Hi 27:22
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Hi 27:22 וְיַשְׁלֵךְ עָלָיו וְלֹא יַחְמֹל מִיָּדֹו בָּרֹוחַ יִבְרָֽח׃
Übersetzungen
SEP Hi 27:22 καὶ ἐπιρρίψει ἐπ᾽ αὐτὸν καὶ οὐ φείσεται ἐκ χειρὸς αὐτοῦ φυγῇ φεύξεται
ELB Hi 27:22 Er stürzt sich auf ihn ohne Schonung; vor seiner Gewalt will er flüchtend entfliehen.
ELO Hi 27:22 Und Gott schleudert auf ihn ohne Schonung; seiner Hand möchte er flüchtend entfliehen.
LUO Hi 27:22 Er wird solches über +05921 ihn führen +07993 (+08686) und wird sein nicht +03808 schonen +02550 (+08799); vor +04480 seiner Hand +03027 muß er fliehen und wieder +01272 (+08800) fliehen +01272 (+08799).
SCH Hi 27:22 Schonungslos schleudert Er Geschosse nach ihm, eiligst muß er fliehen vor seiner Hand.
HSA Hi 27:22 Er (nämlich Gott) schleudert (Geschosse) auf ihn ohne Schonung; Seiner Hand will er um jeden Preis entfliehen (wörtlich: weil er ein Entfliehen fliehen).
PFL Hi 27:22 Er schießt auf Ihn, und nicht schont Er; vor seiner Hand möchte er fliehend entfliehen.
TUR Hi 27:22 Er wirft es fort von sich, schont seiner nicht, aus seiner Hand flieht es hinweg.
Vers davor: Hi 27:21 --- Vers danach: Hi 27:23
Zur Kapitelebene Hi 27
Zum Kontext Hi 27.
Informationen
Erklärung aus HSA
- Erster Teil der Rede Hiobs - Hi 27:1-23 (H.Schumacher)