Röm 15:5

Aus Bibelwissen

Vers davor: Röm 15:4  ---  Vers danach: Röm 15:6 | 👉 Zur Kapitelebene Röm 15 | 👉 Zum Kontext Röm 15.

Grundtexte

GNT Röm 15:5 ὁ δὲ θεὸς τῆς ὑπομονῆς καὶ τῆς παρακλήσεως δῴη ὑμῖν τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν ἀλλήλοις κατὰ Χριστὸν Ἰησοῦν
REC Röm 15:5+3588 δὲ +1161 Θεὸς +2316 τῆς +3588 ὑπομονῆς +5281 καὶ +2532 τῆς +3588 παρακλήσεως +3874 δῴη +1325 ὑμῖν +5213 τὸ +3588 αὐτὸ +846 φρονεῖν +5426 ἐν +1722 ἀλλήλοις +240, κατὰ +2596 Χριστὸν +5547 Ἰησοῦν +2424,

Übersetzungen

ELB Röm 15:5 Der Gott des Ausharrens und der Ermunterung aber gebe euch, gleichgesinnt zu sein untereinander, Christus Jesus gemäß,
KNT Röm 15:5 Der Gott des Ausharrens und des Zuspruchs gebe euch, untereinander gleichgesinnt zu sein, gemäß der Gesinnung Christi Jesu,
ELO Röm 15:5 Der Gott des Ausharrens und der Ermunterung aber gebe euch, gleichgesinnt zu sein untereinander,
LUO Röm 15:5 Der Gott +2316 aber +1161 der Geduld +5281 und +2532 des Trostes +3874 gebe +1325 (+5630) euch +5213, daß ihr einerlei gesinnt +5426 (+5721) seid +846 untereinander +1722 +240 nach +2596 Jesu +2424 Christo +5547,
PFL Röm 15:5 Der Gott aber der druntenbleibend geduldigen Erwartung und des tröstenden Zuspruchs gebe euch einen Sinn für dasselbe Ziel und denselben Weg untereinander, Christus Jesus gemäß,
SCH Röm 15:5 Der Gott der Geduld und des Trostes aber gebe euch, untereinander eines Sinnes zu sein, Christus Jesus gemäß,
MNT Röm 15:5 Der Gott +2316 aber der Geduld +5281 und der Ermutigung +3874 gebe +1325 euch, dasselbe zu denken +5426 untereinander +1722 +240 gemäß Christos +5547 Jesus, +2424
HSN Röm 15:5 Der Gott des geduldigen Ausharrens und des tröstenden Zuspruchs6 aber gebe euch, untereinander eines Sinnes zu sein7, Christus Jesus gemäß8,
WEN Röm 15:5 Der Gott des Ausharrens und des Zuspruchs aber gebe euch, auf dasselbe zu sinnen untereinander, Jesus Christus gemäß,

Vers davor: Röm 15:4  ---  Vers danach: Röm 15:6
Zur Kapitelebene Röm 15
Zum Kontext Röm 15.

Erste Gedanken

Der Blick auf den geduldig wartenden und tröstenden Gott schenkt uns auch die Gesinnung, die Christus hatte. Gott harrt geduldig aus, bis sich die Menschen Ihm zuwenden wollen! Er kann auch mehrere Äonen warten!

🔦 Stichworte*: §Einheitliche §Gesinnung, §Ausharren, §Trost

Informationen

📕 Aus Hoffnung in Hoffnung (Röm 15:4-13) (Th. Böhmerle)

Fußnoten aus HSN

6 o. Der Gott der Geduld und des Trostes (vgl. die Namen Gottes in Röm 15:13 - Röm 15:33- Röm 16:20 - 2Kor 1:3 - 2Kor 13:11)
7 o. auf dasselbe zu sinnen, auf das Gleiche bedacht zu sein (Röm 12:16)
8 d.h. der Gesinnung entsprechend, die auch der Messias Jesus hatte (Phil 2:5)

Interlinear-Übersetzung

Grundtext Transliteration Übersetzung Strong-Nr.
ho der G3588
δὲ de aber, und G1161
θεὸς theos Gott G2316
τῆς tēs der (Gen.) G3588
ὑπομονῆς hypomonēs Geduld, Ausharren, Standhaftigkeit G5281
καὶ kai und, auch G2532
τῆς tēs der (Gen.) G3588
παρακλήσεως paraklēseōs Trost, Ermutigung, Ermunterung, Zuspruch G3874
δῴη dōē gebe, möge geben G1325
ὑμῖν hymin euch G5213
τὸ to das G3588
αὐτὸ auto dasselbe, einerlei G846
φρονεῖν phronein zu sinnen, zu denken, gesinnt sein G5426
ἐν en in, unter G1722
ἀλλήλοις allēlois einander, untereinander G240
κατὰ kata gemäß, nach, entsprechend G2596
Χριστὸν Christon Christus G5547
Ἰησοῦν Iēsoun Jesus G2424

Versanalyse & Erläuterungen

1. Grammatikalische Struktur

Der Vers beginnt mit der Anrufung Gottes als "ὁ θεὸς τῆς ὑπομονῆς καὶ τῆς παρακλήσεως" (der Gott des Ausharrens und des Trostes). Diese Genitiv-Konstruktion kennzeichnet Gott als die Quelle und den Ursprung dieser beiden Eigenschaften. Das Verb "δῴη" (möge geben) steht im Optativ Aorist und drückt einen Wunsch oder eine Bitte aus, nicht einen Befehl.

Die Konstruktion "τὸ αὐτὸ φρονεῖν" (dasselbe zu sinnen) mit dem bestimmten Artikel vor dem Infinitiv substantiviert die Handlung. "Ἐν ἀλλήλοις" (untereinander) beschreibt den Bereich, in dem diese Einmütigkeit verwirklicht werden soll. Die Präposition "κατὰ" mit Akkusativ bedeutet "gemäß" oder "entsprechend" und gibt den Maßstab für diese Gesinnung an: Christus Jesus.

2. Schlüsselbegriffe

ὑπομονή (hypomonē) – Ausharren/Geduld: Dieser Begriff bezeichnet nicht passive Duldsamkeit, sondern aktive Standhaftigkeit trotz Widrigkeiten. Er findet sich häufig im Neuen Testament in Bezug auf christliche Bewährung (Röm 5:3-4, Jak 1:3-4, 2Petr 1:6).

παράκλησις (paraklēsis) – Trost/Ermunterung: Dieses Wort hat eine breite Bedeutung: Trost, Ermutigung, Zuspruch, Ermahnung. Es ist vom gleichen Wortstamm wie "Paraklet" (der Tröster/Beistand) für den Heiligen Geist (Joh 14:16). Gott wird als Quelle allen Trostes bezeichnet (2Kor 1:3-4).

φρονεῖν (phronein) – sinnen/gesinnt sein: Dieser Begriff beschreibt nicht nur oberflächliches Denken, sondern die innere Gesinnung, Haltung und Denkweise. Paulus verwendet ihn häufig für die christliche Grundhaltung (Röm 12:16, Phil 2:5, Phil 3:15).

3. Theologischer Hintergrund

Gott als Quelle der Einheit: Paulus macht deutlich, dass echte Einheit unter Christen nicht aus menschlicher Anstrengung entspringt, sondern eine Gabe Gottes ist. Die Anrufung Gottes als "Gott des Ausharrens und des Trostes" erinnert an andere Gottesbezeichnungen im Römerbrief: "Gott der Hoffnung" (Röm 15:13), "Gott des Friedens" (Röm 15:33, Röm 16:20).

Christus als Maßstab: Die Formulierung "κατὰ Χριστὸν Ἰησοῦν" (gemäß Christus Jesus) verweist auf Jesus als das Vorbild und den Maßstab christlicher Gesinnung. Dies erinnert an Phil 2:5-8, wo Paulus die demütige Gesinnung Christi als Beispiel für die Gemeinde darstellt. Jesus selbst betete für die Einheit seiner Jünger (Joh 17:20-23).

Einmütigkeit in der Gemeinde: Der Kontext (Röm 14-15) behandelt Spannungen zwischen "Starken" und "Schwachen" in der Gemeinde bezüglich Speisevorschriften und Festtagen. Paulus ruft zu gegenseitiger Annahme auf (Röm 15:7). Die Einmütigkeit bedeutet nicht Uniformität in allen Überzeugungen, sondern Einheit in der grundlegenden Ausrichtung auf Christus.

4. Kontextuelle Verbindungen

Der Vers steht am Ende einer längeren Erörterung über den Umgang mit unterschiedlichen Gewissensüberzeugungen in der Gemeinde (Röm 14:1-15:13). Vers 4 verweist auf die Schrift als Quelle von Ausharren und Ermunterung, was die Verbindung zu Gottes Charakter in Vers 5 herstellt. Die Einmütigkeit soll letztlich dazu führen, dass die Gemeinde Gott "einmütig, mit einem Munde" verherrlicht (Röm 15:6).

Ähnliche Ermahnungen zur Einmütigkeit finden sich in 1Kor 1:10, Phil 2:2, Phil 4:2 und 1Petr 3:8.

5. Praktische Anwendung

Die Gebetsform des Verses lädt Gläubige ein, Gott aktiv um die Gnade der Einmütigkeit zu bitten. Echte Einheit in der Gemeinde ist eine göttliche Gabe, keine menschliche Leistung. Sie erfordert jedoch menschliche Kooperation: die Bereitschaft, die Gesinnung Christi anzunehmen, andere anzunehmen wie Christus uns angenommen hat (Röm 15:7), und in Geduld und mit Trost miteinander umzugehen.

Parallelstellen

Gottes Charakter als Quelle der Einheit

  • Gott der Geduld/des Ausharrens: Röm 5:3-4 / Jak 1:3-4 / 2Petr 1:6
  • Gott des Trostes: 2Kor 1:3-4 / Joh 14:16
  • Gott der Hoffnung: Röm 15:13
  • Gott des Friedens: Röm 15:33 / Röm 16:20 / 2Kor 13:11

Einmütigkeit und Gleichgesinntheit

  • Aufruf zur Einmütigkeit: Röm 12:16 / 1Kor 1:10 / Phil 2:2 / Phil 4:2 / 1Petr 3:8
  • Gesinnung Christi als Vorbild: Phil 2:5-8 / Phil 3:15
  • Jesu Gebet für Einheit: Joh 17:20-23

Kontext: Umgang mit unterschiedlichen Überzeugungen

  • Starke und Schwache: Röm 14:1-23
  • Gegenseitige Annahme: Röm 15:7
  • Einmütige Verherrlichung Gottes: Röm 15:6

Die Schrift als Quelle

  • Schrift gibt Ausharren und Ermunterung: Röm 15:4

Links zu anderen Informationen

Von anderen Webseiten

Fragen und Antworten

Frage