Hi 17:13: Unterschied zwischen den Versionen
DM (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: == Übersetzungen == ELB Hi 17:13 Nichts hoffe ich mehr! Der Scheol ist mein Haus, in der Finsternis habe ich mein Lager ausgebreitet. DBR Hi 17:13 Wenn ich den Schö...) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | == Grundtext == | ||
+ | [[MAS]] [[Hi 17:13]] <big><big> אִם־אֲקַוֶּה שְׁאֹול בֵּיתִי בַּחֹשֶׁךְ רִפַּדְתִּי יְצוּעָֽי׃ </big></big> | ||
+ | |||
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
+ | [[SEP]] [[Hi 17:13]] ἐὰν γὰρ ὑπομείνω ᾅδης μου ὁ οἶκος ἐν δὲ γνόφῳ ἔστρωταί μου ἡ στρωμνή <br/> | ||
− | ELB Hi 17:13 Nichts hoffe ich mehr! Der Scheol ist mein Haus, in der Finsternis habe ich mein Lager ausgebreitet. | + | [[ELB]] [[Hi 17:13]] Nichts hoffe ich mehr! Der Scheol ist mein Haus, in der Finsternis habe ich mein Lager ausgebreitet. <br /> |
+ | [[ELO]] [[Hi 17:13]] Wenn ich hoffe, so ist der Scheol mein Haus, in der Finsternis bette ich mein Lager. <br /> | ||
+ | [[LUO]] [[Hi 17:13]] Wenn [[+0518]] ich gleich lange harre [[+06960]] ([[+08762]]), so ist doch bei den Toten [[+07585]] mein Haus [[+01004]], und in der Finsternis [[+02822]] ist mein Bett [[+03326]] gemacht [[+07502]] ([[+08765]]); <br /> | ||
+ | [[SCH]] [[Hi 17:13]] da ich doch erwarte, daß der Scheol meine Wohnung wird und ich mein Lager in der Finsternis aufschlagen muß; <br /> | ||
+ | [[HSA]] [[Hi 17:13]] Wenn ich aufs Totenreich (“Scheol”) als meine Behausung hoffe, in der Finsternis mein Lager ausgebreitet habe, <br /> | ||
+ | [[PFL]] [[Hi 17:13]] Gewiss, harren werde ich auf den Scheol als mein Haus, in der Finsternis habe ich ausgebreitet mein Lager.<br /> | ||
+ | [[TUR]] [[Hi 17:13]] Wenn in Scheol mein Haus ich spanne, im Dunkel mir das Lager bette, <br /> | ||
− | + | Vers davor: [[Hi 17:12]] --- Vers danach: [[Hi 17:14]] <br/> | |
+ | Zur Kapitelebene [[Hi 17]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext [[Hi 17.]] <br /> | ||
− | + | == Informationen == | |
+ | === Erklärung aus [[HSA]] === | ||
+ | - [[Hiobs Antwort 2.Teil - Hi 17:1-16]] (H.Schumacher)<br /><br /> | ||
− | + | === Parallelstellen === | |
+ | === Von anderen Seiten === | ||
+ | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=job&c=17&v=13&t=KJV#s=t_conc_453013 auf Englisch] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === |
Aktuelle Version vom 26. Juli 2015, 15:39 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Hi 17:13 אִם־אֲקַוֶּה שְׁאֹול בֵּיתִי בַּחֹשֶׁךְ רִפַּדְתִּי יְצוּעָֽי׃
Übersetzungen
SEP Hi 17:13 ἐὰν γὰρ ὑπομείνω ᾅδης μου ὁ οἶκος ἐν δὲ γνόφῳ ἔστρωταί μου ἡ στρωμνή
ELB Hi 17:13 Nichts hoffe ich mehr! Der Scheol ist mein Haus, in der Finsternis habe ich mein Lager ausgebreitet.
ELO Hi 17:13 Wenn ich hoffe, so ist der Scheol mein Haus, in der Finsternis bette ich mein Lager.
LUO Hi 17:13 Wenn +0518 ich gleich lange harre +06960 (+08762), so ist doch bei den Toten +07585 mein Haus +01004, und in der Finsternis +02822 ist mein Bett +03326 gemacht +07502 (+08765);
SCH Hi 17:13 da ich doch erwarte, daß der Scheol meine Wohnung wird und ich mein Lager in der Finsternis aufschlagen muß;
HSA Hi 17:13 Wenn ich aufs Totenreich (“Scheol”) als meine Behausung hoffe, in der Finsternis mein Lager ausgebreitet habe,
PFL Hi 17:13 Gewiss, harren werde ich auf den Scheol als mein Haus, in der Finsternis habe ich ausgebreitet mein Lager.
TUR Hi 17:13 Wenn in Scheol mein Haus ich spanne, im Dunkel mir das Lager bette,
Vers davor: Hi 17:12 --- Vers danach: Hi 17:14
Zur Kapitelebene Hi 17
Zum Kontext Hi 17.
Informationen
Erklärung aus HSA
- Hiobs Antwort 2.Teil - Hi 17:1-16 (H.Schumacher)