Mt 22:4

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Mt 22:3 danach: Mt 22:5 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 22 | 👉 Zum Kontext: Mt 22.

Grundtexte

GNT Mt 22:4 πάλιν ἀπέστειλεν ἄλλους δούλους λέγων εἴπατε τοῖς κεκλημένοις ἰδοὺ τὸ ἄριστόν μου ἡτοίμακα οἱ ταῦροί μου καὶ τὰ σιτιστὰ τεθυμένα καὶ πάντα ἕτοιμα δεῦτε εἰς τοὺς γάμους
REC Mt 22:4 Πάλιν +3825 ἀπέστειλεν +649 ἄλλους +243 δούλους +1401, λέγων +3004, Εἴπατε +2036 τοῖς +3588 κεκλημένοις +2564, Ἰδοὺ +2400 τὸ +3588 ἄριστόν +712 μου +3450 ἡτοίμασα +2090, οἱ +3588 ταῦροί +5022 μου +3450 καὶ +2532 τὰ +3588 σιτιστὰ +4619 τεθυμένα +2380, καὶ +2532 πάντα +3956 ἕτοιμα +2092 δεῦτε +1205 εἰς +1519 τοὺς +3588 γάμους +1062.

Übersetzungen

ELB Mt 22:4 Wiederum sandte er andere Knechte aus und sprach: Sagt den Eingeladenen: Siehe, mein Mahl habe ich bereitet, meine Ochsen und mein Mastvieh sind geschlachtet, und alles ist bereit. Kommt zur Hochzeit!
KNT Mt 22:4 Da schickte er wieder andere Sklaven aus und gebot ihnen: Sagt den Geladenen: Siehe, meine Mahlzeit habe ich bereitet, meine Stiere und das Mastvieh sind geschächtet, und alles ist bereit: Kommt her zur Hochzeitsfeier!
ELO Mt 22:4 Wiederum sandte er andere Knechte aus und sprach: Saget den Geladenen: Siehe, mein Mahl habe ich bereitet, meine Ochsen und mein Mastvieh sind geschlachtet, und alles ist bereit; kommt zur Hochzeit.
LUO Mt 22:4 Abermals +3825 sandte er +649 (+5656) andere +243 Knechte +1401 aus und sprach +3004 (+5723): Sagt +2036 (+5628) den Gästen +2564 (+5772): Siehe +2400 (+5628), meine +3450 Mahlzeit +712 habe ich bereitet +2090 (+5656), meine +3450 Ochsen +5022 und +2532 mein Mastvieh +4619 ist geschlachtet +2380 (+5772) und +2532 alles +3956 ist bereit +2092; kommt +1205 (+5773) zur +1519 Hochzeit +1062!
PFL Mt 22:4 Abermals sandte Er ab andere Sklaven, sagend: Sagt den Geladenen: Siehe, Mein Mahl habe Ich bereitgestellt, Meine Ochsen und das Mastvieh sind geschlachtet, und alles ist bereit, kommt zur Hochzeit.
SCH Mt 22:4 Da sandte er nochmals andere Knechte und sprach: Siehe, meine Mahlzeit habe ich bereitet; meine Ochsen und das Mastvieh sind geschlachtet, und alles ist bereit; kommet zur Hochzeit!
MNT Mt 22:4 Wieder +3825 schickte +649 er andere +243 Sklaven, +1401 sagend: +3004 Sprecht +3004 zu den Gerufenen: +2564 Siehe, +2400 mein Mahl +712 habe ich bereitet, +2090 meine Ochsen +5022 und die Masttiere +4619 (sind) geschlachtet, +2380 und alles (ist) bereit +2092; auf, zur Hochzeit! +1062
HSN Mt 22:4 Wiederum sandte er andere Knechte aus mit der Weisung5: Sagt den Geladenen4: Sieh, mein Mahl6 habe ich bereitet, meine Ochsen und das Mastvieh sind geschlachtet und es ist alles bereit, kommt zur Hochzeitsfeier!
WEN Mt 22:4 Nochmals sandte er andere Sklaven weg und sagte: Sagt denen, die gerufen worden waren: Nimm wahr! Mein Frühmahl habe ich bereitet, meine Stiere und das Mastvieh sind geschlachtet worden, und alles ist bereit. Auf, kommt zu den Hochzeitsfeierlichkeiten!

Vers davor: Mt 22:3 danach: Mt 22:5
Zur Kapitelebene Mt 22
Zum Kontext: Mt 22.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

4 w. Gerufenen o. Berufenen. Es geht in diesem Gleichnis um eine göttliche Einladung, Berufung (vgl. Röm 8:30 - Röm 9:24 - 1Kor 1:9 - Gal 1:6 - Gal 5:13 - Eph 4:1 - Eph 4:4 - 1Thes 2:12 - 2Tim 1:9 - 2Petr 1:10).
5 w. sagend
6 w. Frühmahl (im Unterschied zum Abendessen)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Die königliche Hochzeit (Th. Böhmerle)

Literatur

Quellen

Weblinks