Mt 10:34
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 10:34 μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν οὐκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἀλλὰ μάχαιραν
REC Mt 10:34 Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν οὐκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἀλλὰ μάχαιραν
Übersetzungen
ELB Mt 10:34 Meint nicht, daß ich gekommen sei, Frieden auf die Erde zu bringen; ich bin nicht gekommen, Frieden zu bringen, sondern das Schwert.
KNT Mt 10:34 Meint nur nicht, daß Ich kam, um Frieden für die Erde zu bringen! Ich kam nicht, um Frieden zu bringen, sondern das Schwert;
ELO Mt 10:34 Wähnet nicht, daß ich gekommen sei, Frieden auf die Erde zu bringen; ich bin nicht gekommen, Frieden zu bringen, sondern das Schwert.
LUO Mt 10:34 Ihr sollt nicht +3361 wähnen +3543 (+5661), daß +3754 ich gekommen sei +2064 (+5627), Frieden +1515 zu senden +906 (+5629) auf +1909 die Erde +1093. Ich bin nicht +3756 gekommen +2064 (+5627), Frieden +1515 zu senden +906 (+5629), sondern +235 das Schwert +3162.
PFL Mt 10:34 Nicht meinet, daß Ich gekommen wäre, zu werfen Frieden auf die Erde; nicht kam Ich, zu werfen Frieden, sondern Schwert.
SCH Mt 10:34 Ihr sollt nicht wähnen, daß ich gekommen sei, Frieden auf die Erde zu bringen. Ich bin nicht gekommen, Frieden zu bringen, sondern das Schwert.
MNT Mt 10:34 Meint +3543 nicht, daß ich kam, +2064 Frieden +1515 zu werfen +906 auf die Erde +1093; nicht kam +2064 ich, Frieden +1515 zu werfen, +906 sondern ein Schwert. +3162
HSN Mt 10:34 Meint nicht, ich sei gekommen32 , um Frieden auf die Erde zu bringen33 , sondern das Schwert34 .
WEN Mt 10:34 Ihr solltet nicht meinen, dass ich kam, um Frieden auf die Erde zu werfen. Ich kam nicht, um Frieden zu werfen, sondern ein Schwert.
Vers davor: Mt 10:33 danach: Mt 10:35
Zur Kapitelebene Mt 10
Zum Kontext: Mt 10.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
32 vgl. Mt 5:17
33 w. zu werfen (plötzlich hereinbrechen zu lassen)
34 Innerlich ist Jesus schon heute der Friedensstifter für die Seinen (Joh 14:27 - Röm 5:1); den äußeren Frieden aber bringt erst seine Wiederkunft (Jes 2:2-4)