Gal 5:12

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Gal 5:11  ---  Vers danach: Gal 5:13 | 👉 Zur Kapitelebene Gal 5 | 👉 Zum Kontext Gal 5.

Grundtexte

GNT Gal 5:12 ὄφελον καὶ ἀποκόψονται οἱ ἀναστατοῦντες ὑμᾶς
REC Gal 5:12 ὄφελον +3785 καὶ +2532 ἀποκόψονται +609 οἱ +3588 ἀναστατοῦντες +387 ὑμᾶς +5209.

Übersetzungen

ELB Gal 5:12 Meinetwegen können sie, die euch beunruhigen, sich auch verschneiden lassen.
KNT Gal 5:12 Verschneiden sollten sich doch jene, die euch aufwiegeln!
ELO Gal 5:12 Ich wollte, daß sie sich auch abschnitten, die euch aufwiegeln!
LUO Gal 5:12 Wollte Gott +3785, daß sie auch +2532 ausgerottet würden +609 (+5698), die euch +5209 verstören +387 (+5723)!
PFL Gal 5:12 O, daß die euch Aufstörenden sich selber gar abtrennen würden!
SCH Gal 5:12 O, daß sie auch abgeschnitten würden, die euch verwirren!
MNT Gal 5:12 Sollen doch sich kastrieren +609 die euch Aufwiegelnden! +387
HSN Gal 5:12 Mögen sie sich doch auch entmannen lassen42, die euch aufwiegeln! –
WEN Gal 5:12 O dass doch auch die, die euch aufwiegeln sich abtrennen werden!

Vers davor: Gal 5:11  ---  Vers danach: Gal 5:13
Zur Kapitelebene Gal 5
Zum Kontext Gal 5.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

42 o. abhauen, verstümmeln, verschneiden lassen. – Dadurch würden sie gewissermaßen ihren eigenen Ausschluss vollziehen (vgl. 5Mo 23:2) und ihre Verkehrtheit würde allen offenbar werden.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks