+266: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 13: Zeile 13:
 
| style="background-color:#E8E8E8 " | Zahlenwert ||  ||  w  
 
| style="background-color:#E8E8E8 " | Zahlenwert ||  ||  w  
 
|-----  
 
|-----  
| style="background-color:#E8E8E8 " | Form / Vorkommen ||  ||  feminine noun / 174 Vork. <br /> [https://www.google.com/fusiontables/embedviz?viz=GVIZ&t=TABLE&containerId=gviz_canvas&q=select+col0%2C+col1%2C+col2%2C+col3%2C+col4%2C+col5+from+12Lgwt0PSRrqDE-lILYOuE6U7QMOrmVJ21u5ekyk+where+col4+contains+ignoring+case+'%5B%2B266%5D' Stellen]
+
| style="background-color:#E8E8E8 " | Form ||  ||  Weibliches Substantiv
 +
|-----
 +
| style="background-color:#E8E8E8 " | Anzahl Vorkommen ||  ||  °174
 +
|-----
 +
| style="background-color:#E8E8E8 " | Stellen || ||  [https://www.google.com/fusiontables/embedviz?viz=GVIZ&t=TABLE&q=select+col0%2C+col1%2C+col2%2C+col3%2C+col4%2C+col5%2C+col6+from+1pyjjCGQ5affvlqE3K8VVHgCq2Z89uKMiXN87kGA+where+col4+contains+ignoring+case+'%5B%2B266%5D'&containerId=gviz_canvas Hier klicken!]
 
|-----  
 
|-----  
 
| style="background-color:#E8E8E8 " | Häufigste Übersetzung ||  || <span style="color:#ff0000">Sünde</span>
 
| style="background-color:#E8E8E8 " | Häufigste Übersetzung ||  || <span style="color:#ff0000">Sünde</span>
Zeile 35: Zeile 39:
 
| style="background-color:#E8E8E8 " | [[AT]] - [[NT]] - Bezug ||  ||
 
| style="background-color:#E8E8E8 " | [[AT]] - [[NT]] - Bezug ||  ||
 
|-----  
 
|-----  
| style="background-color:#E8E8E8 " | [[DBR]] - Erklärung ||  ||
+
| style="background-color:#E8E8E8 " | [[DBR]] - Erklärung ||  || °Verfehlung  [hAMARTI´A] <br />
 +
Bedeutet wörtlich: Unzeugendes. Der Verschuldungszustand ([[Apg 7:60]]) des Abgelehnthabens des zum [[Leben]] gegebenen Innenzieles ([[Röm 7:10]]). Im Neuen Bund [[NT]] das Abgelehnthaben der Treuebindung an das Lebenswort ([[Röm 14:23]]). [[ELB]]: Sünde. Siehe auch: °Danebenfall [[+3900]].
 
|-----  
 
|-----  
 
| style="background-color:#E8E8E8 " | Notizen ||  ||
 
| style="background-color:#E8E8E8 " | Notizen ||  ||

Version vom 30. Mai 2013, 12:42 Uhr

Deutsche Erklärung
Strong-Nr. 266
Griechisches Wort ἁμαρτία
Wortlaut hamartia
Zahlenwert w
Form Weibliches Substantiv
Anzahl Vorkommen °174
Stellen Hier klicken!
Häufigste Übersetzung Sünde
Wurzeln / Herkunft abstr. und konkr. von +264 (w. d. Verfehlen, d. Verfehlung); Subst. fem. (173) Gräz.: d. Verfehlen d. Ziel (mit Pfeil / Speer), d. Irrtum
Bedeutung / Inhalt

I.) d. Sündigen

1) als Tät.: d. Mißachten von Gottes Geboten oder Vorschriften, d. Weg d. Gerechtigkeit und Aufrichtigkeit verlassen und Falsches tun

II.) d. Sünde

1) als d. Erg. d. Sündigens: d. verallgemeinerte Tatsünde, d. Mißachten von Gottes Geboten und Vorschriften in Gedanken, Worten und Taten :2) kollektiv: d. Summe d. begangenen Sünden sei es von d. Einzelnen oder von Vielen (d. Auserwählten, d. Menschheit); d. Prinzip d. Sünde :3) d. Sündhaftigkeit, d. Sünde als Eigenschaft oder Zustand # Joh 8:21 / Joh 8:24 / Joh 9:34 / Joh 9:41 / Joh 15:24 / Joh 19:11 / 1Jo 1:8 / 1Jo 3:5
Verwendung Sünde (173)
Ähnliche Worte
Gegensatz
Beispiel
AT - NT - Bezug
DBR - Erklärung °Verfehlung [hAMARTI´A]

Bedeutet wörtlich: Unzeugendes. Der Verschuldungszustand (Apg 7:60) des Abgelehnthabens des zum Leben gegebenen Innenzieles (Röm 7:10). Im Neuen Bund NT das Abgelehnthaben der Treuebindung an das Lebenswort (Röm 14:23). ELB: Sünde. Siehe auch: °Danebenfall +3900.

Notizen
Englische Erklärung
Meaning
Origin
Usage
Notes Siehe auch hier!