HSN Gal: Unterschied zwischen den Versionen
DM (Diskussion | Beiträge) (→Gal 5) |
TA (Diskussion | Beiträge) (→Gal 2) |
||
(7 dazwischenliegende Versionen von einem anderen Benutzer werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
{| border="0" cellspacing="2" cellpadding="4" | {| border="0" cellspacing="2" cellpadding="4" | ||
− | !! width=" | + | !! width="55px" | !! width="55px" | !! width="55px" | !! width="55px" | !! width="55px" | |
− | |----- | + | |----- |
|style="background-color:#E0FFFF " | [[HSN Gal#Gal_1| Gal 1]] | |style="background-color:#E0FFFF " | [[HSN Gal#Gal_1| Gal 1]] | ||
|style="background-color:#E0FFFF " | [[HSN Gal#Gal_2| Gal 2]] | |style="background-color:#E0FFFF " | [[HSN Gal#Gal_2| Gal 2]] | ||
Zeile 25: | Zeile 25: | ||
|----- | |----- | ||
|} <br /> | |} <br /> | ||
− | + | 👉 Siehe auch: <br /> | |
− | + | 🍷 [[HSN Kapitelinhalte Gal|Kapitelüberschriften des Galaterbriefes von Heinz Schumacher]] | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
==Erläuterungen== | ==Erläuterungen== | ||
Zeile 99: | Zeile 96: | ||
'''[[Gal 1:19]]''' - Von den anderen Aposteln aber sah ich keinen außer Jakobus, den Bruder des Herrn (29*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 29* vgl. Mt 13:55 - Apg 12:17 [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Gal 1:19]]''' - Von den anderen Aposteln aber sah ich keinen außer Jakobus, den Bruder des Herrn (29*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 29* vgl. Mt 13:55 - Apg 12:17 [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Gal 1:20]]''' - Was ich euch aber [hier] schreibe, sieh, vor Gottes Angesicht [versichere ich], dass ich nicht lüge! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Gal 1:20]]''' - Was ich euch aber [hier] schreibe, sieh, vor Gottes Angesicht [versichere ich], dass ich nicht lüge! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
− | '''[[Gal 1:21]]''' - Danach kam ich in die Gegenden von Syrien und | + | '''[[Gal 1:21]]''' - Danach kam ich in die Gegenden von Syrien und Zilizien. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> |
'''[[Gal 1:22]]''' - Ich war aber den Gemeinden in Judäa, die in Christus sind (30*), persönlich (31*) unbekannt. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Gal 1:22]]''' - Ich war aber den Gemeinden in Judäa, die in Christus sind (30*), persönlich (31*) unbekannt. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
30* vgl. Apg 9:31 - 1Thes 2:14 <br /> | 30* vgl. Apg 9:31 - 1Thes 2:14 <br /> | ||
Zeile 172: | Zeile 169: | ||
64* Mein Ich (Ego) ist nicht länger bestimmend. Ihm wurde am Kreuz das Urteil gesprochen. <br /> | 64* Mein Ich (Ego) ist nicht länger bestimmend. Ihm wurde am Kreuz das Urteil gesprochen. <br /> | ||
65* o. im sterblichen Leibe <br /> | 65* o. im sterblichen Leibe <br /> | ||
− | 66* o. dem (Glauben) des Sohnes Gottes. – Im Sinn dieser Übersetzung sagt L. Albrecht: "Das ganze Leben dessen, der | + | 66* o. dem (Glauben) des Sohnes Gottes. – Im Sinn dieser Übersetzung sagt L. Albrecht: "Das ganze Leben dessen, der 'in Christus' ist, wird, je mehr er in Christi Gemeinschaft erstarkt, desto völliger ein Leben in dem Glauben des Sohnes Gottes sein." – Ein Erstes ist der Glaube an Jesus Christus; ein Zweites ist es dann, immer mehr dahin zu kommen, zu glauben, wie er geglaubt hat (zu vertrauen, wie er vertraut hat). In diesem Sinn hat auch die Übersetzung "Glaube Jesu Christi" (o. Glaube des Sohnes Gottes) ihre Berechtigung (Röm 3:22 - Gal 2:16 - Gal 2:20 - Phil 3:9). [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> |
'''[[Gal 2:21]]''' - Ich weise die Gnade Gottes nicht als ungültig ab. [Kommt] freilich Gerechtigkeit durch Gesetz, so ist Christus umsonst gestorben. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Gal 2:21]]''' - Ich weise die Gnade Gottes nicht als ungültig ab. [Kommt] freilich Gerechtigkeit durch Gesetz, so ist Christus umsonst gestorben. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
Zeile 365: | Zeile 362: | ||
[[HSN NT|Zurück zur Übersicht]]<br /> | [[HSN NT|Zurück zur Übersicht]]<br /> | ||
− | <span style="color:#EE6A50"><big>'''Brüderliche Mahnungen und Warnungen (6 | + | <span style="color:#EE6A50"><big>'''Brüderliche Mahnungen und Warnungen (6:1-10)'''</big></span> |
'''[[Gal 6:1]]''' - Brüder, wenn auch ein Mensch sich zu einem Fehltritt hat hinreißen lassen (65*), so bringt ihr als geistliche [Menschen] einen solchen im Geist der Sanftmut wieder zurecht (66*); gib dabei Acht auf dich selbst, dass nicht auch du versucht werdest! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Gal 6:1]]''' - Brüder, wenn auch ein Mensch sich zu einem Fehltritt hat hinreißen lassen (65*), so bringt ihr als geistliche [Menschen] einen solchen im Geist der Sanftmut wieder zurecht (66*); gib dabei Acht auf dich selbst, dass nicht auch du versucht werdest! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 65* o. von einem Fehltritt übereilt wird | + | 65* o. von einem Fehltritt übereilt wird <br /> |
66* "katartizo" = wieder zurechtbringen, wieder in Ordnung bringen, wiederherstellen, gehörig einrichten o. einrenken (2Kor 13:11) [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 66* "katartizo" = wieder zurechtbringen, wieder in Ordnung bringen, wiederherstellen, gehörig einrichten o. einrenken (2Kor 13:11) [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
− | '''[[Gal 6:2]]''' - | + | '''[[Gal 6:2]]''' - Tragt einander die Lasten (67*), so werdet ihr das Gesetz des Christus erfüllen (68*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> |
− | 67* Mehrzahl von baros = Schwere, Gewicht | + | 67* Mehrzahl von "baros" = Schwere, Gewicht <br /> |
68* Auch wer Christus angehört, ist (obwohl frei) nicht ohne Norm, Ordnung, Regel (des Wortes, des Geistes, der Liebe) (Röm 8:2,4 - 1Kor 9:21); daher "Gesetz des Christus" [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 68* Auch wer Christus angehört, ist (obwohl frei) nicht ohne Norm, Ordnung, Regel (des Wortes, des Geistes, der Liebe) (Röm 8:2,4 - 1Kor 9:21); daher "Gesetz des Christus" [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Gal 6:3]]''' - Wenn nämlich einer meint, er sei etwas (69*), während er [doch] nichts ist, so betrügt er [in seinem Sinnen und Denken] sich selbst. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 69* und deshalb könne ihm Dienen und Tragen nicht zugemutet werden [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Gal 6:3]]''' - Wenn nämlich einer meint, er sei etwas (69*), während er [doch] nichts ist, so betrügt er [in seinem Sinnen und Denken] sich selbst. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 69* und deshalb könne ihm Dienen und Tragen nicht zugemutet werden [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Gal 6:4]]''' - Ein jeder prüfe aber sein eigenes Werk (70*), und dann mag er für sich allein Ruhm haben, nicht aber dem andern (71*) gegenüber; <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Gal 6:4]]''' - Ein jeder prüfe aber sein eigenes Werk (70*), und dann mag er für sich allein Ruhm haben, nicht aber dem andern (71*) gegenüber; <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 70* o. Tun, ob es tauglich (erprobt, bewährt, echt) ist (2Kor 8:8) | + | 70* o. Tun, ob es tauglich (erprobt, bewährt, echt) ist (2Kor 8:8) <br /> |
71* o. andersartigen [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 71* o. andersartigen [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
− | '''[[Gal 6:5]]''' - denn jeder wird die eigene Bürde (72*) zu tragen [und zu verantworten] haben. | + | '''[[Gal 6:5]]''' - denn jeder wird die eigene Bürde (72*) zu tragen [und zu verantworten] haben. – <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 72* "phortion" = Bürde, Last, Auferlegtes (auch: Gepäck o. Schiffsladung) [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> |
− | '''[[Gal 6:6]]''' - Wer im Wort unterwiesen wird, lasse den, der [ihn] unterweist, an allen Gütern teilhaben. | + | '''[[Gal 6:6]]''' - Wer im Wort unterwiesen wird, lasse den, der [ihn] unterweist, an allen Gütern teilhaben. – <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> |
'''[[Gal 6:7]]''' - Irrt euch nicht, Gott lässt sich nicht verspotten (73*)! Denn was der Mensch sät, das wird er auch ernten. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 73* o. verhöhnen, (ungestraft) verächtlich machen [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Gal 6:7]]''' - Irrt euch nicht, Gott lässt sich nicht verspotten (73*)! Denn was der Mensch sät, das wird er auch ernten. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 73* o. verhöhnen, (ungestraft) verächtlich machen [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
− | '''[[Gal 6:8]]''' - Denn wer auf sein Fleisch sät, wird vom Fleisch Verderben ernten; wer aber auf den Geist sät, wird vom Geist ewiges Leben ernten (74*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 74* vgl. zu "Fleisch" Anm. 47; Röm 8:4 | + | '''[[Gal 6:8]]''' - Denn wer auf sein Fleisch sät, wird vom Fleisch Verderben ernten; wer aber auf den Geist sät, wird vom Geist ewiges Leben ernten (74*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 74* vgl. zu "Fleisch" Anm. 47; Röm 8:4, zu "ewiges Leben" Joh 3:15 / Röm 2:7 [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> |
− | '''[[Gal 6:9]]''' - Lasst uns aber nicht müde werden, Gutes zu tun; denn zur bestimmten Zeit werden wir ernten, wenn wir nicht ermatten (75*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 75* o. nachlassen, verzagen (kraftlos o. mutlos werden) (2Thes 3:13 - Hebr 12:3) Lutherbibel 1914: denn zu seiner Zeit werden wir auch ernten ohne Aufhören. [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | + | '''[[Gal 6:9]]''' - Lasst uns aber nicht müde werden, Gutes zu tun; denn zur bestimmten Zeit werden wir ernten, wenn wir nicht ermatten (75*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 75* o. nachlassen, verzagen (kraftlos o. mutlos werden) (2Thes 3:13 - Hebr 12:3). Lutherbibel 1914: denn zu seiner Zeit werden wir auch ernten ohne Aufhören. [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> |
'''[[Gal 6:10]]''' - So lasst uns nun, wie wir Gelegenheit haben, Gutes tun an allen, ganz besonders aber an den Glaubensgenossen (76*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 76* o. am meisten (vorzugsweise, in erster Linie) aber an den Hausgenossen (Familiengliedern) des Glaubens [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Gal 6:10]]''' - So lasst uns nun, wie wir Gelegenheit haben, Gutes tun an allen, ganz besonders aber an den Glaubensgenossen (76*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 76* o. am meisten (vorzugsweise, in erster Linie) aber an den Hausgenossen (Familiengliedern) des Glaubens [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
− | <span style="color:#EE6A50"><big>'''Paulus rühmt das Kreuz Christi und die Neuschöpfung in Christus (6 | + | <span style="color:#EE6A50"><big>'''Paulus rühmt das Kreuz Christi und die Neuschöpfung in Christus (6:11-18)'''</big></span> |
'''[[Gal 6:11]]''' - Seht, mit was für großen Buchstaben ich euch [hier] eigenhändig (77*) geschrieben habe (78*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Gal 6:11]]''' - Seht, mit was für großen Buchstaben ich euch [hier] eigenhändig (77*) geschrieben habe (78*)! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 77* w. mit meiner Hand | + | 77* w. mit meiner Hand <br /> |
− | 78* Den Briefschluss schrieb Paulus gerne selber (vgl. 1Kor 16:21 - Kol 4:18 - 2Thes 3:17 - Phim 1:19) [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | + | 78* Den Briefschluss schrieb Paulus gerne selber (vgl. 1Kor 16:21 - Kol 4:18 - 2Thes 3:17 - Phim 1:19). [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> |
'''[[Gal 6:12]]''' - Alle, die im Fleisch (79*) gut angesehen sein wollen, die suchen euch die Beschneidung aufzuzwingen, nur damit sie nicht um des Kreuzes des Christus willen verfolgt werden. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 79* d.h. im Bereich des Ichwesens (des weltlichen o. frommen Geltungsbedürfnisses) [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Gal 6:12]]''' - Alle, die im Fleisch (79*) gut angesehen sein wollen, die suchen euch die Beschneidung aufzuzwingen, nur damit sie nicht um des Kreuzes des Christus willen verfolgt werden. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 79* d.h. im Bereich des Ichwesens (des weltlichen o. frommen Geltungsbedürfnisses) [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Gal 6:13]]''' - Ja, nicht einmal sie, die beschnitten sind, halten selber das Gesetz, sondern sie wünschen eure Beschneidung, um sich eures Fleisches (80*) rühmen [zu können]. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 80* eurer Beschneidung, die am Fleisch geschehen ist (Röm 2:28) [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Gal 6:13]]''' - Ja, nicht einmal sie, die beschnitten sind, halten selber das Gesetz, sondern sie wünschen eure Beschneidung, um sich eures Fleisches (80*) rühmen [zu können]. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 80* eurer Beschneidung, die am Fleisch geschehen ist (Röm 2:28) [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
− | '''[[Gal 6:14]]''' - Von mir aber bleibe es fern, mich zu rühmen - es denn des Kreuzes (81*) unseres Herrn Jesus Christus, durch das (82*) mir die Welt gekreuzigt ist und ich der Welt. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | + | '''[[Gal 6:14]]''' - Von mir aber bleibe es fern, mich zu rühmen - es sei denn des Kreuzes (81*) unseres Herrn Jesus Christus, durch das (82*) mir die Welt gekreuzigt ist und ich der Welt. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> |
− | 81* w. im Kreuz | + | 81* w. im Kreuz <br /> |
82* o. durch den [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 82* o. durch den [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Gal 6:15]]''' - Denn in Christus Jesus (83*) ist weder Beschneidung noch Unbeschnittensein [von Bedeutung], sondern eine neue Schöpfung (84*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Gal 6:15]]''' - Denn in Christus Jesus (83*) ist weder Beschneidung noch Unbeschnittensein [von Bedeutung], sondern eine neue Schöpfung (84*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 83* Die Worte "in Christus Jesus" verzeichnet die griech. NT-Ausgabe von Nestle-Aland (26.Auflage) nur in der Fußnote; doch sie finden sich in mehreren bemerkenswerten Handschriften und entsprechen auch Gal. 5,6. | + | 83* Die Worte "in Christus Jesus" verzeichnet die griech. NT-Ausgabe von Nestle-Aland (26. Auflage) nur in der Fußnote; doch sie finden sich in mehreren bemerkenswerten Handschriften und entsprechen auch Gal. 5,6. |
84* vgl. Röm 8:1 - 2Kor 5:17 - Gal 3:28 - Eph 4:24 [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | 84* vgl. Röm 8:1 - 2Kor 5:17 - Gal 3:28 - Eph 4:24 [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Gal 6:16]]''' - Alle aber, die nach dieser Richtschnur ausgerichtet leben werden (85*) - Friede [komme] über sie und Barmherzigkeit, und über das Israel Gottes! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 85* o. nach diesem Maßstab wandeln (w. in einer Reihe gehen) werden [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Gal 6:16]]''' - Alle aber, die nach dieser Richtschnur ausgerichtet leben werden (85*) - Friede [komme] über sie und Barmherzigkeit, und über das Israel Gottes! <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> 85* o. nach diesem Maßstab wandeln (w. in einer Reihe gehen) werden [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
'''[[Gal 6:17]]''' - Im Übrigen (86*) bereite mir niemand [weitere] Mühe, denn ich trage die Malzeichen Jesu an meinem Leibe (87*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | '''[[Gal 6:17]]''' - Im Übrigen (86*) bereite mir niemand [weitere] Mühe, denn ich trage die Malzeichen Jesu an meinem Leibe (87*). <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> | ||
− | 86* o. in Zukunft | + | 86* o. in Zukunft <br /> |
− | 87* Es ist wohl an die Wunden und Narben zu denken, die Paulus als einem Verfolgten um Jesu willen zugefügt worden waren (Apg 14:19 - 2Kor 4:10 - 2Kor 11:23-27) [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | + | 87* Es ist wohl an die Wunden und Narben zu denken, die Paulus als einem Verfolgten um Jesu willen zugefügt worden waren (Apg 14:19 - 2Kor 4:10 - 2Kor 11:23-27). [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> |
'''[[Gal 6:18]]''' - Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus [sei] mit eurem Geist, Brüder! Amen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | '''[[Gal 6:18]]''' - Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus [sei] mit eurem Geist, Brüder! Amen. <br /> <span style="color:#1E90FF"><FONT SIZE="2"> [[HSN Gal#Der Galaterbrief|→📗 ]] [[HSN NT|→📚]] </FONT> </span><br /> | ||
[[HSN NT|Zurück zur Übersicht]] <br /> | [[HSN NT|Zurück zur Übersicht]] <br /> |
Aktuelle Version vom 18. August 2023, 14:30 Uhr
InhaltsverzeichnisDer Galaterbriefübersetzt und erklärt von Heinz Schumacher
👉 Siehe auch: ErläuterungenDieser Brief ist der schärfste Kampfbrief des Apostels Paulus. Er darf wohl auch als der älteste uns erhaltene Paulusbrief gelten, Ende 49 oder Frühjahr 50 während der 2. Missionsreise des Apostels Paulus entstanden (W. Michaelis). Zur römischen Provinz Galatia gehörten auch die Landschaften Pisidien und Lykaonien in der Südhälfte Kleinasiens (heutige Türkei). Dort hatten Paulus und seine Mitarbeiter auf der 1. Missionsreise Gemeinden gegründet (Apg 13:14-52 – Apg 14:1-23). An die dortigen Christen richtete Paulus den Galaterbrief. (Man nennt dies die "südgalatische Theorie".) – Nach der "nordgalatischen Theorie" jedoch schrieb Paulus den Galaterbrief an die keltischen Galater im alten (nördlichen) Galatien. Dorthin ist Paulus erst auf seiner 2. und 3. Missionsreise gekommen (Apg 16:6 - Apg 18:23); somit könnte in diesem Fall der Galaterbrief erst ums Jahr 54 verfasst worden sein. Aus mehreren Gründen dürfte die "südgalatische Theorie" richtig sein. Paulus hebt im Galaterbrief vor allem die eine Wahrheit hervor, dass Christi Erlösungswerk zum Heil des Menschen völlig ausreicht und keiner menschlichen Hinzufügung bedarf. Dies war seit seiner Damaskusstunde das Fundament seiner Botschaft geworden. Gnade und Gesetz dürfen nicht vermischt werden. Muss der Mensch sein Heil durch fromme Werke selber schaffen, wie gewisse Irrlehrer es verlangten, dann ist Christus "umsonst gestorben" (Gal 2:21). Dagegen wendet sich Paulus in aller Schärfe. – Wir finden in diesem Brief großartige und grundlegende Ausführungen über die Themen:
Gal 1Verfasser, Empfänger, Gruß, Lobpreis (1:1-5) Gal 1:1 - Paulus, ein Apostel – nicht von Menschen noch durch einen Menschen [beauftragt], sondern durch Jesus Christus und Gott, den Vater, der ihn aus [den] Toten auferweckt hat (1*), – Scharfe Worte gegen die Verfälschung des Evangeliums (1:6-10) Gal 1:6 - Ich wundere mich, dass ihr euch so schnell [wieder] umwendet (8*) – weg von dem, der euch durch die Gnade Christi berufen hat, hin zu einem anderen Evangelium (9*), Der Weg des Paulus vom Verfolger der Gemeinde zum Verkündiger des Evangeliums (1:11-24) Gal 1:11 - Denn ich möchte, dass ihr wisst, Brüder: Das von mir verkündigte Evangelium (17*) ist nicht menschlicher Herkunft und Art (18*); Gal 2Anerkennung des Paulus durch die Jerusalemer Apostel (2:1-10) Gal 2:1 - Dann, nach Verlauf von 14 Jahren, zog ich wieder nach Jerusalem hinauf, mit Barnabas, und ich nahm auch Titus mit (32*). Auseinandersetzung des Paulus mit Petrus / Aus Glauben gerecht gesprochen / Christus lebt in mir (2:11-21) Gal 2:11 - Als aber Kephas (28*) nach Antiochia (45*) gekommen war, trat ich ihm Auge in Auge entgegen (46*), weil [es Anlass gab], ihn zu verurteilen (47*). Gal 3Die Gerechtigkeit aus dem Glauben (3:1-14) Gal 3:1 - O ihr unverständigen Galater, wer hat euch [nur] bezaubert, denen [doch] Jesus Christus [geradezu] vor die Augen gemalt (67*) wurde, [und zwar] als Gekreuzigter? Die Abraham gegebenen Segensverheißungen werden in Christus erfüllt / Welche Rolle spielt das Gesetz? (3:15-29) Gal 3:15 - Brüder, ich rede nach Menschen[weise]: Auch das rechtskräftig gewordene Testament eines Menschen erklärt niemand für ungültig oder verordnet noch [etwas] dazu. Gal 4Statt Knechtschaft Sohnschaft (4:1-7) Gal 4:1 - Ich sage aber: Während der Zeit, da der Erbe [noch] unmündig ist, unterscheidet er sich in nichts von einem Sklaven, [obwohl er] Herr über alles ist (1*); Warnung vor Rückkehr unter das Gesetz (4:8-20) Gal 4:8 - Damals freilich, als ihr Gott [noch] nicht kanntet, habt ihr als Sklaven [solchen] Göttern gedient, die in Wirklichkeit (10*) keine sind (11*). Bildliche Rede von zwei Frauen (4:21-31) Gal 4:21 - Sagt mir, die ihr unter Gesetz sein wollt, hört ihr das Gesetz nicht? Gal 5Aufruf zur rechten Freiheit in Liebe (5:1-15) Gal 5:1 - Zur Freiheit hat Christus uns befreit! So steht nun fest und lasst euch nicht wieder in ein Sklavenjoch einspannen (31*)! Aufruf zu einem Leben im Geist / Statt Fleischeswerken Geistesfrucht (5:16-26) Gal 5:16 - Ich sage aber: Lebt im Geist (46*), so werdet ihr das Begehren des Fleisches (47*) gewiss nicht ausführen (48*). Gal 6Brüderliche Mahnungen und Warnungen (6:1-10) Gal 6:1 - Brüder, wenn auch ein Mensch sich zu einem Fehltritt hat hinreißen lassen (65*), so bringt ihr als geistliche [Menschen] einen solchen im Geist der Sanftmut wieder zurecht (66*); gib dabei Acht auf dich selbst, dass nicht auch du versucht werdest! Paulus rühmt das Kreuz Christi und die Neuschöpfung in Christus (6:11-18) Gal 6:11 - Seht, mit was für großen Buchstaben ich euch [hier] eigenhändig (77*) geschrieben habe (78*)! |