Joh 21:15: Unterschied zwischen den Versionen
DM (Diskussion | Beiträge) (→Erste Gedanken) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Joh 21:15]] Als sie nun gefrühstückt hatten, spricht Jesus zu Simon Petrus: Simon Jona, liebst du mich mehr als diese? Er spricht zu ihm: Ja, Herr, du weißt, daß ich dich lieb habe! Er spricht zu ihm: Weide meine Lämmer! <br /> | [[SCH]] [[Joh 21:15]] Als sie nun gefrühstückt hatten, spricht Jesus zu Simon Petrus: Simon Jona, liebst du mich mehr als diese? Er spricht zu ihm: Ja, Herr, du weißt, daß ich dich lieb habe! Er spricht zu ihm: Weide meine Lämmer! <br /> | ||
[[MNT]] [[Joh 21:15]] Als sie nun frühstückten, [[+709]] sagt [[+3004]] dem Simon [[+4613]] Petros [[+4074]] Jesus: [[+2424]] Simon [[+4613]] ([[+des]]) Johannes, [[+2491]] liebst [[+25]] du mich mehr als diese? Er sagt [[+3004]] ihm: Ja, Herr, [[+2962]] du weißt, [[+1492]] daß ich dich liebe. [[+5368]] Er sagt [[+3004]] ihm: Weide [[+1006]] meine Lämmer! [[+721]] <br /> | [[MNT]] [[Joh 21:15]] Als sie nun frühstückten, [[+709]] sagt [[+3004]] dem Simon [[+4613]] Petros [[+4074]] Jesus: [[+2424]] Simon [[+4613]] ([[+des]]) Johannes, [[+2491]] liebst [[+25]] du mich mehr als diese? Er sagt [[+3004]] ihm: Ja, Herr, [[+2962]] du weißt, [[+1492]] daß ich dich liebe. [[+5368]] Er sagt [[+3004]] ihm: Weide [[+1006]] meine Lämmer! [[+721]] <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[Joh 21:15]] Als sie nun gefrühstückt hatten, sagt Jesus zu Simon Petrus: Simon, [Sohn] des Johannes, liebst du mich mehr, als diese [es tun]<sup>42</sup>? Er antwortet ihm: Ja, Herr, du selbst weißt, dass ich dich liebe wie einen Freund! Er sagt zu ihm: Weide meine Lämmer<sup>43</sup>! <br /> |
+ | [[WEN]] [[Joh 21:15]] Da sie nun frühstückten, sagt Jesus zu Simon Petros: Simon, Sohn des Johannes, liebst du mich mehr als diese? Er sagt zu ihm: Ja, Herr, du nimmst wahr, dass ich dich wie einen Freund liebe. Er sagt zu ihm: Weide meine Lämmlein!<br /> | ||
Vers davor: [[Joh 21:14]] danach: [[Joh 21:16]] <br/> | Vers davor: [[Joh 21:14]] danach: [[Joh 21:16]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Joh 21]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Joh 21]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Joh 21.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
Zeile 22: | Zeile 23: | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
+ | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
+ | <sup>42</sup> Für "lieben" steht in Joh 21,15-16 "agapan", "lieben wie einen Freund" "philein" (vgl. [[Joh 11:5]] mit Anm. 7). - Der dreimaligen Verleugnung des Petrus entspricht die dreimalige Frage Jesu. - Statt "Simon, (Sohn) des Johannes" steht in anderen griech. Handschriften in Joh 21:15-17: "Simon, (Sohn) des Jona" (vgl. [[Mt 16:17]]). <br /> | ||
+ | <sup>43</sup> o. Lämmlein, Schäflein | ||
+ | |||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=John&c=21 | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=John&c=21&t=KJV#s=t_conc_1018015 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === |
Version vom 8. Juli 2014, 14:42 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Joh 21:15 ὅτε οὖν ἠρίστησαν λέγει τῷ Σίμωνι Πέτρῳ ὁ Ἰησοῦς Σίμων Ἰωάννου ἀγαπᾷς με πλέον τούτων λέγει αὐτῷ ναί κύριε σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε λέγει αὐτῷ βόσκε τὰ ἀρνία μου
REC Joh 21:15 Ὅτε οὖν ἠρίστησαν λέγει τῷ Σίμωνι Πέτρῳ ὁ Ἰησοῦς Σίμων Ἰωνᾶ, ἀγαπᾷς με πλεῖόν τούτων λέγει αὐτῷ Ναί κύριε σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε λέγει αὐτῷ Βόσκε τὰ ἀρνία μου
Übersetzungen
ELB Joh 21:15 Als sie nun gefrühstückt hatten, spricht Jesus zu Simon Petrus: Simon, [Sohn] des Johannes, liebst du mich mehr als diese? Er spricht zu ihm: Ja, Herr, du weißt, daß ich dich lieb habe. Spricht er zu ihm: Weide meine Lämmer!
KNT Joh 21:15 Als sie nun das Frühmahl eingenommen hatten, sagte Jesus zu Simon Petrus: Simon, Sohn des Johannes, liebst Du Mich mehr als diese? Er antwortete Ihm: Ja, Herr, Du weißt, daß ich Dich liebhabe. Da sagte Er zu ihm: Weide Meine Lämmlein!
ELO Joh 21:15 Als sie nun gefrühstückt hatten, spricht Jesus zu Simon Petrus: Simon, Sohn Jonas', liebst du mich mehr als diese? Er spricht zu ihm: Ja, Herr, du weißt, daß ich dich lieb habe. Spricht er zu ihm: Weide meine Lämmlein.
LUO Joh 21:15 Da +3767 sie nun +3753 das Mahl gehalten hatten +709 (+5656), spricht +3004 (+5719) Jesus +2424 zu Simon +4613 Petrus +4074: Simon +4613 Jona +2495, hast du mich +3165 lieber +25 (+5719) +4119, denn mich diese +5130 haben? Er spricht +3004 (+5719) zu ihm +846: Ja +3483, HERR +2962, du +4771 weißt +1492 (+5758), daß +3754 ich dich +4571 liebhabe +5368 (+5719). Spricht +3004 (+5719) er zu ihm +846: Weide +1006 (+5720) meine +3450 Lämmer +721!
PFL Joh 21:15 Als sie nun gefrühstückt hatten, spricht zu Simon Petrus Jesus: Simon, des Johannes Sohn, liebst du opferfähig Mich mehr als diese? Sagt er zu Ihm: Ja, Herr, D u weißt, daß ich wie ein Freund hange an Dir. Spricht Er zu ihm: Weide Meine Lämmlein.
SCH Joh 21:15 Als sie nun gefrühstückt hatten, spricht Jesus zu Simon Petrus: Simon Jona, liebst du mich mehr als diese? Er spricht zu ihm: Ja, Herr, du weißt, daß ich dich lieb habe! Er spricht zu ihm: Weide meine Lämmer!
MNT Joh 21:15 Als sie nun frühstückten, +709 sagt +3004 dem Simon +4613 Petros +4074 Jesus: +2424 Simon +4613 (+des) Johannes, +2491 liebst +25 du mich mehr als diese? Er sagt +3004 ihm: Ja, Herr, +2962 du weißt, +1492 daß ich dich liebe. +5368 Er sagt +3004 ihm: Weide +1006 meine Lämmer! +721
HSN Joh 21:15 Als sie nun gefrühstückt hatten, sagt Jesus zu Simon Petrus: Simon, [Sohn] des Johannes, liebst du mich mehr, als diese [es tun]42? Er antwortet ihm: Ja, Herr, du selbst weißt, dass ich dich liebe wie einen Freund! Er sagt zu ihm: Weide meine Lämmer43!
WEN Joh 21:15 Da sie nun frühstückten, sagt Jesus zu Simon Petros: Simon, Sohn des Johannes, liebst du mich mehr als diese? Er sagt zu ihm: Ja, Herr, du nimmst wahr, dass ich dich wie einen Freund liebe. Er sagt zu ihm: Weide meine Lämmlein!
Vers davor: Joh 21:14 danach: Joh 21:16
Zur Kapitelebene Joh 21
Zum Kontext: Joh 21.
Erste Gedanken
- Siehe Das letzte Gespräch Jesu mit Petrus (Joh 21:15-23)
Informationen
Parallelstellen
Fußnoten aus HSN
42 Für "lieben" steht in Joh 21,15-16 "agapan", "lieben wie einen Freund" "philein" (vgl. Joh 11:5 mit Anm. 7). - Der dreimaligen Verleugnung des Petrus entspricht die dreimalige Frage Jesu. - Statt "Simon, (Sohn) des Johannes" steht in anderen griech. Handschriften in Joh 21:15-17: "Simon, (Sohn) des Jona" (vgl. Mt 16:17).
43 o. Lämmlein, Schäflein