Mt 18:26

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Mt 18:25 danach: Mt 18:27 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 18 | 👉 Zum Kontext: Mt 18.

Grundtexte

GNT Mt 18:26 πεσὼν οὖν ὁ δοῦλος προσεκύνει αὐτῷ λέγων μακροθύμησον ἐπ’ ἐμοί καὶ πάντα ἀποδώσω σοι
REC Mt 18:26 Πεσὼν +4098 οὖν +3767+3588 δοῦλος +1401 προσεκύνει +4352 αὐτῷ +846, λέγων +3004, Κύριε +2962 μακροθύμησον +3114 ἐπ +1909᾽ ἐμοὶ +1698, καὶ +2532 πάντα +3956 σοι +4671 ἀποδώσω +591.

Übersetzungen

ELB Mt 18:26 Der Knecht nun fiel nieder, bat ihn kniefällig und sprach: Herr, habe Geduld mit mir, und ich will dir alles bezahlen.
KNT Mt 18:26 Nun warf sich jener Sklave vor ihm hin und bat kniefällig: Herr, habe Geduld mit mir, ich werde dir alles bezahlen.
ELO Mt 18:26 Der Knecht nun fiel nieder, huldigte ihm und sprach: Herr, habe Geduld mit mir, und ich will dir alles bezahlen.
LUO Mt 18:26 Da +3767 fiel der Knecht +1401 nieder +4098 (+5631) und betete +4352 (+5707) ihn +846 an und sprach +3004 (+5723): Herr +2962, habe Geduld +3114 (+5657) mit +1909 mir +1698, +2532 ich will dir's +4671 alles +3956 bezahlen +591 (+5692).
PFL Mt 18:26 Fiel nun nieder der Sklave und wollte, die Erde küssend, Ihn anbeten, sagend: Fasse Langmut über mir, und alles werde ich Dir zurückgeben.
SCH Mt 18:26 Da warf sich der Knecht vor ihm nieder und sprach: Herr, habe Geduld mit mir, so will ich dir alles bezahlen!
MNT Mt 18:26 Fallend +4098 nun fiel +4352 der Sklave +1401 nieder +4352 vor ihm, sagend: +3004 Sei +3114 großmütig +3114 zu mir, und alles werde ich dir zurückgeben! +591
HSN Mt 18:26 Da fiel der Knecht nieder, grüßte ihn ehrfurchtsvoll und sprach: Hab Geduld mit mir und ich werde dir alles zurückzahlen!
WEN Mt 18:26 Der Sklave nun fiel nieder, ihn fußfällig ehrend und sagte: Herr, sei langmütig mit mir, und ich werde dir alles zurückgeben.

Vers davor: Mt 18:25 danach: Mt 18:27
Zur Kapitelebene Mt 18
Zum Kontext: Mt 18.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks