Mt 12:7: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Mt 12:7]] Wenn ihr aber wüßtet, was das heißt: «Ich will Barmherzigkeit und nicht Opfer», so hättet ihr die Unschuldigen nicht verurteilt. <br /> | [[SCH]] [[Mt 12:7]] Wenn ihr aber wüßtet, was das heißt: «Ich will Barmherzigkeit und nicht Opfer», so hättet ihr die Unschuldigen nicht verurteilt. <br /> | ||
[[MNT]] [[Mt 12:7]] Wenn ihr aber erkannt [[+1097]] hättet, was es ist: ›Erbarmen [[+1656]] will [[+2309]] ich und nicht ein Opfer, [[+2378]]‹ [[+N1]] nicht hättet ihr verurteilt [[+2613]] die Schuldlosen. [[+338]] { ([[+1]]) Hos 6,6 } <br /> | [[MNT]] [[Mt 12:7]] Wenn ihr aber erkannt [[+1097]] hättet, was es ist: ›Erbarmen [[+1656]] will [[+2309]] ich und nicht ein Opfer, [[+2378]]‹ [[+N1]] nicht hättet ihr verurteilt [[+2613]] die Schuldlosen. [[+338]] { ([[+1]]) Hos 6,6 } <br /> | ||
− | [[HSN]] [[Mt 12:7]] Wenn ihr aber erkannt hättet, was es bedeutet: 'Ich will Erbarmen und nicht Opfer'< | + | [[HSN]] [[Mt 12:7]] Wenn ihr aber erkannt hättet, was es bedeutet: 'Ich will Erbarmen und nicht Opfer'<sup>6</sup>, so hättet ihr die Unschuldigen nicht verurteilt. <br /> |
[[WEN]] [[Mt 12:7]] Wenn ihr aber erkannt hättet, was es ist: "Ich will Erbarmen und nicht das Opfer", so würdet ihr die Schuldlosen nicht verurteilen.<br /> | [[WEN]] [[Mt 12:7]] Wenn ihr aber erkannt hättet, was es ist: "Ich will Erbarmen und nicht das Opfer", so würdet ihr die Schuldlosen nicht verurteilen.<br /> | ||
Zeile 20: | Zeile 20: | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
+ | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
+ | <sup>6</sup> vgl. [[Mt 9:13]] - [[Hos 6:6]] <br /> | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === |
Version vom 19. April 2014, 22:02 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 12:7 εἰ δὲ ἐγνώκειτε τί ἐστιν ἔλεος θέλω καὶ οὐ θυσίαν οὐκ ἂν κατεδικάσατε τοὺς ἀναιτίους
REC Mt 12:7 εἰ δὲ ἐγνώκειτε τί ἐστιν, Ἕλεον θέλω καὶ οὐ θυσίαν, οὐκ ἂν κατεδικάσατε τοὺς ἀναιτίους
Übersetzungen
ELB Mt 12:7 Wenn ihr aber erkannt hättet, was das heißt: «Ich will Barmherzigkeit und nicht Schlachtopfer», so würdet ihr die Schuldlosen nicht verurteilt haben.
KNT Mt 12:7 Wenn ihr nur erkannt hättet, was das ist: Barmherzigkeit will Ich und nicht Opfer, so würdet ihr die Schuldlosen nicht schuldig sprechen;
ELO Mt 12:7 Wenn ihr aber erkannt hättet, was es ist: Ich will Barmherzigkeit und nicht Schlachtopfer, so würdet ihr die Schuldlosen nicht verurteilt haben.
LUO Mt 12:7 Wenn +1161 ihr aber +1487 wüßtet +1097 (+5715), was +5101 das sei +2076 (+5748): Ich habe +2309 (+5719) Wohlgefallen an der Barmherzigkeit +1656 und +2532 nicht +3756 am Opfer +2378, hättet ihr die Unschuldigen +338 nicht +3756 verdammt +302 +2613 (+5656).
PFL Mt 12:7 Wenn ihr aber erkannt hättet, was es heißt: Erbarmen will Ich und nicht ein Schlachtopfer, so hättet ihr nicht einen Richterspruch getan gegen die Unschuldigen.
SCH Mt 12:7 Wenn ihr aber wüßtet, was das heißt: «Ich will Barmherzigkeit und nicht Opfer», so hättet ihr die Unschuldigen nicht verurteilt.
MNT Mt 12:7 Wenn ihr aber erkannt +1097 hättet, was es ist: ›Erbarmen +1656 will +2309 ich und nicht ein Opfer, +2378‹ +N1 nicht hättet ihr verurteilt +2613 die Schuldlosen. +338 { (+1) Hos 6,6 }
HSN Mt 12:7 Wenn ihr aber erkannt hättet, was es bedeutet: 'Ich will Erbarmen und nicht Opfer'6, so hättet ihr die Unschuldigen nicht verurteilt.
WEN Mt 12:7 Wenn ihr aber erkannt hättet, was es ist: "Ich will Erbarmen und nicht das Opfer", so würdet ihr die Schuldlosen nicht verurteilen.
Vers davor: Mt 12:6 danach: Mt 12:8
Zur Kapitelebene Mt 12
Zum Kontext: Mt 12.