+08199: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Bibelwissen
DM (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „{| border="0" cellspacing="1" cellpadding="1" !! width="160px" | !! width="2px" | !! width="800px" | |- |----- | <big>'''Deutsche Erklärung'''</big> || || …“) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 24: | Zeile 24: | ||
|----- | |----- | ||
| style="background-color:#E8E8E8 " | Bedeutung / Inhalt || || | | style="background-color:#E8E8E8 " | Bedeutung / Inhalt || || | ||
− | zu beurteilen, zu richten, zu rechtfertigen, zu bestrafen | + | zu beurteilen, zu richten, zu rechtfertigen, zu bestrafen, Recht verschaffen |
#(Qal) | #(Qal) | ||
− | ##als Gesetzgeber oder Richter (Gott oder Mensch) handeln | + | ##als Gesetzgeber, Regent oder Richter (Gott oder Mensch) handeln |
− | ###zu urteilen, zu richten, zu beurteilen | + | ###zu urteilen, zu richten, zu beurteilen, zu regeln |
− | ## | + | ##Streitfragen zu entscheiden |
− | ##Gericht zu halten | + | ##Gericht zu halten, Urteil sprechen |
###Unterscheiden und beurteilen (des Menschen) | ###Unterscheiden und beurteilen (des Menschen) | ||
###rechtfertigen | ###rechtfertigen | ||
###Verurteilung und Bestrafung | ###Verurteilung und Bestrafung | ||
− | ###Göttliches | + | ###Göttliches Urteil im Endgericht |
#(Niphal) | #(Niphal) | ||
− | ##in einen Streit gehen, sich für das Recht einsetzen, zusammen eine Kontroverse haben | + | ##in einen Streit gehen, sich für das Recht einsetzen, zusammen eine Kontroverse haben, sich verteidigen |
− | ##beurteilt werden | + | ##beurteilt oder gerichtet werden |
− | #(Poel) Richter (Partizip) | + | #(Poel) Richter, Gegner oder Widersacher (Partizip) |
|----- | |----- | ||
− | | style="background-color:#E8E8E8 " | Verwendung || || [[richten]] (106), Richter (57), haben (11), Recht (8), recht (5) [...] | + | | style="background-color:#E8E8E8 " | Verwendung || || [[richten]] (106), Richter (57), haben (11), [[Recht]] (8), recht (5) [...] |
|----- | |----- | ||
| style="background-color:#E8E8E8 " | Ähnliche Worte || || | | style="background-color:#E8E8E8 " | Ähnliche Worte || || | ||
Zeile 50: | Zeile 50: | ||
|----- | |----- | ||
| style="background-color:#E8E8E8 " | [[DBR]] - Erklärung || || °Richtigen [SchaPha´Th] <br /> | | style="background-color:#E8E8E8 " | [[DBR]] - Erklärung || || °Richtigen [SchaPha´Th] <br /> | ||
− | Mit richtigen ist keineswegs nur ein Richten im Sinne von Urteil sprechen ([[1Mo 16:5]]) oder verurteilen ([[1Mo 19:9]]), sondern ebenso ein Recht verschaffen ([[Ps 82:3]]), ein Richtigstellen (bei falscher Beurteilung | + | Mit richtigen ist keineswegs nur ein Richten im Sinne von Urteil sprechen ([[1Mo 16:5]]) oder verurteilen ([[1Mo 19:9]]), sondern ebenso ein Recht verschaffen ([[Ps 82:3]]), ein Richtigstellen (bei falscher Beurteilung; [[Sach 7:9]]), ein Berichtigen, ja allgemein ein Rechtsprechen ([[5Mo 16:18]]) und damit Wiederherstellen des Rechts gemeint. Die passive Form (ni) [NiSchPa´Th] wird mit Richtigkeit bekommen ([[Ps 37:33]]) übersetzt und bedeutet, dass das Recht einer Person festgestellt wird bzw. sie durch Rechtsprechung die Wiederherstellung ihres Rechtes erlangt. Wörtlich müsste hier mit gerichtigt-sein, -werden übersetzt werden, was jedoch zu missverständlich ist. |
|----- | |----- | ||
| style="background-color:#E8E8E8 " | Notizen || || | | style="background-color:#E8E8E8 " | Notizen || || |
Version vom 12. November 2013, 16:58 Uhr
Deutsche Erklärung | ||
Strong-Nr. | 8199 | |
Hebräisches Wort | שָׁפַט | |
Wortlaut | shaphat | |
Zahlenwert | w | |
Form | Verb | |
Anzahl Vorkommen | °203 | |
Stellen | Hier klicken! | |
Häufigste Übersetzung | richten | |
Wurzeln / Herkunft | Eine primitive Wurzel | |
Bedeutung / Inhalt |
zu beurteilen, zu richten, zu rechtfertigen, zu bestrafen, Recht verschaffen
| |
Verwendung | richten (106), Richter (57), haben (11), Recht (8), recht (5) [...] | |
Ähnliche Worte | ||
Gegensatz | ||
Beispiel | ||
AT - NT - Bezug | ||
DBR - Erklärung | °Richtigen [SchaPha´Th] Mit richtigen ist keineswegs nur ein Richten im Sinne von Urteil sprechen (1Mo 16:5) oder verurteilen (1Mo 19:9), sondern ebenso ein Recht verschaffen (Ps 82:3), ein Richtigstellen (bei falscher Beurteilung; Sach 7:9), ein Berichtigen, ja allgemein ein Rechtsprechen (5Mo 16:18) und damit Wiederherstellen des Rechts gemeint. Die passive Form (ni) [NiSchPa´Th] wird mit Richtigkeit bekommen (Ps 37:33) übersetzt und bedeutet, dass das Recht einer Person festgestellt wird bzw. sie durch Rechtsprechung die Wiederherstellung ihres Rechtes erlangt. Wörtlich müsste hier mit gerichtigt-sein, -werden übersetzt werden, was jedoch zu missverständlich ist. | |
Notizen | ||
Englische Erklärung | ||
Meaning | ||
Origin | ||
Usage | ||
Notes | Siehe auch hier! |