Lk 19:5
Vers davor: Lk 19:4 danach: Lk 19:6 | 👉 Zur Kapitelebene Lk 19 | 👉 Zum Kontext: Lk 19.
Grundtexte
GNT Lk 19:5 καὶ ὡς ἦλθεν ἐπὶ τὸν τόπον ἀναβλέψας ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτόν Ζακχαῖε σπεύσας κατάβηθι σήμερον γὰρ ἐν τῷ οἴκῳ σου δεῖ με μεῖναι
REC Lk 19:5 καὶ +2532 ὡς +5613 ἦλθεν +2064 ἐπὶ +1909 τὸν +3588 τόπον +5117, ἀναβλέψας +308 ὁ +3588 Ἰησοῦς +2424 εἶδεν +1492 αὐτὸν +846, καὶ +2532 εἶπε +2036 πρὸς +4314 αὐτὸν +846, Ζακχαῖε +2195, σπεύσας +4692 κατάβηθι +2597 σήμερον +4594 γὰρ +1063 ἐν +1722 τῷ +3588 οἴκῳ +3624 σου +4675 δεῖ +1163 με +3165 μεῖναι +3306.
Übersetzungen
ELB Lk 19:5 Und als er an den Ort kam, sah Jesus auf und erblickte ihn und sprach zu ihm: Zachäus, steig eilends herab! Denn heute muß ich in deinem Haus bleiben.
KNT Lk 19:5 Als Er nun an die Stelle kam, blickte Jesus auf und sagte zu ihm: Zachäus, steige eilends herab; denn heute muß Ich in deinem Hause bleiben.
ELO Lk 19:5 Und als er an den Ort kam, sah Jesus auf und erblickte ihn und sprach zu ihm: Zachäus, steige eilends hernieder, denn heute muß ich in deinem Hause bleiben.
LUO Lk 19:5 Und +2532 als +5613 Jesus +2424 kam +2064 (+5627) an +1909 die Stätte +5117, sah +1492 (+5627) er +846 auf +308 (+5660) und +2532 ward sein gewahr und sprach +2036 (+5627) zu +4314 ihm +846: Zachäus +2195, steig eilend +4692 (+5660) hernieder +2597 (+5628); denn +1063 ich +3165 muß +1163 (+5748) heute +4594 in +1722 deinem +4675 Hause +3624 einkehren +3306 (+5658)!
PFL Lk 19:5 Und wie Er gekommen war an die Stelle, blickte hinauf Jesus und sprach zu ihm: Zachäus {Jes. 43, 1; Joh. 10, 3}, spute dich und steig herab; denn heute ist es ein Muß, daß in deinem Hause Ich bleibe.
SCH Lk 19:5 Und als Jesus an den Ort kam, blickte er auf und sah ihn und sprach zu ihm: Zachäus, steig eilends herab; denn heute muß ich in deinem Hause einkehren!
MNT Lk 19:5 Und als er kam +2064 an den Ort, +5117 aufschauend +308 sprach +3004 Jesus +2424 zu ihm: Zakchaios, +2195 eilend +4692 steig +2597 herab, +2597 denn heute +4594 muß +1163 in deinem Haus +3624 ich bleiben! +3306
HSN Lk 19:5 Und sowie er an die Stelle gekommen war, blickte Jesus empor und sprach zu ihm: Beeile dich, Zachäus, und komm herunter3! Denn ich muss [noch] heute4 in deinem Hause zu Gast sein5!
WEN Lk 19:5 Und als er an den Ort kam, blickte Jesus auf und sagte zu ihm: Zachäos, steige eilend herab! Denn heute ist es nötig für mich, in deinem Haus zu bleiben.
Vers davor: Lk 19:4 danach: Lk 19:6
Zur Kapitelebene Lk 19
Zum Kontext: Lk 19.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
3 o. Zachäus, steig eilends herab
4 vgl. Mt 24:6 - Joh 3:7 - Joh 3:14 - Hebr 3:7 - Hebr 3:13 - Hebr 3:15 - Hebr 4:7
5 o. einkehren (w. bleiben)
Interlinear-Übersetzung
| καὶ | kai | und, auch, sogar | G2532 |
|---|---|---|---|
| ὡς | hōs | als, wie, sobald | G5613 |
| ἦλθεν | ēlthen | er kam, gelangte | G2064 |
| ἐπὶ | epi | auf, an, bei, zu | G1909 |
| τὸν | ton | den, die, das | G3588 |
| τόπον | topon | Ort, Platz, Stelle | G5117 |
| ἀναβλέψας | anablepsas | aufblickend, aufsehend | G308 |
| ὁ | ho | der, die, das | G3588 |
| Ἰησοῦς | Iēsous | Jesus | G2424 |
| εἶπεν | eipen | er sagte, sprach | G2036 |
| πρὸς | pros | zu, hin, gegen | G4314 |
| αὐτόν | auton | ihn, ihm, er | G846 |
| Ζακχαῖε | Zakchaie | Zachäus | G2195 |
| σπεύσας | speusas | eilend, sich beeilend | G4692 |
| κατάβηθι | katabēthi | steige herab, komm herunter | G2597 |
| σήμερον | sēmeron | heute | G4594 |
| γὰρ | gar | denn, nämlich | G1063 |
| ἐν | en | in, an, bei | G1722 |
| τῷ | tō | dem, der, das | G3588 |
| οἴκῳ | oikō | Haus, Haushalt | G3624 |
| σου | sou | dein, deiner | G4675 |
| δεῖ | dei | es ist nötig, man muss | G1163 |
| με | me | mich | G3165 |
| μεῖναι | meinai | bleiben, verweilen, wohnen | G3306 |
Versanalyse & Erläuterungen
In Lukas 19:5 begegnet Jesus dem Zöllner Zachäus mit einer überraschenden Initiative:
Grundtextanalyse
- Der griechische Begriff "ἀναβλέψας" (anablepsas) betont, dass Jesus aktiv "aufblickte" - eine bewusste Handlung, die Initiative zeigt.
- "σπεύσας κατάβηθι" (speusas katabēthi) - ein Imperativ, der Dringlichkeit vermittelt: "steige eilends herab!"
- "δεῖ" (dei) - ein starkes Wort für "es ist notwendig" oder "ich muss" - deutet auf göttliche Notwendigkeit hin, nicht bloße Präferenz (Apg 4:12).
- "μεῖναι" (meinai) - "bleiben/verweilen" - impliziert mehr als nur einen kurzen Besuch, sondern Gemeinschaft.
Hintergrundinformationen
- Zachäus war ein "Oberzöllner" - ein wohlhabender Mann, der vom römischen Reich angestellt war und von seinen Landsleuten als Verräter und Sünder angesehen wurde (Lk 19:2).
- Das "Heute" (σήμερον/sēmeron) betont die Unmittelbarkeit des Heils (Lk 19:9 / Lk 4:21).
- Jesus durchbricht soziale Barrieren, indem er Gemeinschaft mit einem "Sünder" sucht (Lk 5:30-32).
- Der Vers zeigt Jesu Missionsverständnis: Er kam, um zu suchen und zu retten, was verloren ist (Lk 19:10).
Theologische Bedeutung
- Jesus nimmt die Initiative zum Heil - er sucht den Sünder, bevor dieser ihn findet (Röm 5:8 / 1Jo 4:10).
- Die Dringlichkeit ("heute") unterstreicht die Wichtigkeit der unmittelbaren Antwort auf Gottes Angebot (2Kor 6:2 / Hebr 3:7-8).
- Jesus begegnet Menschen dort, wo sie sind - selbst auf einem Baum (Joh 4:4-10).
- Gottes Gnade durchbricht soziale und religiöse Barrieren (Gal 3:28).
Parallelstellen
- Initiative Jesu: Jesus nimmt die Initiative in der Begegnung mit dem Sünder (Lk 15:4-6 / Joh 4:10)
- Gottes Einladung: Der Ruf Gottes erfordert eine unmittelbare Antwort (Mt 4:18-22 / Lk 5:27-28)
- Dringlichkeit des "Heute": Die Bedeutung des "Heute" für das Heil (Lk 23:43 / 2Kor 6:2)
- Gemeinschaft mit Sündern: Jesus sucht bewusst Gemeinschaft mit gesellschaftlich Ausgegrenzten (Lk 15:1-2 / Mt 9:10-13)
- Rettungsmission: Jesus kam, um zu suchen und zu retten (Lk 19:10 / 1Tim 1:15)
- Transformation durch Begegnung: Persönliche Begegnungen mit Jesus verändern Menschen (Joh 4:39-42 / Apg 9:1-9)
