster, düster) blickend (im NT nur hier und Mt 6:16)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks