Joh 11:33: Unterschied zwischen den Versionen
DM (Diskussion | Beiträge) (→Grundtexte) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
(3 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Joh 11:32]] --- Vers danach: [[Joh 11:34]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Joh 11]] | 👉 Zum Kontext: [[Joh 11.]] <br /> | ||
+ | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Joh 11:33]] Ἰησοῦς οὖν ὡς εἶδεν αὐτὴν κλαίουσαν καὶ τοὺς συνελθόντας αὐτῇ Ἰουδαίους κλαίοντας ἐνεβριμήσατο τῷ πνεύματι καὶ ἐτάραξεν ἑαυτόν <br /> | [[GNT]] [[Joh 11:33]] Ἰησοῦς οὖν ὡς εἶδεν αὐτὴν κλαίουσαν καὶ τοὺς συνελθόντας αὐτῇ Ἰουδαίους κλαίοντας ἐνεβριμήσατο τῷ πνεύματι καὶ ἐτάραξεν ἑαυτόν <br /> | ||
− | [[REC]] [[Joh 11:33]] Ἰησοῦς οὖν ὡς εἶδεν αὐτὴν κλαίουσαν καὶ τοὺς συνελθόντας αὐτῇ Ἰουδαίους κλαίοντας ἐνεβριμήσατο τῷ πνεύματι καὶ ἐτάραξεν | + | [[REC]] [[Joh 11:33]] Ἰησοῦς [[+2424]] οὖν [[+3767]] ὡς [[+5613]] εἶδεν [[+1492]] αὐτὴν [[+846]] κλαίουσαν [[+2799]], καὶ [[+2532]] τοὺς [[+3588]] συνελθόντας [[+4905]] αὐτῇ [[+846]] Ἰουδαίους [[+2453]] κλαίοντας [[+2799]], ἐνεβριμήσατο [[+1690]] τῷ [[+3588]] πνεύματι [[+4151]], καὶ [[+2532]] ἐτάραξεν [[+5015]] ἑαυτὸν [[+1438]], |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
[[ELB]] [[Joh 11:33]] Als nun Jesus sie weinen sah und die Juden weinen, die mit ihr gekommen waren, ergrimmte er im Geist und wurde erschüttert <br /> | [[ELB]] [[Joh 11:33]] Als nun Jesus sie weinen sah und die Juden weinen, die mit ihr gekommen waren, ergrimmte er im Geist und wurde erschüttert <br /> | ||
− | |||
[[KNT]] [[Joh 11:33]] Als Jesus dann sie und auch die mit ihr gekommen Juden so jammern sah, ergrimmte Er im Geist und erregte Sich darüber. <br /> | [[KNT]] [[Joh 11:33]] Als Jesus dann sie und auch die mit ihr gekommen Juden so jammern sah, ergrimmte Er im Geist und erregte Sich darüber. <br /> | ||
[[ELO]] [[Joh 11:33]] Als nun Jesus sie weinen sah, und die Juden weinen, die mit ihr gekommen waren, seufzte er tief im Geist und erschütterte sich <br /> | [[ELO]] [[Joh 11:33]] Als nun Jesus sie weinen sah, und die Juden weinen, die mit ihr gekommen waren, seufzte er tief im Geist und erschütterte sich <br /> | ||
Zeile 12: | Zeile 13: | ||
[[SCH]] [[Joh 11:33]] Als nun Jesus sah, wie sie weinte, und wie die Juden, die mit ihr gekommen waren, weinten, ergrimmte er im Geiste und wurde bewegt <br /> | [[SCH]] [[Joh 11:33]] Als nun Jesus sah, wie sie weinte, und wie die Juden, die mit ihr gekommen waren, weinten, ergrimmte er im Geiste und wurde bewegt <br /> | ||
[[MNT]] [[Joh 11:33]] Jesus [[+2424]] nun, wie er sah [[+1492]] sie weinend [[+2799]] und die mit [[+4905]] ihr gekommenen [[+4905]] Judaier [[+2453]] weinend, [[+2799]] schnaubte [[+1690]] im Geist [[+4151]] und erregte [[+5015]] sich <br /> | [[MNT]] [[Joh 11:33]] Jesus [[+2424]] nun, wie er sah [[+1492]] sie weinend [[+2799]] und die mit [[+4905]] ihr gekommenen [[+4905]] Judaier [[+2453]] weinend, [[+2799]] schnaubte [[+1690]] im Geist [[+4151]] und erregte [[+5015]] sich <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[Joh 11:33]] Als nun Jesus sah, wie sie weinte und die mit ihr gekommenen Juden weinten, erfasste ihn im Geist ein heftiger Zorn und Grimm<sup>28</sup> und er erregte sich<sup>29</sup> <br /> |
− | + | [[WEN]] [[Joh 11:33]] Als nun Jesus sie weinend sah, und die zusammen mit ihr gekommenen Juden weinend sah, ergrimmte er innen im Geist und erregte sich <br /> | |
− | + | ||
+ | Vers davor: [[Joh 11:32]] --- Vers danach: [[Joh 11:34]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[Joh 11]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Joh 11]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Joh 11.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
+ | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
+ | <sup>28</sup> angesichts des Todes, des "letzten Feindes" ([[1Kor 15:26]]), und der Resignation der Menschen vor seiner Macht <br /> | ||
+ | <sup>29</sup> o. wurde (innerlich) erschüttert, aufgewühlt (vgl. [[Joh 12:27]] - [[Joh 13:21]] - [[Joh 14:1]] - [[Joh 14:27]]) | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=John&c=11 | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=John&c=11&t=KJV#s=t_conc_1008033 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === |
Aktuelle Version vom 12. Januar 2024, 08:52 Uhr
Vers davor: Joh 11:32 --- Vers danach: Joh 11:34 | 👉 Zur Kapitelebene Joh 11 | 👉 Zum Kontext: Joh 11.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Joh 11:33 Ἰησοῦς οὖν ὡς εἶδεν αὐτὴν κλαίουσαν καὶ τοὺς συνελθόντας αὐτῇ Ἰουδαίους κλαίοντας ἐνεβριμήσατο τῷ πνεύματι καὶ ἐτάραξεν ἑαυτόν
REC Joh 11:33 Ἰησοῦς +2424 οὖν +3767 ὡς +5613 εἶδεν +1492 αὐτὴν +846 κλαίουσαν +2799, καὶ +2532 τοὺς +3588 συνελθόντας +4905 αὐτῇ +846 Ἰουδαίους +2453 κλαίοντας +2799, ἐνεβριμήσατο +1690 τῷ +3588 πνεύματι +4151, καὶ +2532 ἐτάραξεν +5015 ἑαυτὸν +1438,
Übersetzungen
ELB Joh 11:33 Als nun Jesus sie weinen sah und die Juden weinen, die mit ihr gekommen waren, ergrimmte er im Geist und wurde erschüttert
KNT Joh 11:33 Als Jesus dann sie und auch die mit ihr gekommen Juden so jammern sah, ergrimmte Er im Geist und erregte Sich darüber.
ELO Joh 11:33 Als nun Jesus sie weinen sah, und die Juden weinen, die mit ihr gekommen waren, seufzte er tief im Geist und erschütterte sich
LUO Joh 11:33 Als +5613 Jesus +2424 sie +846 +3767 sah +1492 (+5627) weinen +2799 (+5723) und +2532 die Juden +2453 auch weinen +2799 (+5723), die mit ihr +846 kamen +4905 (+5631), ergrimmte er +1690 (+5662) im Geist +4151 und +2532 betrübte sich selbst +5015 (+5656) +1438
PFL Joh 11:33 Jesus nun, wie Er sah sie weinend und die mit ihr gekommenen Juden weinend, ergrimmte innen durch den Geist und erschütterte Sich selbst
SCH Joh 11:33 Als nun Jesus sah, wie sie weinte, und wie die Juden, die mit ihr gekommen waren, weinten, ergrimmte er im Geiste und wurde bewegt
MNT Joh 11:33 Jesus +2424 nun, wie er sah +1492 sie weinend +2799 und die mit +4905 ihr gekommenen +4905 Judaier +2453 weinend, +2799 schnaubte +1690 im Geist +4151 und erregte +5015 sich
HSN Joh 11:33 Als nun Jesus sah, wie sie weinte und die mit ihr gekommenen Juden weinten, erfasste ihn im Geist ein heftiger Zorn und Grimm28 und er erregte sich29
WEN Joh 11:33 Als nun Jesus sie weinend sah, und die zusammen mit ihr gekommenen Juden weinend sah, ergrimmte er innen im Geist und erregte sich
Vers davor: Joh 11:32 --- Vers danach: Joh 11:34
Zur Kapitelebene Joh 11
Zum Kontext: Joh 11.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
28 angesichts des Todes, des "letzten Feindes" (1Kor 15:26), und der Resignation der Menschen vor seiner Macht
29 o. wurde (innerlich) erschüttert, aufgewühlt (vgl. Joh 12:27 - Joh 13:21 - Joh 14:1 - Joh 14:27)