Phil 1:30: Unterschied zwischen den Versionen
DM (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Phil 1:29]] --- Vers danach: [[Phil 2:1]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Phil 1]] | 👉 Zum Kontext [[Phil 1.]] <br /> | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Phil 1:30]] τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί <br /> | [[GNT]] [[Phil 1:30]] τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί <br /> | ||
− | [[REC]] [[Phil 1:30]] τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες οἷον ἴδετε ἐν ἐμοὶ καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί | + | [[REC]] [[Phil 1:30]] τὸν [[+3588]] αὐτὸν [[+846]] ἀγῶνα [[+73]] ἔχοντες [[+2192]] οἷον [[+3634]] (VAR1: ἴδετε [[+1492]]) (VAR2: εἴδετε [[+1492]]) ἐν [[+1722]] ἐμοὶ [[+1698]], καὶ [[+2532]] νῦν [[+3568]] ἀκούετε [[+191]] ἐν [[+1722]] ἐμοί [[+1698]]. |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 21: | Zeile 22: | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
− | <sup>40</sup> Das Wort | + | <sup>40</sup> Das Wort "agon" bedeutet Wettkampf (auch: Kampf im Krieg o. vor Gericht, Ringkampf, Leidenskampf) (im [[NT]] noch in [[Kol 2:1]] - [[1Thes 2:2]] - [[1Tim 6:12]] - [[2Tim 4:7]] - [[Hebr 12:1]]); das Zeitwort "agonizomai" steht u. a. in [[1Kor 9:25]] - [[Kol 1:29]] - [[Kol 4:12]]; vgl. agonia in [[Lk 22:44]].<br /> |
− | <sup>41</sup> vgl. [[Apg 16: | + | <sup>41</sup> vgl. [[Apg 16:19]]-25 |
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === |
Version vom 1. März 2021, 11:44 Uhr
Vers davor: Phil 1:29 --- Vers danach: Phil 2:1 | 👉 Zur Kapitelebene Phil 1 | 👉 Zum Kontext Phil 1.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Phil 1:30 τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί
REC Phil 1:30 τὸν +3588 αὐτὸν +846 ἀγῶνα +73 ἔχοντες +2192 οἷον +3634 (VAR1: ἴδετε +1492) (VAR2: εἴδετε +1492) ἐν +1722 ἐμοὶ +1698, καὶ +2532 νῦν +3568 ἀκούετε +191 ἐν +1722 ἐμοί +1698.
Übersetzungen
ELB Phil 1:30 da ihr denselben Kampf habt, wie ihr ihn an mir gesehen habt und jetzt von mir hört.
KNT Phil 1:30 indem ihr denselben Ringkampf habt, derart wie ihr ihn an mir gewahrt und nun von mir hört.
ELO Phil 1:30 da ihr denselben Kampf habt, den ihr an mir gesehen und jetzt von mir höret.
LUO Phil 1:30 und habet +2192 (+5723) denselben +846 Kampf +73, welchen +3634 ihr an +1722 mir +1698 gesehen habt +1492 (+5628) (+5625) +1492 (+5627) und +2532 nun +3568 von +1722 mir +1698 höret +191 (+5719).
PFL Phil 1:30 in dem ihr eben denselben Kampf habt, ähnlich wie ihr ihn sahet an mir und jetzt hört an mir.
SCH Phil 1:30 indem ihr denselben Kampf habt, den ihr an mir sahet und nun von mir höret.
MNT Phil 1:30 denselben Kampf +73 habend, +2192 wie ihr saht +1492 an mir und jetzt hört +191 an mir.
HSN Phil 1:30 dabei habt ihr denselben Kampf40 [zu führen], wie ihr ihn an mir gesehen habt41 und jetzt von mir hört.
WEN Phil 1:30 dasselbe Ringen habend, derart wie ihr es an mir wahrnahmt und nun infolge von mir hört.
Vers davor: Phil 1:29 --- Vers danach: Phil 2:1
Zur Kapitelebene Phil 1
Zum Kontext Phil 1.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
40 Das Wort "agon" bedeutet Wettkampf (auch: Kampf im Krieg o. vor Gericht, Ringkampf, Leidenskampf) (im NT noch in Kol 2:1 - 1Thes 2:2 - 1Tim 6:12 - 2Tim 4:7 - Hebr 12:1); das Zeitwort "agonizomai" steht u. a. in 1Kor 9:25 - Kol 1:29 - Kol 4:12; vgl. agonia in Lk 22:44.
41 vgl. Apg 16:19-25