Ri 19:23
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Ri 19:23 וַיֵּצֵא אֲלֵיהֶם הָאִישׁ בַּעַל הַבַּיִת וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם אַל־אַחַי אַל־תָּרֵעוּ נָא אַחֲרֵי אֲשֶׁר־בָּא הָאִישׁ הַזֶּה אַל־בֵּיתִי אַֽל־תַּעֲשׂוּ אֶת־הַנְּבָלָה הַזֹּֽאת׃
Übersetzungen
SEP Ri 19:23 καὶ ἐξῆλθεν πρὸς αὐτοὺς ὁ ἀνὴρ ὁ κύριος τοῦ οἴκου καὶ εἶπεν μή ἀδελφοί μὴ κακοποιήσητε δή μετὰ τὸ εἰσελθεῖν τὸν ἄνδρα τοῦτον εἰς τὴν οἰκίαν μου μὴ ποιήσητε τὴν ἀφροσύνην ταύτην
ELB Ri 19:23 Da ging der Mann, der Herr des Hauses, zu ihnen hinaus und sagte zu ihnen: Nicht doch, meine Brüder, tut doch nichts Übles! Nachdem dieser Mann in mein Haus gekommen ist, dürft ihr solch eine Schandtat nicht begehen!
ELO Ri 19:23 Und der Mann, der Herr des Hauses, ging zu ihnen hinaus und sprach zu ihnen: Nicht doch, meine Brüder, tut doch nicht übel; nachdem dieser Mann in mein Haus gekommen ist, begehet nicht diese Schandtat!
LUO Ri 19:23 Aber der Mann +0376, der Hauswirt +01167 +01004, ging zu +0413 ihnen heraus +03318 (+08799) und sprach +0559 (+08799) zu +0413 ihnen: Nicht +0408, meine Brüder +0251, tut +07489 +00 nicht +0408 so +04994 übel +07489 (+08686); nachdem +0310 +0834 dieser +02088 Mann +0376 in +0413 mein Haus +01004 gekommen ist +0935 (+08804), tut +06213 (+08799) nicht +0408 eine solche +02063 Torheit +05039!
SCH Ri 19:23 Aber der Mann, der Hauswirt, ging zu ihnen hinaus und sprach zu ihnen: Nicht doch, meine Brüder! Tut doch nicht so übel, nachdem dieser Mann in mein Haus gekommen ist. Begeht doch keine solche Schandtat!
PFL Ri 19:23 Da ging heraus zu ihnen der Mann, der Hausherr, und sprach zu ihnen: Nicht doch, meine Brüder! Tut ja nichts Böses = (Schlechtes). Nachdem hereingekommen ist dieser Mann, begeht doch nicht diese Schandtat! 1Mo 19:7
TUR Ri 19:23 Da ging der Hausheerr zu ihnen hinaus und sprach zu ihnen: "Nicht doch, meine Brüder, tut doch nichts Böses, nachdem dieser Mann in mein Haus gekommen ist! Tut diese Schandtat nicht!
Vers davor: Ri 19:22 --- Vers danach: Ri 19:24
Zur Kapitelebene Ri 19
Zum Kontext: Ri 19.