Mt 24:34
Vers davor: Mt 24:33 danach: Mt 24:35 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 24 | 👉 Zum Kontext: Mt 24.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 24:34 ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα ταῦτα γένηται
REC Mt 24:34 ἀμὴν +281 λέγω +3004 ὑμῖν +5213, οὐ +3756 μὴ +3361 παρέλθῃ +3928 ἡ +3588 γενεὰ +1074 αὕτη +3778, ἕως +2193 ἂν +302 πάντα +3956 ταῦτα +5023 γένηται +1096.
Übersetzungen
ELB Mt 24:34 Wahrlich, ich sage euch: Dieses Geschlecht wird [nicht] vergehen, bis dies alles geschehen ist.
KNT Mt 24:34 Wahrlich, Ich sage euch: Keinesfalls sollte diese Generation vergehen, bis dies alles geschehen ist.
ELO Mt 24:34 Wahrlich, ich sage euch: Dieses Geschlecht wird nicht vergehen, bis alles dieses geschehen ist.
LUO Mt 24:34 Wahrlich +281 ich sage +3004 (+5719) euch +5213: Dies +3778 Geschlecht +1074 wird nicht +3364 vergehen +3928 (+5632), bis daß +2193 +302 dieses +5023 alles +3956 geschehe +1096 (+5638).
PFL Mt 24:34 Amen, Ich sage euch: gewißlich wird nicht vorübergehen diese Rasse, bevor alles dieses wird verwirklicht sein.
SCH Mt 24:34 Wahrlich, ich sage euch, dieses Geschlecht wird nicht vergehen, bis dies alles geschehen ist;
MNT Mt 24:34 Amen, +281 ich sage +3004 euch: Nicht geht +3928 vorüber +3928 dieses Geschlecht, +1074 bis alles dieses geschieht. +1096
HSN Mt 24:34 Wahrlich48, ich sage euch: Dieses Volk49 wird keinesfalls vergehen, bis alles dies geschieht!
WEN Mt 24:34 Amen, ich sage euch: Dieses Geschlecht wird keinesfalls vergehen, bis alles dieses geschehen ist.
Vers davor: Mt 24:33 danach: Mt 24:35
Zur Kapitelebene Mt 24
Zum Kontext: Mt 24.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
48 w. Amen
49 o. Geschlecht, Stamm, Rasse, Nation, Generation (genea) (vgl. Mt 1:17 - Mt 11:16 - Mt 12:39 - Mt 12:41 - Mt 16:4 - Mt 17:17 - Mt 23:36 - Apg 2:40 - Phil 2:15). Hier dürfte die Übersetzung „Volk“ vorzuziehen sein: Israel wird trotz zeitweiliger Verfluchung und unerhörter Drangsal nicht untergehen.