Geist (Bibellexikon): Unterschied zwischen den Versionen
Aus Bibelwissen
SB (Diskussion | Beiträge) (→Als Wind, Atem) |
SB (Diskussion | Beiträge) (→Als Wut oder Zorn) |
||
Zeile 14: | Zeile 14: | ||
=== Als Wut oder Zorn === | === Als Wut oder Zorn === | ||
+ | |||
+ | Im übertragenen Sinn wurde [der Begriff] als Ausdruck für Zorn oder Wut benutzt und als solcher sogar auf Gott angewendet, der durch den "Hauch seiner Nase" zerstört ([[Hi 4:9]]; [[2Mo 15:8]]; [[2Sam 22:16]]; siehe [[2Thes 2:8]]). | ||
=== Als geistige und moralische Qualitäten des Menschen === | === Als geistige und moralische Qualitäten des Menschen === |
Version vom 11. August 2018, 15:14 Uhr
IN BEARBEITUNG !
Aus dem Bibellexikon „International Standard Bible Encyclopedia“ übersetzt. Der Artikel stammt von J. I. Marais
Geist (ruach; pneuma; lateinisch, spiritus):
Inhaltsverzeichnis
Primärer und übertragener Sinn
Als Wind, Atem
Verwendet vor allem im Alten und Neuen Testament als Wind wie in 1Mo 8:1, 4Mo 11:31, Am 4:13 ("und den Wind erschafft"), Hebr 1:7 (Engel, "Geister" oder "Winde" in der Randbemerkung); oft verwendet für Atem wie in Hi 12:10, Hi 15:30 und in 2Thes 2:8 (Böse verzehrt durch "den Atem seines Mundes").
Als Wut oder Zorn
Im übertragenen Sinn wurde [der Begriff] als Ausdruck für Zorn oder Wut benutzt und als solcher sogar auf Gott angewendet, der durch den "Hauch seiner Nase" zerstört (Hi 4:9; 2Mo 15:8; 2Sam 22:16; siehe 2Thes 2:8).