2Kor 8:9
Vers davor: 2Kor 8:8 --- Vers danach: 2Kor 8:10 | 👉 Zur Kapitelebene 2Kor 8 | 👉 Zum Kontext 2Kor 8.
Grundtexte
GNT 2Kor 8:9 γινώσκετε γὰρ τὴν χάριν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ὅτι δι’ ὑμᾶς ἐπτώχευσεν πλούσιος ὤν ἵνα ὑμεῖς τῇ ἐκείνου πτωχείᾳ πλουτήσητε
REC 2Kor 8:9 γινώσκετε +1097 γὰρ +1063 τὴν +3588 χάριν +5485 τοῦ +3588 Κυρίου +2962 ἡμῶν +2257 Ἰησοῦ +2424 Χριστοῦ +5547, ὅτι +3754 δι +1223 ὑμᾶς +5209 ἐπτώχευσε +4433 πλούσιος +4145 ὢν +5607, ἵνα +2443 ὑμεῖς +5210 τῇ +3588 ἐκείνου +1565 πτωχείᾳ +4432 πλουτήσητε +4147.
Übersetzungen
ELB 2Kor 8:9 Denn ihr kennt die Gnade unseres Herrn Jesus Christus, daß er, da er reich war, um euretwillen arm wurde, damit [ihr] durch [seine] Armut reich würdet.
KNT 2Kor 8:9 Denn ihr kennt die Gnade unseres Herrn Jesus Christus, daß Er, wiewohl Er reich ist, um euretwillen arm wurde, damit ihr durch dessen Armut reich würdet.
ELO 2Kor 8:9 Denn ihr kennet die Gnade unseres Herrn Jesus Christus, daß er, da er reich war, um euretwillen arm wurde, auf daß ihr durch seine Armut reich würdet.
LUO 2Kor 8:9 Denn +1063 ihr wisset +1097 (+5719) (+5720) die Gnade +5485 unsers +2257 HERRN +2962 Jesu +2424 Christi +5547, daß +3754, ob er +5607 +0 wohl reich +4145 ist +5607 (+5752), ward +4433 +0 er doch arm +4433 (+5656) um +1223 euretwillen +5209, auf daß +2443 ihr +5210 durch seine +1565 Armut +4432 reich würdet +4147 (+5661).
PFL 2Kor 8:9 Ihr erkennet ja die Gnade unseres Kyrios Jesus, daß Er euretwegen in die Armut eintrat, reich seiend, damit ihr durch Jenes Armut reich werdet.
SCH 2Kor 8:9 Denn ihr kennet die Gnade unsres Herrn Jesus Christus, daß er, obwohl er reich war, um euretwillen arm wurde, damit ihr durch seine Armut reich würdet!
MNT 2Kor 8:9 denn ihr kennt +1097 die Gnade +5485 unseres Herrn +2962 Jesus +2424 Christos, +5547 daß wegen euch er arm +4433 wurde, +4433 obwohl er reich +4145 war, damit ihr durch die Armut +4432 jenes reich +4147 werdet. +4147
HSN 2Kor 8:9 Ihr kennt ja die Gnade unseres Herrn Jesus Christus: Er, der reich war, wurde arm um euretwillen24, damit ihr durch seine Armut reich würdet.
WEN 2Kor 8:9 Denn ihr kennt die Gnade unseres Herrn Jesus Christus, dass er wegen euch, als reich seiend, arm wurde, auf dass ihr in der Armut jenes reich würdet.
Vers davor: 2Kor 8:8 --- Vers danach: 2Kor 8:10
Zur Kapitelebene 2Kor 8
Zum Kontext 2Kor 8.
Erste Gedanken
Informationen
📕 Armut, die viele reich macht (2Kor 8:1-9) (Th. Böhmerle)
Fußnoten aus HSN
24 vgl. Phil 2:6-8
Interlinear-Übersetzung
| γινώσκετε | ginōskete | ihr kennt, wisst | G1097 |
|---|---|---|---|
| γὰρ | gar | denn | G1063 |
| τὴν | tēn | die | G3588 |
| χάριν | charin | Gnade | G5485 |
| τοῦ | tou | des | G3588 |
| κυρίου | kyriou | Herrn | G2962 |
| ἡμῶν | hēmōn | unseres | G2257 |
| Ἰησοῦ | Iēsou | Jesus | G2424 |
| Χριστοῦ | Christou | Christus | G5547 |
| ὅτι | hoti | dass | G3754 |
| δι' | di | wegen | G1223 |
| ὑμᾶς | hymas | euch | G5209 |
| ἐπτώχευσεν | eptōcheusen | er wurde arm | G4433 |
| πλούσιος | plousios | reich | G4145 |
| ὤν | ōn | seiend | G5607 |
| ἵνα | hina | damit | G2443 |
| ὑμεῖς | hymeis | ihr | G5210 |
| τῇ | tē | durch die | G3588 |
| ἐκείνου | ekeinou | jenes | G1565 |
| πτωχείᾳ | ptōcheia | Armut | G4432 |
| πλουτήσητε | ploutēsēte | reich würdet | G4147 |
Versanalyse & Erläuterungen
Der Vers 2. Korinther 8:9 ist ein bemerkenswerter Ausdruck der Gnade Christi und seiner Selbstentäußerung. Hier einige wichtige Aspekte aus dem Grundtext:
1. Grammatische Analyse
- γινώσκετε (ginōskete) steht im Präsens Indikativ Aktiv und betont ein gegenwärtiges, aktives Wissen
- ἐπτώχευσεν (eptōcheusen) ist ein Aorist, der den einmaligen, historischen Akt der Selbsterniedrigung Christi beschreibt
- πλούσιος ὤν (plousios ōn) ist ein Partizip Präsens, das seinen dauerhaften Reichtum ausdrückt
2. Theologische Bedeutung
Der Vers beschreibt einen dramatischen Kontrast zwischen Christi ursprünglichem Reichtum (Joh 17:5) und seiner freiwilligen Armut (Phil 2:6-8). Diese Selbstentäußerung war:
- Freiwillig - Er "wurde arm" (ἐπτώχευσεν), obwohl er reich war
- Zielgerichtet - "damit ihr reich würdet" (ἵνα... πλουτήσητε)
- Gnadenmotiviert - es geschah "um euretwillen" (δι' ὑμᾶς)
3. Historischer Kontext
Paulus verwendet dieses Beispiel Christi im Zusammenhang mit der Kollekte für die arme Gemeinde in Jerusalem (2Kor 8:1-15). Die Selbstentäußerung Christi dient als höchste Motivation für christliche Freigebigkeit.
4. Parallelen im Neuen Testament
Dieser Vers steht in enger Verbindung mit anderen Texten über Christi Selbsterniedrigung:
- Der Christushymnus (Phil 2:5-11)
- Die Menschwerdung (Joh 1:14)
- Das Motiv des Dienens (Mt 20:28)
5. Theologische Implikationen
Der Vers verdeutlicht:
- Die Präexistenz Christi - Er war bereits reich, bevor er arm wurde
- Die Inkarnation - Seine freiwillige Selbstentäußerung
- Die Soteriologie - Unser geistlicher Reichtum durch seine Armut (Eph 1:3)
- Die christliche Ethik - Sein Beispiel als Motivation für unsere Großzügigkeit
Parallelstellen
- Christi Präexistenz und Herrlichkeit (Joh 17:5 / Joh 1:1-3)
- Seine Selbsterniedrigung und Menschwerdung (Phil 2:6-8 / Joh 1:14)
- Der Zweck seiner Armut (2Kor 5:21 / Gal 3:13)
- Unser geistlicher Reichtum in Christus (Eph 1:3 / Kol 2:9-10)
- Vorbild für christliche Freigebigkeit (2Kor 9:7 / Mt 10:8)
