Gal 5:12
Vers davor: Gal 5:11 --- Vers danach: Gal 5:13 | 👉 Zur Kapitelebene Gal 5 | 👉 Zum Kontext Gal 5.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Gal 5:12 ὄφελον καὶ ἀποκόψονται οἱ ἀναστατοῦντες ὑμᾶς
REC Gal 5:12 ὄφελον +3785 καὶ +2532 ἀποκόψονται +609 οἱ +3588 ἀναστατοῦντες +387 ὑμᾶς +5209.
Übersetzungen
ELB Gal 5:12 Meinetwegen können sie, die euch beunruhigen, sich auch verschneiden lassen.
KNT Gal 5:12 Verschneiden sollten sich doch jene, die euch aufwiegeln!
ELO Gal 5:12 Ich wollte, daß sie sich auch abschnitten, die euch aufwiegeln!
LUO Gal 5:12 Wollte Gott +3785, daß sie auch +2532 ausgerottet würden +609 (+5698), die euch +5209 verstören +387 (+5723)!
PFL Gal 5:12 O, daß die euch Aufstörenden sich selber gar abtrennen würden!
SCH Gal 5:12 O, daß sie auch abgeschnitten würden, die euch verwirren!
MNT Gal 5:12 Sollen doch sich kastrieren +609 die euch Aufwiegelnden! +387
HSN Gal 5:12 Mögen sie sich doch auch entmannen lassen42, die euch aufwiegeln! –
WEN Gal 5:12 O dass doch auch die, die euch aufwiegeln sich abtrennen werden!
Vers davor: Gal 5:11 --- Vers danach: Gal 5:13
Zur Kapitelebene Gal 5
Zum Kontext Gal 5.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
42 o. abhauen, verstümmeln, verschneiden lassen. – Dadurch würden sie gewissermaßen ihren eigenen Ausschluss vollziehen (vgl. 5Mo 23:2) und ihre Verkehrtheit würde allen offenbar werden.