Lk 23:14

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Lk 23:13 danach: Lk 23:15 | 👉 Zur Kapitelebene Lk 23 | 👉 Zum Kontext: Lk 23.

Grundtexte

GNT Lk 23:14 εἶπεν πρὸς αὐτούς προσηνέγκατέ μοι τὸν ἄνθρωπον τοῦτον ὡς ἀποστρέφοντα τὸν λαόν καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἐνώπιον ὑμῶν ἀνακρίνας οὐθὲν εὗρον ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ αἴτιον ὧν κατηγορεῖτε κατ’ αὐτοῦ
REC Lk 23:14 εἶπε +2036 πρὸς +4314 αὐτοὺς +846, Προσηνέγκατέ +4374 μοι +3427 τὸν +3588 ἄνθρωπον +444 τοῦτον +5126 ὡς +5613 ἀποστρέφοντα +654 τὸν +3588 λαὸν +2992, καὶ +2532 ἰδοὺ +2400 ἐγὼ +1473 ἐνώπιον +1799 ὑμῶν +5216 ἀνακρίνας +350, οὐδὲν +3762 εὗρον +2147 ἐν +1722 τῷ +3588 ἀνθρώπῳ +444 τούτῳ +5129 αἴτιον +158, ὧν +3739 κατηγορεῖτε +2723 κατ +2596᾽ αὐτοῦ +846

Übersetzungen

ELB Lk 23:14 sprach er zu ihnen: Ihr habt diesen Menschen zu mir gebracht, als mache er das Volk abwendig; und siehe, ich habe ihn vor euch verhört und habe an diesem Menschen keine Schuld gefunden, worin ihr ihn anklagt;
KNT Lk 23:14 Ihr habt diesen Menschen zu mir gebracht als einen, der das Volk abwendig macht; und siehe, ich habe Ihn vor euren Augen ausgeforscht und nicht eine Schuld an diesem Menschen gefunden, derer ihr Ihn anklagt.
ELO Lk 23:14 sprach er zu ihnen: Ihr habt diesen Menschen zu mir gebracht, als mache er das Volk abwendig; und siehe, ich habe ihn vor euch verhört, und habe an diesem Menschen keine Schuld gefunden, betreffs dessen ihr ihn anklaget;
LUO Lk 23:14 und sprach +2036 (+5627) zu +4314 ihnen +846: Ihr habt diesen +5129 Menschen +444 zu mir +3427 gebracht +4374 (+5656), als +5613 der das Volk +2992 abwende +654 (+5723), und +2532 siehe +2400 (+5628), ich +1473 habe ihn vor euch +5216 +1799 verhört +350 (+5660) und finde +2147 (+5627) an +1722 dem +5126 Menschen +444 der Sache +158 keine +3762, deren +2596 ihr ihn +846 beschuldiget +2723 (+5719);
PFL Lk 23:14 und sprach zu ihnen: Ihr brachtet mir her diesen Menschen wie einen Abwendigmacher des Volks, und siehe, ich meinerseits, nachdem ich in eurer Gegenwart es wieder und wieder kritisch untersucht, fand nichts an diesem Menschen, was ihm zur Last zu legen wäre von dem, was ihr öffentlich an Klagen gegen Ihn vorbringt.
SCH Lk 23:14 und sprach zu ihnen: Ihr habt diesen Menschen zu mir gebracht, als mache er das Volk abtrünnig; und siehe, als ich ihn vor euch verhörte, habe ich an diesem Menschen keine Schuld gefunden, deren ihr ihn anklagt,
MNT Lk 23:14 sprach +3004 zu ihnen: Herbrachtet +4374 ihr mir diesen Menschen +444 als abwendig +654 machend +654 das Volk, +2992 und siehe, +2400 als ich verhörte +350 ihn vor euch, nichts fand +2147 ich an diesem Menschen an Schuld, +159 die ihr anklagt +2723 gegen ihn.
HSN Lk 23:14 und sprach zu ihnen: Ihr habt mir diesen Menschen hergebracht, weil er angeblich das Volk zum Abfall verführt16, doch seht, als ich selbst [ihn] in eurer Gegenwart verhörte, fand ich keine Schuld an diesem Menschen [in den Anklagepunkten], die ihr gegen ihn vorgebracht habt;
WEN Lk 23:14 Ihr brachtet diesen Menschen zu mir, als machte er das Volk abwendig. Und nehmt wahr! Ich verhörte ihn angesichts euch und fand ian diesem Menschen nicht eine Schuldursache, wderer ihr ihn verklagt;

Vers davor: Lk 23:13 danach: Lk 23:15
Zur Kapitelebene Lk 23
Zum Kontext: Lk 23.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

16 o. (von Rom) abkehrt, abwendet (vgl. Lk 23:2)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks