Lk 6:19: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Lk 6:19]] Und alles Volk suchte ihn anzurühren, denn Kraft ging von ihm aus und heilte alle. <br /> | [[SCH]] [[Lk 6:19]] Und alles Volk suchte ihn anzurühren, denn Kraft ging von ihm aus und heilte alle. <br /> | ||
[[MNT]] [[Lk 6:19]] und die ganze [[+3956]] Volksmenge [[+3793]] suchte [[+2212]] ihn zu berühren, [[+681]] weil Kraft [[+1411]] von ihm ausging [[+1831]] und alle heilte. [[+2390]] <br /> | [[MNT]] [[Lk 6:19]] und die ganze [[+3956]] Volksmenge [[+3793]] suchte [[+2212]] ihn zu berühren, [[+681]] weil Kraft [[+1411]] von ihm ausging [[+1831]] und alle heilte. [[+2390]] <br /> | ||
− | [[HSN]] [[Lk 6:19]] die | + | [[HSN]] [[Lk 6:19]] Und die ganze Volksmenge suchte ihn anzurühren; denn Kraft ging von ihm aus und heilte alle<sup>19</sup>.<br /> |
[[WEN]] [[Lk 6:19]] Und die ganze Volksmenge suchte ihn anzurühren, da Vermögenskraft seitens ihm herauskam und er alle heilte.<br /> | [[WEN]] [[Lk 6:19]] Und die ganze Volksmenge suchte ihn anzurühren, da Vermögenskraft seitens ihm herauskam und er alle heilte.<br /> | ||
Zeile 21: | Zeile 21: | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
− | <sup> | + | <sup>19</sup> o. Er heilte alle. Zwei Worte für „heilen“ erscheinen mehrfach im NT und auch bei Lukas a) ''„isomai“'' = heilen, wiederherstellen, gesund machen (bei [[Lk 5:17]]; [[Lk 6:18]]a; [[Lk 9:2]].11; [[Lk 9:42]]; [[Lk 14:4]]; [[Lk 22:51]]) (vgl. ''„iatros“'' = Arzt: [[Lk 4:23]]), b) ''„therapeuo“'' = (ärztlich) behandeln o. bedienen, kurieren, pflegen, heilen (bei [[Lk 4:23]].40; [[Lk 5:15]]; [[Lk 6:7]].18b; [[Lk 7:21]]; [[Lk 8:2]].43; [[Lk 9:1]].6; [[Lk 10:9]]). <br /> |
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === |
Version vom 14. April 2017, 10:00 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Lk 6:19 καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἐζήτουν ἅπτεσθαι αὐτοῦ ὅτι δύναμις παρ’ αὐτοῦ ἐξήρχετο καὶ ἰᾶτο πάντας
REC Lk 6:19 καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἐζήτει ἅπτεσθαι αὐτοῦ ὅτι δύναμις παρ᾽ αὐτοῦ ἐξήρχετο καὶ ἰᾶτο πάντας
Übersetzungen
ELB Lk 6:19 Und die ganze Volksmenge suchte ihn anzurühren, denn Kraft ging von ihm aus und heilte alle.
KNT Lk 6:19 Und jeder in der Volksmenge suchte Ihn anzurühren, da eine Kraft von Ihm ausging und Er alle heilte.
ELO Lk 6:19 Und die ganze Volksmenge suchte ihn anzurühren, denn es ging Kraft von ihm aus und heilte alle.
LUO Lk 6:19 Und +2532 alles +3956 Volk +3793 begehrte +2212 (+5707) ihn +846 anzurühren +680 (+5733); denn +3754 es ging +1831 (+5711) Kraft +1411 von +3844 ihm +846 und +2532 er heilte +2390 (+5711) sie alle +3956.
PFL Lk 6:19 Und die ganze Schar - sie suchten zu berühren Ihn, weil ein Kraftvermögen von Ihm ausging und heilte alle.
SCH Lk 6:19 Und alles Volk suchte ihn anzurühren, denn Kraft ging von ihm aus und heilte alle.
MNT Lk 6:19 und die ganze +3956 Volksmenge +3793 suchte +2212 ihn zu berühren, +681 weil Kraft +1411 von ihm ausging +1831 und alle heilte. +2390
HSN Lk 6:19 Und die ganze Volksmenge suchte ihn anzurühren; denn Kraft ging von ihm aus und heilte alle19.
WEN Lk 6:19 Und die ganze Volksmenge suchte ihn anzurühren, da Vermögenskraft seitens ihm herauskam und er alle heilte.
Vers davor: Lk 6:18 danach: Lk 6:20
Zur Kapitelebene Lk 6
Zum Kontext: Lk 6.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
19 o. Er heilte alle. Zwei Worte für „heilen“ erscheinen mehrfach im NT und auch bei Lukas a) „isomai“ = heilen, wiederherstellen, gesund machen (bei Lk 5:17; Lk 6:18a; Lk 9:2.11; Lk 9:42; Lk 14:4; Lk 22:51) (vgl. „iatros“ = Arzt: Lk 4:23), b) „therapeuo“ = (ärztlich) behandeln o. bedienen, kurieren, pflegen, heilen (bei Lk 4:23.40; Lk 5:15; Lk 6:7.18b; Lk 7:21; Lk 8:2.43; Lk 9:1.6; Lk 10:9).