Gal 3:3
Vers davor: Gal 3:2 --- Vers danach: Gal 3:4 | 👉 Zur Kapitelebene Gal 3 | 👉 Zum Kontext Gal 3.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Gal 3:3 οὕτως ἀνόητοί ἐστε ἐναρξάμενοι πνεύματι νῦν σαρκὶ ἐπιτελεῖσθε
REC Gal 3:3 οὕτως +3779 ἀνόητοί +453 ἐστε +2075, ἐναρξάμενοι +1728 πνεύματι +4151, νῦν +3568 σαρκὶ +4561 ἐπιτελεῖσθε +2005;
Übersetzungen
ELB Gal 3:3 Seid ihr so unverständig? Nachdem ihr im Geist angefangen habt, wollt ihr jetzt im Fleisch vollenden ?
KNT Gal 3:3 So unvernünftig seid ihr? Habt ihr im Geist den Anfang unternommen, um ihn nun im Fleisch zu vollenden?
ELO Gal 3:3 Seid ihr so unverständig? Nachdem ihr im Geiste angefangen habt, wollt ihr jetzt im Fleische vollenden?
LUO Gal 3:3 Seid ihr +2075 (+5748) so +3779 unverständig +453? Im Geist +4151 habt +1728 +0 ihr angefangen +1728 (+5666), wollt +2005 +0 ihr's denn nun +3568 im Fleisch +4561 vollenden +2005 (+5727)?
PFL Gal 3:3 So wenig Urteilsvermögen habt ihr? Nach einem Innenanfang durch den Geist wollt ihr jetzt durch Fleisch zum Ziel euch bringen?
SCH Gal 3:3 Seid ihr so unverständig? Im Geiste habt ihr angefangen und wollt nun im Fleisch vollenden?
MNT Gal 3:3 So unverständig +453 seid ihr, begonnen +1728 habend im Geist, +4151 jetzt im Fleisch +4561 endet +2005 ihr?
HSN Gal 3:3 Seid ihr [wirklich] so unverständig? Wollt ihr, die ihr im Geist begonnen habt, nun im Fleisch69 zur Vollendung kommen70?
WEN Gal 3:3 So Unverständige seid ihr: Als Angefangene im Geist, vollendigt ihr es nun im Fleisch.
Vers davor: Gal 3:2 --- Vers danach: Gal 3:4
Zur Kapitelebene Gal 3
Zum Kontext Gal 3.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
69 d.h. durch eigenes (frommes) Bemühen (vgl. Joh 6:63 - Röm 8:4-9)
70 o. zum Ziel gelangen