Jes 43:11
Grundtext
MAS Jes 43:11 אָנֹכִי אָנֹכִי יְהוָה וְאֵין מִבַּלְעָדַי מֹושִֽׁיעַ׃
Übersetzungen
SEP Jes 43:11 ἐγὼ ὁ θεός καὶ οὐκ ἔστιν πάρεξ ἐμοῦ σῴζων
ELB Jes 43:11 Ich, ich bin der HERR, und außer mir gibt es keinen Retter.
ELO Jes 43:11 Ich, ich bin Jehova, und außer mir ist kein Heiland.
LUO Jes 43:11 Ich, ich bin der HERR +03068, und ist außer +01107 mir kein Heiland +03467 (+08688).
SCH Jes 43:11 Ich, ich bin der HERR, und außer mir ist kein Erretter.
KAT Jes 43:11 Ich, Ich Jewe bin Al! Und kein Retter ist da außer Mir.
HSA Jes 43:11 Ich, ich bin Jahwe (der Ewigseiende, Getreue), und außer mir gibt es keinen Retter.
PFL Jes 43:11 Ich Meinerseits, Ich Meinerseits bin Jehova, und nicht ist, von Mir abgesehen, ein Heilsweiteschaffer.
TUR Jes 43:11 Ich, ich hab es gekündet und gerettet.
Vers davor: Jes 43:10 --- Vers danach: Jes 43:12
Zur Kapitelebene Jes 43
Zum Kontext Jes 43.
Informationen
🪔 Der HERR allein rettet - Jes 43:11 / Joh 10:30 (D. Muhl)
Erklärung aus HSA
📕 Jahwe ist Israels Schöpfer, Erlöser, Beistand und Befreier - Jes 43:1-21 (H.Schumacher)
Interlinear-Übersetzung
| Grundtext | Transliteration | Übersetzung | Strong-Nr. |
|---|---|---|---|
| אָנֹכִי | anokhi | ich | H595 |
| אָנֹכִי | anokhi | ich | H595 |
| יְהוָה | JHWH | HERR, Jahwe | H3068 |
| וְאֵין | we'en | und nicht, und kein | H369 |
| מִבַּלְעָדַי | mibbal'aday | außer mir, ohne mich | H1107 |
| מֹושִׁיעַ | moshia' | Retter, Heiland | H3467 |
Versanalyse & Erläuterungen
Grundtextanalyse
Struktur und Betonung:
Der Vers beginnt mit einer doppelten Betonung "anokhi anokhi" (ich, ich), was eine starke Selbstaussage Gottes darstellt. Diese Wiederholung unterstreicht die Ausschließlichkeit und Einzigartigkeit JHWHs als Retter.
JHWH (יְהוָה):
Der Gottesname JHWH (Jahwe) ist der Bundesname Gottes, der seine ewige Treue und sein Sein ausdrückt. Er offenbart sich als der "ICH BIN" (2Mo 3:14), der aus sich selbst heraus existiert.
Mibbal'aday (מִבַּלְעָדַי):
Dieses Wort bedeutet "außer mir" oder "ohne mich" und betont die Ausschließlichkeit. Es gibt keine andere Quelle der Rettung neben JHWH (Jes 45:5-6).
Moshia' (מֹושִׁיעַ):
Das Partizip von "jascha" (retten, helfen) bezeichnet einen aktiven Retter. Dieses Wort wird im AT häufig für Gott verwendet und später im NT auf Jesus angewandt (Lk 2:11, Apg 4:12).
Theologische Hintergründe
Kontext in Jesaja 43:
Dieser Vers steht im Zusammenhang mit Gottes Verheißungen der Erlösung für Israel. Gott erinnert sein Volk daran, dass er allein ihr Schöpfer, Erlöser und Retter ist (Jes 43:1-7).
Monotheistische Aussage:
Jes 43:11 ist eine der klarsten monotheistischen Aussagen des Alten Testaments. Sie betont, dass JHWH der einzige Gott ist und es keinen anderen Retter gibt (Jes 44:6, Jes 45:21-22, 5Mo 32:39).
Göttliche Selbstoffenbarung:
Die doppelte "Ich"-Aussage ähnelt anderen Selbstoffenbarungen Gottes im AT (2Mo 3:14, Jes 41:4, Jes 48:12).
Neutestamentliche Erfüllung:
Im NT wird Jesus als der Retter (Soter) verkündigt, was die göttliche Natur Jesu unterstreicht (Joh 4:42, Apg 4:12, Tit 2:13, 2Petr 1:1).
Praktische Bedeutung:
Dieser Vers ruft zum ausschließlichen Vertrauen auf JHWH auf. Keine menschliche Macht, kein Götze und keine religiöse Institution kann Rettung bringen (Ps 146:3-5, Jer 17:5-8).
Parallelstellen
- Einzigkeit Gottes als Retter (Jes 45:21-22 / Hos 13:4)
- Keine Rettung durch andere Götter (Jes 44:6-8 / 5Mo 32:39)
- JHWH als einziger Gott (5Mo 4:35 / 5Mo 6:4 / Jes 45:5-6)
- Gott als Schöpfer und Erlöser (Jes 43:1-7 / Jes 44:24)
- Gottes Selbstoffenbarung "Ich bin" (2Mo 3:14 / Jes 41:4 / Jes 48:12)
- Vergeblichkeit menschlicher Hilfe (Ps 146:3-5 / Jer 17:5-8)
- Jesus als Retter im NT (Lk 2:11 / Joh 4:42 / Apg 4:12 / Tit 2:13)
- Kein anderer Name zur Rettung (Apg 4:12)
- Gott als Fels und Retter (Ps 18:3 / 2Sam 22:2-3)
- Vertrauen allein auf JHWH (Ps 62:2-3 / Spr 3:5-6)
https://bibelwissen.ch/wiki/Jes_43.
