2Kor 9:15
Vers davor: 2Kor 9:14 --- Vers danach: 2Kor 10:1 | 👉 Zur Kapitelebene 2Kor 9 | 👉 Zum Kontext 2Kor 9.
Grundtexte
GNT 2Kor 9:15 χάρις τῷ θεῷ ἐπὶ τῇ ἀνεκδιηγήτῳ αὐτοῦ δωρεᾷ
REC 2Kor 9:15 χάρις +5485 δὲ +1161 τῷ +3588 Θεῷ +2316 ἐπὶ +1909 τῇ +3588 ἀνεκδιηγήτῳ +411 αὐτοῦ +846 δωρεᾷ +1431.
Übersetzungen
ELB 2Kor 9:15 Gott sei Dank für seine unaussprechliche Gabe!
KNT 2Kor 9:15 Dank aber sei Gott für Sein unbeschreiblich reiches Gnadengeschenk!
ELO 2Kor 9:15 Gott sei Dank für seine unaussprechliche Gabe!
LUO 2Kor 9:15 +1161 Gott +2316 aber sei Dank +5485 für +1909 seine +846 unaussprechliche +411 Gabe +1431!
PFL 2Kor 9:15 Gnadendank Gotte über Seiner nicht auszusprechenden und nicht auseinanderzusetzenden Schenkung.
SCH 2Kor 9:15 Gott aber sei Dank für seine unaussprechliche Gabe!
MNT 2Kor 9:15 Dank +5485 (sei) Gott +2316 für sein unaussagbares +411 Geschenk. +1431
HSN 2Kor 9:15 Gott [aber sei] Dank, für sein unbeschreiblich [großes] Geschenk!
WEN 2Kor 9:15 Gnade ist dem Gott aufgrund seiner unbeschreiblichen Schenkgabe.
Vers davor: 2Kor 9:14 --- Vers danach: 2Kor 10:1
Zur Kapitelebene 2Kor 9
Zum Kontext 2Kor 9.
Erste Gedanken
Informationen
🪔 Das Erkennen von Gnade führt zu Dankbarkeit und Freigiebigkeit (5Mo 8:10 / 2Kor 9:15) (D. Muhl)
Interlinear-Übersetzung
| Grundtext | Transliteration | Übersetzung | Strong-Nr. |
|---|---|---|---|
| χάρις | charis | Gnade, Dank, Gunst | G5485 |
| τῷ | tō | dem (Artikel) | G3588 |
| θεῷ | theō | Gott | G2316 |
| ἐπὶ | epi | auf, über, für, wegen | G1909 |
| τῇ | tē | der (Artikel) | G3588 |
| ἀνεκδιηγήτῳ | anekdiēgētō | unaussprechlich, unbeschreiblich | G411 |
| αὐτοῦ | autou | sein, seiner | G846 |
| δωρεᾷ | dōrea | Gabe, Geschenk | G1431 |
Versanalyse & Erläuterungen
Grammatische Analyse
χάρις (charis) – Nominativ Singular Femininum. Steht am Satzanfang und fungiert als Subjekt bzw. als Ausruf. Das Wort kann "Gnade", "Dank" oder "Gunst" bedeuten. Hier im Kontext eines Dankausrufs verwendet.
τῷ θεῷ (tō theō) – Dativ Singular Maskulinum. "Dem Gott" – der Dativ zeigt an, wem der Dank gebührt. Gott ist der Empfänger des Dankes.
ἐπὶ τῇ... δωρεᾷ (epi tē... dōrea) – Präposition ἐπὶ mit Dativ, was den Grund oder die Ursache angibt: "wegen", "aufgrund von", "für". Die Gabe ist der Grund für den Dank.
ἀνεκδιηγήτῳ (anekdiēgētō) – Adjektiv im Dativ Singular Femininum, das δωρεᾷ beschreibt. Bedeutet "unbeschreiblich", "unaussprechlich", "unerzählbar" (von ἀ- [nicht] + ἐκδιηγέομαι [ausführlich erzählen]). Dieses Wort kommt nur hier im Neuen Testament vor und betont die Größe und Herrlichkeit der Gabe Gottes.
αὐτοῦ (autou) – Genitiv Singular Maskulinum von αὐτός, possessiv: "seine". Zeigt, dass die Gabe Gott gehört bzw. von ihm kommt.
δωρεᾷ (dōrea) – Dativ Singular Femininum. "Gabe", "Geschenk" – betont die freie, unverdiente Natur dessen, was Gott gibt.
Hintergrundinformationen
Kontext: 2Kor 8-9 behandelt die Sammlung für die armen Heiligen in Jerusalem. Paulus ermutigt die Korinther zur Großzügigkeit und verwendet Jesus Christus als höchstes Beispiel des Gebens (2Kor 8:9). In diesem Zusammenhang ist "die unaussprechliche Gabe" vermutlich Jesus Christus selbst – Gottes größtes Geschenk an die Menschheit.
Theologische Bedeutung: Diese Gabe ist "unaussprechlich", weil sie alle menschlichen Beschreibungen übersteigt. Sie umfasst:
- Die Inkarnation – Gott wurde Mensch (Joh 1:14)
- Die Erlösung – Christus gab sein Leben als Lösegeld (Mk 10:45; 1Petr 1:18-19)
- Die Rechtfertigung – durch Gnade, nicht durch Werke (Eph 2:8-9; Röm 3:24)
- Das ewige Leben – die Hoffnung der Herrlichkeit (Röm 6:23; 1Jo 5:11)
Parallele Gedanken: Paulus drückt ähnlichen Dank an anderen Stellen aus:
- "Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gibt durch unseren Herrn Jesus Christus" (1Kor 15:57)
- "Gott aber sei Dank, der uns allezeit im Triumphzug umherführt in Christus" (2Kor 2:14)
- "Gott aber sei Dank für seine unaussprechliche Gabe!" – die Formulierung hier betont die Größe der Gabe durch das seltene Adjektiv ἀνεκδιήγητος
Alttestamentlicher Hintergrund: Der Gedanke der unbeschreiblichen Gabe Gottes findet sich bereits im Alten Testament:
- Die Verheißung des Messias (Jes 9:5-6)
- Gott als Geber aller guten Gaben (Ps 103:2-5; Jak 1:17)
Praktische Anwendung: Die Erkenntnis von Gottes unbeschreiblicher Gabe sollte zu einer Haltung der Dankbarkeit und Großzügigkeit führen (2Kor 9:11-12). Wer die Gnade Gottes in Christus empfangen hat, wird motiviert, selbst zu geben (1Jo 4:19).
Parallelstellen
- Gottes Gabe in Christus (Joh 3:16 / Röm 6:23)
- Dankbarkeit für Gottes Gnade (1Kor 15:57 / 2Kor 2:14)
- Unbeschreibliche Herrlichkeit (Röm 11:33-36 / Eph 3:20-21)
- Jesus als größtes Geschenk (2Kor 8:9 / Phil 2:6-11)
- Gnade durch Glauben (Eph 2:8-9 / Tit 3:4-7)
- Erlösung als Geschenk (Kol 1:13-14 / 1Petr 1:18-19)
- Gottes Liebe manifestiert (Röm 5:8 / 1Jo 4:9-10)
- Ewiges Leben geschenkt (Joh 10:28 / 1Jo 5:11-12)
- Heiliger Geist als Gabe (Apg 2:38 / Eph 1:13-14)
- Vollkommene Gabe von oben (Jak 1:17)
- Großzügigkeit als Reaktion (2Kor 9:6-11 / 1Jo 4:19)
- Gott loben für seine Gaben (Ps 103:2-5 / Eph 1:3)
