Joh 6:61
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Joh 6:61 εἰδὼς δὲ ὁ Ἰησοῦς ἐν ἑαυτῷ ὅτι γογγύζουσιν περὶ τούτου οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἶπεν αὐτοῖς Τοῦτο ὑμᾶς σκανδαλίζει
REC Joh 6:61 εἰδὼς δὲ ὁ Ἰησοῦς ἐν ἑαυτῷ ὅτι γογγύζουσιν περὶ τούτου οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἶπεν αὐτοῖς Τοῦτο ὑμᾶς σκανδαλίζει
Übersetzungen
ELB Joh 6:61 Da aber Jesus bei sich selbst wußte, daß seine Jünger hierüber murrten, sprach er zu ihnen: Ärgert euch dies?
KNT Joh 6:61 Weil Jesus bei Sich Selbst wußte, daß Seine Jünger darüber murrten, sagte Er zu ihnen: Nehmt ihr das zum Anstoß?
ELO Joh 6:61 Da aber Jesus bei sich selbst wußte, daß seine Jünger hierüber murrten, sprach er zu ihnen: Ärgert euch dieses?
LUO Joh 6:61 Da +1161 Jesus +2424 aber bei sich +1722 selbst +1438 merkte +1492 (+5761), daß +3754 seine +846 Jünger +3101 darüber +4012 +5127 murrten +1111 (+5719), sprach er +2036 (+5627) zu ihnen +846: Ärgert +4624 (+5719) euch +5209 das +5124?
PFL Joh 6:61 Indem aber Jesus in Sich selbst wußte, daß murren hierüber Seine Lernschüler, sprach Er zu ihnen: Diese ärgert euch?
SCH Joh 6:61 Da aber Jesus bei sich selbst merkte, daß seine Jünger darüber murrten, sprach er zu ihnen: Ist euch das ein Ärgernis?
MNT Joh 6:61 Wissend +1492 aber Jesus +2424 bei sich, daß murren +1111 über dieses seine Schüler, +3101 sprach +3004 zu ihnen: Dies bereitet +4624 euch Anstoß +4624?
HSN Joh 6:61 Da aber Jesus in seinem Innern<N64> wusste, dass seine Schüler darüber murrten64, sprach er zu ihnen: Ärgert euch das65?
WEN Joh 6:61 Da aber Jesus in sich selbst wahrgenommen hatte, dass seine Lernenden dies betreffend murren, sagte er zu ihnen: Ärgert euch dies?
Vers davor: Joh 6:60 danach: Joh 6:62
Zur Kapitelebene Joh 6
Zum Kontext: Joh 6.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
64 o. in sich selbst, bei sich selbst
65 o. Nehmt ihr daran Anstoß (Mt 5:29 - Mt 11:6 - Mt 13:21 - Mt 13:57)