1Kor 7:34

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: 1Kor 7:33  ---  Vers danach: 1Kor 7:35 | 👉 Zur Kapitelebene 1Kor 7 | 👉 Zum Kontext 1Kor 7.

Grundtexte

GNT 1Kor 7:34 καὶ μεμέρισται καὶ ἡ γυνὴ ἡ ἄγαμος καὶ ἡ παρθένος μεριμνᾷ τὰ τοῦ κυρίου ἵνα ᾖ ἁγία καὶ τῷ σώματι καὶ τῷ πνεύματι ἡ δὲ γαμήσασα μεριμνᾷ τὰ τοῦ κόσμου πῶς ἀρέσῃ τῷ ἀνδρί
REC 1Kor 7:34 μεμέρισται +3307+3588 γυνὴ +1135 καὶ +2532+3588 παρθένος +3933. ἡ +3588 ἄγαμος +22 μεριμνᾷ +3309 τὰ +3588 τοῦ +3588 Κυρίου +2962, ἵνα +2443+5600 ἁγία +40 καὶ +2532 σώματι +4983 καὶ +2532 πνεύματι +4151+3588 δὲ +1161 γαμήσασα +1060 μεριμνᾷ +3309 τὰ +3588 τοῦ +3588 κόσμου +2889, πῶς +4459 ἀρέσει +700 τῷ +3588 ἀνδρί +435.

Übersetzungen

ELB 1Kor 7:34 und [so] ist er geteilt. Die unverheiratete Frau und die Jungfrau ist für die [Sache] des Herrn besorgt, damit sie heilig sei an Leib und Geist; die Verheiratete aber ist für die [Sache] der Welt besorgt, wie sie dem Mann gefallen möge.
KNT 1Kor 7:34 Ebenso ergeht es der Unverheirateten Frau und der Jungfrau; die Unverheiratete st um die Sache des Herrn besorgt, damit sie an Körper wie auch an Geist heilig sei; die Verheiratete hingegen ist um die Dinge der Welt besorgt und wie sie dem Mann gefalle.
ELO 1Kor 7:34 Es ist ein Unterschied zwischen dem Weibe und der Jungfrau. Die Unverheiratete ist für die Dinge des Herrn besorgt, auf daß sie heilig sei, sowohl an Leib als Geist; die Verheiratete aber ist für die Dinge der Welt besorgt, wie sie dem Manne gefallen möge.
LUO 1Kor 7:34 welche nicht freit +22, die sorgt +3309 (+5719), was +3588 +0 dem HERRN +2962 angehört +3588, daß +2443 sie heilig +40 sei +5600 (+5753) am Leib +4983 und +2532 auch +2532 am Geist +4151; die aber +1161 freit +1060 (+5660), die sorgt +3309 (+5719), was +3588 +0 der Welt +2889 angehört +3588, wie +4459 sie dem Manne +435 gefalle +700 (+5692).
PFL 1Kor 7:34 und ist so geteilt. Und die unverheiratete Frau Witwe und die Jungfrau sorgt um die Dinge des Kyrios, auf daß sie sei heilig sowohl am Leibe als am Geiste; diejenige aber, die in die Ehe trat, sorgt um die Dinge der Welt, wie sie gefalle dem Manne.
SCH 1Kor 7:34 So ist auch die Frau, die keinen Mann hat, und die Jungfrau besorgt um die Sache des Herrn, daß sie heilig sei am Leibe und am Geist; die Verheiratete aber sorgt für die Dinge der Welt, wie sie dem Manne gefalle.
MNT 1Kor 7:34 und er ist geteilt. +3307 Und die unverheiratete +22 Frau +1135 und die Jungfrau +3933 besorgt +3309 das des Herrn, +2962 damit sie sei heilig +40 sowohl am Leib +4983 als auch im Geist +4151; die Verheiratete +1060 aber besorgt das der Welt, +2889 wie sie gefalle +700 dem Mann. +435
HSN 1Kor 7:34 und so wird er hin und her gezogen36. Und die unverheiratete Frau wie auch das Mädchen37 sorgt sich um die [Dinge] des Herrn, dass sie heilig sei an Leib und Geist; die Verheiratete aber sorgt sich um die [Dinge] der Welt, wie sie dem Mann gefalle.
WEN 1Kor 7:34 und er ist geteilt. Und die unverheiratete Frau und die Jungfrau [die unverheiratete] ist für die Belange des Herrn besorgt, auf dass sie heilig sei sowohl am Leib als auch am Geist; die verheiratete aber ist für die Belange des Kosmos besorgt, wie sie dem Mann gefalle.

Vers davor: 1Kor 7:33  ---  Vers danach: 1Kor 7:35
Zur Kapitelebene 1Kor 7
Zum Kontext 1Kor 7.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

36 w. und er ist zerteilt (gespalten)
37 o. Jungfrau („parthenos“)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks