Lk 21:30
Vers davor: Lk 21:29 danach: Lk 21:31 | 👉 Zur Kapitelebene Lk 21 | 👉 Zum Kontext: Lk 21.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Lk 21:30 ὅταν προβάλωσιν ἤδη βλέποντες ἀφ’ ἑαυτῶν γινώσκετε ὅτι ἤδη ἐγγὺς τὸ θέρος ἐστίν
REC Lk 21:30 ὅταν +3752 προβάλωσιν +4261 ἤδη +2235, βλέποντες +991 ἀφ +575᾽ ἑαυτῶν +1438 γινώσκετε +1097 ὅτι +3754 ἤδη +2235 ἐγγὺς +1451 τὸ +3588 θέρος +2330 ἐστίν +2076
Übersetzungen
ELB Lk 21:30 Wenn sie schon ausschlagen, so erkennt ihr von selbst, da ihr es seht, daß der Sommer schon nahe ist.
KNT Lk 21:30 Wenn sie bereits knospen und ihr dies erblickt, dann erkennt ihr von selbst daß der Sommer schon nah ist.
ELO Lk 21:30 wenn sie schon ausschlagen, so erkennet ihr von selbst, indem ihr es sehet, daß der Sommer schon nahe ist.
LUO Lk 21:30 wenn +3752 sie jetzt +2235 ausschlagen +4261 (+5632), so sehet ihr's +991 (+5723) an +575 ihnen +1438 und merket +1097 (+5719), daß +3754 jetzt +2235 der Sommer +2330 nahe +1451 ist +2076 (+5748).
PFL Lk 21:30 Wenn sie jetzt die Knospen vortreiben und ihr das erblicket, so erkennet ihr von selbst, daß der Sommer und die Ernte schon nahe ist.
SCH Lk 21:30 Wenn ihr sie schon ausschlagen sehet, so merket ihr von selbst, daß der Sommer jetzt nahe ist.
MNT Lk 21:30 Wann sie schon ausschlagen, +4261 sehend +991 erkennt +1097 ihr von selbst, daß schon nahe +1451 ist der Sommer +2330;
HSN Lk 21:30 Wenn sie bereits ausschlagen und ihr es seht, so erkennt ihr ohne weiteres, dass die sommerliche Erntezeit schon nahe ist.
WEN Lk 21:30 Wenn sie schon ausschlagen, und ihr dies erblickt, erkennt ihr von selbst, dass der Sommer schon nahe ist.
Vers davor: Lk 21:29 danach: Lk 21:31
Zur Kapitelebene Lk 21
Zum Kontext: Lk 21.