Mt 11:6
Vers davor: Mt 11:5 danach: Mt 11:7 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 11 | 👉 Zum Kontext: Mt 11.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 11:6 καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί
REC Mt 11:6 καὶ +2532 μακάριός +3107 ἐστιν +2076 ὃς +3739 ἐὰν +1437 μὴ +3361 σκανδαλισθῇ +4624 ἐν +1722 ἐμοί +1698.
Übersetzungen
ELB Mt 11:6 Und glückselig ist, wer sich nicht an mir ärgern wird!
KNT Mt 11:6 Glückselig ist, wer keinen Anstoß an Mir nimmt.
ELO Mt 11:6 und glückselig ist, wer irgend sich nicht an mir ärgern wird!
LUO Mt 11:6 und +2532 selig +3107 ist +2076 (+5748), der +3739 sich nicht +3362 an +1722 mir +1698 ärgert +4624 (+5686).
PFL Mt 11:6 und glückselig zu preisen ist, wer immer an Mir nicht in eine Ärgernisfalle gerät.
SCH Mt 11:6 Und selig ist, wer sich nicht ärgert an mir!
MNT Mt 11:6 und selig +3107 ist, wer immer nicht Anstoß +4624 nimmt +4624 an mir.
HSN Mt 11:6 und glückselig ist, wer nicht im Ärger Anstoß an mir nimmt6!
WEN Mt 11:6 und glückselig ist, wer infolge von mir nicht verärgert wird!
Vers davor: Mt 11:5 danach: Mt 11:7
Zur Kapitelebene Mt 11
Zum Kontext: Mt 11.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
6 Johannes wurde fast irre an Jesus, weil er zwar Wunder tat, aber seinen gefangenen Vorläufer nicht befreite.
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Johannes der Täufer und das Gotteskind (Mt 11:2-15) (Th. Böhmerle)