Joh 16:7
Vers davor: Joh 16:6 --- Vers danach: Joh 16:8 | 👉 Zur Kapitelebene Joh 16 | 👉 Zum Kontext: Joh 16.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Joh 16:7 ἀλλ’ ἐγὼ τὴν ἀλήθειαν λέγω ὑμῖν συμφέρει ὑμῖν ἵνα ἐγὼ ἀπέλθω ἐὰν γὰρ μὴ ἀπέλθω ὁ παράκλητος οὐκ ἐλεύσεται πρὸς ὑμᾶς ἐὰν δὲ πορευθῶ πέμψω αὐτὸν πρὸς ὑμᾶς
REC Joh 16:7 Ἀλλ +235᾽ ἐγὼ +1473 τὴν +3588 ἀλήθειαν +225 λέγω +3004 ὑμῖν +5213, συμφέρει +4851 ὑμῖν +5213 ἵνα +2443 ἐγὼ +1473 ἀπέλθω +565 ἐὰν +1437 γὰρ +1063 μὴ +3361 ἀπέλθω +565, ὁ +3588 παράκλητος +3875 οὐκ +3756 ἐλεύσεται +2064 πρὸς +4314 ὑμᾶς +5209 ἐὰν +1437 δὲ +1161 πορευθῶ +4198, πέμψω +3992 αὐτὸν +846 πρὸς +4314 ὑμᾶς +5209
Übersetzungen
ELB Joh 16:7 Doch ich sage euch die Wahrheit: Es ist euch nützlich, daß ich weggehe, denn wenn ich nicht weggehe, wird der Beistand nicht zu euch kommen; wenn ich aber hingehe, werde ich ihn zu euch senden.
KNT Joh 16:7 Doch Ich sage euch die Wahrheit: Es ist euch förderlich, daß Ich fortgehe. Denn wenn Ich nicht fortgehe, wird der Zusprecher nicht zu euch kommen; wenn Ich aber gegangen bin, werde Ich ihn zu euch senden.
ELO Joh 16:7 Doch ich sage euch die Wahrheit: Es ist euch nützlich, daß ich weggehe, denn wenn ich nicht weggehe, wird der Sachwalter nicht zu euch kommen; wenn ich aber hingehe, werde ich ihn zu euch senden.
LUO Joh 16:7 Aber +235 ich +1473 sage +3004 (+5719) euch +5213 die Wahrheit +225: es ist +4851 (+5719) euch +5213 gut +4851 +0, daß +2443 ich +1473 hingehe +565 (+5632). Denn +1063 so +3362 +0 ich nicht +3362 hingehe +565 (+5632), so kommt +2064 (+5695) der Tröster +3875 nicht +3756 zu +4314 euch +5209; so +1437 ich aber +1161 gehe +4198 (+5680), will +3992 +0 ich ihn +846 zu +4314 euch +5209 senden +3992 (+5692).
PFL Joh 16:7 Aber [Ich] sage die Wahrheit euch, zuträglich ist's für euch, daß [Ich] weggehe. Denn wenn Ich nicht weggehe, so wird der Zusprecher - Beistand nimmermehr kommen zu euch.
SCH Joh 16:7 Aber ich sage euch die Wahrheit: Es ist gut für euch, daß ich hingehe; denn wenn ich nicht hingehe, so kommt der Beistand nicht zu euch. Wenn ich aber hingegangen bin, will ich ihn zu euch senden.
MNT Joh 16:7 Aber ich sage +3004 euch die Wahrheit: +225 Es nützt +4851 euch, daß ich weggehe. +565 Denn wenn ich nicht weggehe, +565 wird der Fürsprecher +3875 nicht kommen +2064 zu euch; wenn aber ich gehe, +4198 schicken +3992 werde ich ihn zu euch.
HSN Joh 16:7 Doch ich sage euch die Wahrheit: Es ist zu eurem Nutzen41, dass ich fortgehe. Denn wenn ich nicht fortgehe, wird der Beistand42 nicht zu euch kommen; wenn ich aber hingegangen bin, werde ich ihn zu euch senden.
WEN Joh 16:7 Jedoch ich sage euch die Wahrheit: Es ist euch zuträglich, dass ich weggehe, denn wenn ich nicht weggehe, wird der Zusprecher nicht zu euch kommen. Wenn ich aber hingehe, werde ich ihn zu euch senden.
Vers davor: Joh 16:6 --- Vers danach: Joh 16:8
Zur Kapitelebene Joh 16
Zum Kontext: Joh 16.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
41 o. nützlich, förderlich, besser, von Vorteil für euch (Joh 11:50)
42 ein besonderer Name des Heiligen Geistes in den Abschiedsreden (vgl. Joh 14:16 - Joh 14:26 - Joh 15:26)
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Der göttliche Zweck des Hingangs Jesu (Joh 16:5-15) (Th. Böhmerle)
- Der Heilige Geist zu Trutz und Schutz (Joh 16:7-15) (Th. Böhmerle)