Lk 18:5

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Lk 18:4 danach: Lk 18:6 | 👉 Zur Kapitelebene Lk 18 | 👉 Zum Kontext: Lk 18.

Grundtexte

GNT Lk 18:5 διά γε τὸ παρέχειν μοι κόπον τὴν χήραν ταύτην ἐκδικήσω αὐτήν ἵνα μὴ εἰς τέλος ἐρχομένη ὑπωπιάζῃ με
REC Lk 18:5 διά +1223 γε +1065 τὸ +3588 παρέχειν +3930 μοι +3427 κόπον +2873 τὴν +3588 χήραν +5503 ταύτην +3778, ἐκδικήσω +1556 αὐτὴν +846, ἵνα +2443 μὴ +3361 εἰς +1519 τέλος +5056 ἐρχομένη +2064 ὑπωπιάζῃ +5299 με +3165.

Übersetzungen

ELB Lk 18:5 so will ich doch, weil diese Witwe mir Mühe macht, ihr Recht verschaffen, damit sie nicht am Ende komme und mir ins Gesicht fahre.
KNT Lk 18:5 so werde ich dieser Witwe doch Recht verschaffen, weil sie mir Mühe verursacht, damit sie nicht zum Abschluß kommt und mich ins Gesicht schlägt.
ELO Lk 18:5 so will ich doch, weil diese Witwe mir Mühe macht, ihr Recht verschaffen, auf daß sie nicht unaufhörlich komme und mich quäle.
LUO Lk 18:5 dieweil +1065 aber +1223 mir +3427 diese +5026 Witwe +5503 so viel Mühe macht +3930 (+5721) +2873, will ich sie +846 retten +1556 (+5692), auf daß sie +3363 nicht zuletzt +1519 +5056 komme +2064 (+5740) und betäube +5299 (+5725) mich +3165.
PFL Lk 18:5 so werde ich doch, wenigstens weil mir diese Witwe zerschlagende Mühe bereitet, sie durch Rechtsausführung ins recht versetzen, damit sie nicht schließlich, um ihr Ziel zu erreichen, komme und mich unter die Augen schlage.
SCH Lk 18:5 so will ich dennoch, weil mir diese Witwe Mühe macht, ihr Recht schaffen, damit sie nicht schließlich komme und mich ins Gesicht schlage.
MNT Lk 18:5 weil jedoch mir Mühe +2873 bereitet +3930 diese Witwe, +5503 werde ich Recht +1556 verschaffen +1556 ihr, damit nicht am Ende +5056 sie, kommend, +2064 mir ins +5299 Gesicht +5299 schlägt. +5299
HSN Lk 18:5 so will ich [doch] dieser Witwe Recht verschaffen, weil sie mir [so viel] Mühe macht57, damit sie nicht am Ende [noch] kommt und mich ins Gesicht schlägt!
WEN Lk 18:5 will ich doch deswegen, da diese Witwe mir Mühe macht, ihr Recht verschaffen, auf dass sie nicht zielendlich kommend, mich ins Gesicht schlage.

Vers davor: Lk 18:4 danach: Lk 18:6
Zur Kapitelebene Lk 18
Zum Kontext: Lk 18.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

57 o. mir Anstrengung bis zur Ermüdung bereitet (mir keine Ruhe lässt)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Das jüdische Volk als Witwe (Th. Böhmerle)

Literatur

Quellen

Weblinks