Lk 20:6

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Lk 20:5 danach: Lk 20:7 | 👉 Zur Kapitelebene Lk 20 | 👉 Zum Kontext: Lk 20.

Grundtexte

GNT Lk 20:6 ἐὰν δὲ εἴπωμεν ἐξ ἀνθρώπων ὁ λαὸς ἅπας καταλιθάσει ἡμᾶς πεπεισμένος γάρ ἐστιν Ἰωάννην προφήτην εἶναι
REC Lk 20:6 ἐὰν +1437 δὲ +1161 εἴπωμεν +2036, ἐξ +1537 ἀνθρώπων +444, πᾶς +3956+3588 λαὸς +2992 καταλιθάσει +2642 ἡμᾶς +2248 πεπεισμένος +3982 γάρ +1063 ἐστιν +2076 Ἰωάννην +2491 προφήτην +4396 εἶναι +1511.

Übersetzungen

ELB Lk 20:6 Wenn wir aber sagen: von Menschen, so wird das ganze Volk uns steinigen, denn es ist überzeugt, daß Johannes ein Prophet ist.
KNT Lk 20:6 Wenn wir aber sagen: von Menschen, wird uns das gesamte Volk steinigen; denn es ist überzeugt, daß Johannes ein Prophet war.
ELO Lk 20:6 Wenn wir aber sagen: von Menschen, so wird das ganze Volk uns steinigen, denn es ist überzeugt, daß Johannes ein Prophet ist.
LUO Lk 20:6 +1437 Sagen wir +2036 (+5632) aber +1161: Von +1537 Menschen +444, so wird uns +2248 das +3956 Volk +2992 steinigen +2642 (+5692); denn +1063 sie stehen +2076 (+5748) darauf +3982 (+5772), daß Johannes +2491 ein Prophet +4396 sei +1511 (+5750).
PFL Lk 20:6 Wenn wir aber sagen, aus Menschen, so wird das gesamte Volk uns niedersteinigen; denn es ist voll überzeugt von dem wesentlichen Prophetencharakter des Johannes.
SCH Lk 20:6 Wenn wir aber sagen: Von Menschen, so wird das ganze Volk uns steinigen; denn es ist überzeugt, daß Johannes ein Prophet war.
MNT Lk 20:6 Wenn wir aber sprechen: +3004 Von Menschen, +444 wird das ganze +537 Volk +2992 uns steinigen, +2642 denn überzeugt +3982 ist es, daß Johannes +2491 ein Prophet +4396 ist.
HSN Lk 20:6 Sagen wir aber „von Menschen“, so wird das ganze Volk uns steinigen5, denn es ist überzeugt, dass Johannes ein Prophet war6.
WEN Lk 20:6 Wenn wir aber sagen: Von Menschen, wird das ganze Volk uns steinigen, denn es ist überzeugt worden, dass Johannes ein Prophet war.

Vers davor: Lk 20:5 danach: Lk 20:7
Zur Kapitelebene Lk 20
Zum Kontext: Lk 20.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

5 w. durch Steinigung niederwerfen („herabsteinigen“)
6 w. ist

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks