Mt 12:7
Vers davor: Mt 12:6 danach: Mt 12:8 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 12 | 👉 Zum Kontext: Mt 12.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 12:7 εἰ δὲ ἐγνώκειτε τί ἐστιν ἔλεος θέλω καὶ οὐ θυσίαν οὐκ ἂν κατεδικάσατε τοὺς ἀναιτίους
REC Mt 12:7 εἰ +1487 δὲ +1161 ἐγνώκειτε +1097 τί +5101 ἐστιν +2076, Ἔλεον +1656 θέλω +2309 καὶ +2532 οὐ +3756 θυσίαν +2378, οὐκ +3756 ἂν +302 κατεδικάσατε +2613 τοὺς +3588 ἀναιτίους +338.
Übersetzungen
ELB Mt 12:7 Wenn ihr aber erkannt hättet, was das heißt: «Ich will Barmherzigkeit und nicht Schlachtopfer», so würdet ihr die Schuldlosen nicht verurteilt haben.
KNT Mt 12:7 Wenn ihr nur erkannt hättet, was das ist: Barmherzigkeit will Ich und nicht Opfer, so würdet ihr die Schuldlosen nicht schuldig sprechen;
ELO Mt 12:7 Wenn ihr aber erkannt hättet, was es ist: Ich will Barmherzigkeit und nicht Schlachtopfer, so würdet ihr die Schuldlosen nicht verurteilt haben.
LUO Mt 12:7 Wenn +1161 ihr aber +1487 wüßtet +1097 (+5715), was +5101 das sei +2076 (+5748): Ich habe +2309 (+5719) Wohlgefallen an der Barmherzigkeit +1656 und +2532 nicht +3756 am Opfer +2378, hättet ihr die Unschuldigen +338 nicht +3756 verdammt +302 +2613 (+5656).
PFL Mt 12:7 Wenn ihr aber erkannt hättet, was es heißt: Erbarmen will Ich und nicht ein Schlachtopfer, so hättet ihr nicht einen Richterspruch getan gegen die Unschuldigen.
SCH Mt 12:7 Wenn ihr aber wüßtet, was das heißt: «Ich will Barmherzigkeit und nicht Opfer», so hättet ihr die Unschuldigen nicht verurteilt.
MNT Mt 12:7 Wenn ihr aber erkannt +1097 hättet, was es ist: ›Erbarmen +1656 will +2309 ich und nicht ein Opfer, +2378‹ +N1 nicht hättet ihr verurteilt +2613 die Schuldlosen. +338 { (+1) Hos 6:6 }
HSN Mt 12:7 Wenn ihr aber erkannt hättet, was es bedeutet: 'Ich will Erbarmen und nicht Opfer'6, so hättet ihr die Unschuldigen nicht verurteilt.
WEN Mt 12:7 Wenn ihr aber erkannt hättet, was es ist: "Ich will Erbarmen und nicht das Opfer", so würdet ihr die Schuldlosen nicht verurteilen.
Vers davor: Mt 12:6 danach: Mt 12:8
Zur Kapitelebene Mt 12
Zum Kontext: Mt 12.