Phil 1:6: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Literatur)
 
(Eine dazwischenliegende Version von einem anderen Benutzer wird nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 +
Vers davor: [[Phil 1:5]]  ---  Vers danach: [[Phil 1:7]] | 👉 Zur Kapitelebene  [[Phil 1]] | 👉 Zum Kontext [[Phil 1.]] <br />
 
== Grundtexte ==
 
== Grundtexte ==
 
[[GNT]] [[Phil 1:6]] πεποιθὼς αὐτὸ τοῦτο ὅτι ὁ ἐναρξάμενος ἐν ὑμῖν ἔργον ἀγαθὸν ἐπιτελέσει ἄχρι ἡμέρας Χριστοῦ Ἰησοῦ <br />
 
[[GNT]] [[Phil 1:6]] πεποιθὼς αὐτὸ τοῦτο ὅτι ὁ ἐναρξάμενος ἐν ὑμῖν ἔργον ἀγαθὸν ἐπιτελέσει ἄχρι ἡμέρας Χριστοῦ Ἰησοῦ <br />
[[REC]] [[Phil 1:6]] πεποιθὼς αὐτὸ τοῦτο ὅτι ὁ ἐναρξάμενος ἐν ὑμῖν ἔργον ἀγαθὸν ἐπιτελέσει ἄχρις ἡμέρας Ἰησοῦ Χριστοῦ <br />
+
[[REC]] [[Phil 1:6]] πεποιθὼς [[+3982]] αὐτὸ [[+846]] τοῦτο [[+5124]], ὅτι [[+3754]] [[+3588]] ἐναρξάμενος [[+1728]] ἐν [[+1722]] ὑμῖν [[+5213]] ἔργον [[+2041]] ἀγαθὸν [[+18]], ἐπιτελέσει [[+2005]] ἄχρις [[+891]] ἡμέρας [[+2250]] Ἰησοῦ [[+2424]] Χριστοῦ [[+5547]],
  
 
== Übersetzungen ==
 
== Übersetzungen ==
Zeile 10: Zeile 11:
 
[[PFL]] [[Phil 1:6]] weil ich zuversichtlich eben dies Vertrauen habe, daß der Innenanfänger eines Guten Werks in euch zum Ziel vollenden wird bis zum Tage Christi Jesu; <br />
 
[[PFL]] [[Phil 1:6]] weil ich zuversichtlich eben dies Vertrauen habe, daß der Innenanfänger eines Guten Werks in euch zum Ziel vollenden wird bis zum Tage Christi Jesu; <br />
 
[[SCH]] [[Phil 1:6]] und weil ich davon überzeugt bin, daß der, welcher in euch ein gutes Werk angefangen hat, es auch vollenden wird bis auf den Tag Jesu Christi. <br />
 
[[SCH]] [[Phil 1:6]] und weil ich davon überzeugt bin, daß der, welcher in euch ein gutes Werk angefangen hat, es auch vollenden wird bis auf den Tag Jesu Christi. <br />
[[MNT]] [[Phil 1:6]] vertrauend [[+3982]] eben darauf, daß, der begonnen [[+1728]] hat in euch ein gutes [[+18]] Werk, [[+2041]] ([[+es]]) vollenden [[+2005]] wird bis zum Tag [[+2250]] ([[+des]]) Christos [[+5547]] Jesus [[+2424]]; <br />
+
[[MNT]] [[Phil 1:6]] vertrauend [[+3982]] eben darauf, daß, der begonnen [[+1728]] hat in euch ein gutes [[+18]] Werk, [[+2041]] (es) vollenden [[+2005]] wird bis zum Tag [[+2250]] (des) Christos [[+5547]] Jesus [[+2424]]; <br />
[[HSN]] [[Phil 1:6]] Dabei bin ich davon überzeugt<sup>7</sup> : Der ein gutes Werk in euch begonnen hat, wird's [auch] vollenden bis auf den Tag Christi Jesu<sup>8</sup>.  <br />
+
[[HSN]] [[Phil 1:6]] dabei bin ich davon überzeugt<sup>7</sup> : Der ein gutes Werk in euch begonnen hat, wird's [auch] vollenden bis auf den Tag Christi Jesu<sup>8</sup>.  <br />
 
[[WEN]] [[Phil 1:6]] Ich bin eben dessen überzeugt, dass der, der ein gutes Werk in euch angefangen hat, es vollendigen wird bis zu dem Tag Jesu Christi;<br />
 
[[WEN]] [[Phil 1:6]] Ich bin eben dessen überzeugt, dass der, der ein gutes Werk in euch angefangen hat, es vollendigen wird bis zu dem Tag Jesu Christi;<br />
  
Zeile 21: Zeile 22:
 
== Informationen ==
 
== Informationen ==
 
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
<sup>7</sup>  o. wobei ich eben diese Zuversicht (dieses Vertrauen) habe;   <br />
+
<sup>7</sup>  o. wobei ich eben diese Zuversicht (dieses Vertrauen) habe  <br />
 
<sup>8</sup> vgl. [[Röm 13:12]] - [[1Kor 1:8]] - [[1Kor 3:13]] - [[1Kor 5:5]] - [[Phil 1:10]] - [[Phil 2:16]] - [[2Tim 4:8]]
 
<sup>8</sup> vgl. [[Röm 13:12]] - [[1Kor 1:8]] - [[1Kor 3:13]] - [[1Kor 5:5]] - [[Phil 1:10]] - [[Phil 2:16]] - [[2Tim 4:8]]
 +
=== Erklärung aus [[HSN]] ===
 +
- [[ER wird`s vollenden - Phil 1:6]] (H. Schumacher)<br />
  
 
=== Parallelstellen ===
 
=== Parallelstellen ===

Aktuelle Version vom 26. Februar 2021, 11:06 Uhr

Vers davor: Phil 1:5 --- Vers danach: Phil 1:7 | 👉 Zur Kapitelebene Phil 1 | 👉 Zum Kontext Phil 1.

Grundtexte

GNT Phil 1:6 πεποιθὼς αὐτὸ τοῦτο ὅτι ὁ ἐναρξάμενος ἐν ὑμῖν ἔργον ἀγαθὸν ἐπιτελέσει ἄχρι ἡμέρας Χριστοῦ Ἰησοῦ
REC Phil 1:6 πεποιθὼς +3982 αὐτὸ +846 τοῦτο +5124, ὅτι +3754+3588 ἐναρξάμενος +1728 ἐν +1722 ὑμῖν +5213 ἔργον +2041 ἀγαθὸν +18, ἐπιτελέσει +2005 ἄχρις +891 ἡμέρας +2250 Ἰησοῦ +2424 Χριστοῦ +5547,

Übersetzungen

ELB Phil 1:6 Ich bin ebenso in guter Zuversicht, daß der, der ein gutes Werk in euch angefangen hat, es vollenden wird bis auf den Tag Christi Jesu.
KNT Phil 1:6 und ich habe eben dies Vertrauen, daß Er, der unter euch das gute Werk angefangen hat, es bis zum Tage Jesu Christi auch vollenden wird:
ELO Phil 1:6 indem ich eben dessen in guter Zuversicht bin, daß der, welcher ein gutes Werk in euch angefangen hat, es vollführen wird bis auf den Tag Jesu Christi;
LUO Phil 1:6 und bin desselben +846 +5124 in guter Zuversicht +3982 (+5756), daß +3754, der in +1722 euch +5213 angefangen +1728 (+5666) hat das gute +18 Werk +2041, der wird's auch vollführen +2005 (+5692) bis an +891 den Tag +2250 Jesu +2424 Christi +5547.
PFL Phil 1:6 weil ich zuversichtlich eben dies Vertrauen habe, daß der Innenanfänger eines Guten Werks in euch zum Ziel vollenden wird bis zum Tage Christi Jesu;
SCH Phil 1:6 und weil ich davon überzeugt bin, daß der, welcher in euch ein gutes Werk angefangen hat, es auch vollenden wird bis auf den Tag Jesu Christi.
MNT Phil 1:6 vertrauend +3982 eben darauf, daß, der begonnen +1728 hat in euch ein gutes +18 Werk, +2041 (es) vollenden +2005 wird bis zum Tag +2250 (des) Christos +5547 Jesus +2424;
HSN Phil 1:6 dabei bin ich davon überzeugt7 : Der ein gutes Werk in euch begonnen hat, wird's [auch] vollenden bis auf den Tag Christi Jesu8.
WEN Phil 1:6 Ich bin eben dessen überzeugt, dass der, der ein gutes Werk in euch angefangen hat, es vollendigen wird bis zu dem Tag Jesu Christi;

Vers davor: Phil 1:5 --- Vers danach: Phil 1:7
Zur Kapitelebene Phil 1
Zum Kontext Phil 1.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

7 o. wobei ich eben diese Zuversicht (dieses Vertrauen) habe
8 vgl. Röm 13:12 - 1Kor 1:8 - 1Kor 3:13 - 1Kor 5:5 - Phil 1:10 - Phil 2:16 - 2Tim 4:8

Erklärung aus HSN

- ER wird`s vollenden - Phil 1:6 (H. Schumacher)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

- Ich danke meinem Gott (PDF) (Phil 1:1-8)

Quellen

Weblinks