Mt 22:8: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Mt 22:8 τότε λέγει τοῖς δούλοις αὐτοῦ ὁ μὲν γάμος ἕτοιμός ἐστιν οἱ δὲ…“) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
(2 dazwischenliegende Versionen von einem anderen Benutzer werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Mt 22:7]] danach: [[Mt 22:9]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Mt 22]] | 👉 Zum Kontext: [[Mt 22.]] <br /> | ||
+ | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Mt 22:8]] τότε λέγει τοῖς δούλοις αὐτοῦ ὁ μὲν γάμος ἕτοιμός ἐστιν οἱ δὲ κεκλημένοι οὐκ ἦσαν ἄξιοι <br /> | [[GNT]] [[Mt 22:8]] τότε λέγει τοῖς δούλοις αὐτοῦ ὁ μὲν γάμος ἕτοιμός ἐστιν οἱ δὲ κεκλημένοι οὐκ ἦσαν ἄξιοι <br /> | ||
− | [[REC]] [[Mt 22:8]] | + | [[REC]] [[Mt 22:8]] Τότε [[+5119]] λέγει [[+3004]] τοῖς [[+3588]] δούλοις [[+1401]] αὑτοῦ [[+846]], Ὁ [[+3588]] μὲν [[+3303]] γάμος [[+1062]] ἕτοιμός [[+2092]] ἐστιν [[+2076]], οἱ [[+3588]] δὲ [[+1161]] κεκλημένοι [[+2564]] οὐκ [[+3756]] ἦσαν [[+2258]] ἄξιοι [[+514]]. |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 11: | Zeile 13: | ||
[[SCH]] [[Mt 22:8]] Dann sprach er zu seinen Knechten: Die Hochzeit ist zwar bereit, aber die Geladenen waren nicht würdig; <br /> | [[SCH]] [[Mt 22:8]] Dann sprach er zu seinen Knechten: Die Hochzeit ist zwar bereit, aber die Geladenen waren nicht würdig; <br /> | ||
[[MNT]] [[Mt 22:8]] Da sagt [[+3004]] er seinen Sklaven: [[+1401]] Die Hochzeit [[+1062]] ist zwar bereit, [[+2092]] die Gerufenen [[+2564]] aber waren nicht würdig [[+514]]; <br /> | [[MNT]] [[Mt 22:8]] Da sagt [[+3004]] er seinen Sklaven: [[+1401]] Die Hochzeit [[+1062]] ist zwar bereit, [[+2092]] die Gerufenen [[+2564]] aber waren nicht würdig [[+514]]; <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[Mt 22:8]] Dann sagt er zu seinen Knechten: Die Hochzeit ist zwar bereit, doch die Geladenen<sup>4</sup> waren [ihrer] nicht wert<sup>11</sup>. <br /> |
+ | [[WEN]] [[Mt 22:8]] Dann sagt er zu seinen Sklaven: Die Hochzeit ist zwar bereitet, aber die, die gerufen wurden waren nicht würdig.<br /> | ||
Vers davor: [[Mt 22:7]] danach: [[Mt 22:9]] <br/> | Vers davor: [[Mt 22:7]] danach: [[Mt 22:9]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Mt 22]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Mt 22]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Mt 22.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
+ | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
+ | <sup>4</sup> w. Gerufenen o. Berufenen. Es geht in diesem Gleichnis um eine göttliche Einladung, Berufung (vgl. [[Röm 8:30]] - [[Röm 9:24]] - [[1Kor 1:9]] - [[Gal 1:6]] - [[Gal 5:13]] - [[Eph 4:1]] - [[Eph 4:4]] - [[1Thes 2:12]] - [[2Tim 1:9]] - [[2Petr 1:10]]) <br /> | ||
+ | <sup>11</sup> o. würdig | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=22 | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=22&t=KJV#s=t_conc_951008 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === | ||
Zeile 38: | Zeile 45: | ||
== Weitere Informationen == | == Weitere Informationen == | ||
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle === | === Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle === | ||
− | === Siehe auch === | + | === Siehe auch === |
+ | - [http://www.bibelwissen.ch/wiki/Die_königliche_Hochzeit#Die_k.C3.B6nigliche_Hochzeit Die königliche Hochzeit] (Th. Böhmerle) <br/> | ||
+ | |||
=== Literatur === | === Literatur === | ||
=== Quellen === | === Quellen === | ||
=== Weblinks === | === Weblinks === |
Aktuelle Version vom 15. Mai 2022, 08:10 Uhr
Vers davor: Mt 22:7 danach: Mt 22:9 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 22 | 👉 Zum Kontext: Mt 22.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 22:8 τότε λέγει τοῖς δούλοις αὐτοῦ ὁ μὲν γάμος ἕτοιμός ἐστιν οἱ δὲ κεκλημένοι οὐκ ἦσαν ἄξιοι
REC Mt 22:8 Τότε +5119 λέγει +3004 τοῖς +3588 δούλοις +1401 αὑτοῦ +846, Ὁ +3588 μὲν +3303 γάμος +1062 ἕτοιμός +2092 ἐστιν +2076, οἱ +3588 δὲ +1161 κεκλημένοι +2564 οὐκ +3756 ἦσαν +2258 ἄξιοι +514.
Übersetzungen
ELB Mt 22:8 Dann sagt er zu seinen Knechten: Die Hochzeit ist zwar bereit, aber die Eingeladenen waren nicht würdig.
KNT Mt 22:8 Dann sagte er zu seinen Sklaven: Die Hochzeit ist bereit, aber die Geladenen waren es nicht Wert.
ELO Mt 22:8 Dann sagt er zu seinen Knechten: die Hochzeit ist zwar bereit, aber die Geladenen waren nicht würdig;
LUO Mt 22:8 Da +5119 sprach er +3004 (+5719) zu seinen +846 Knechten +1401: Die Hochzeit +1062 ist +2076 (+5748) zwar +3303 bereit +2092, aber +1161 die Gäste +2564 (+5772) waren's +2258 (+5713) nicht +3756 wert +514.
PFL Mt 22:8 Da spricht Er zu Seinen Sklaven: Die Hochzeit zwar ist bereit, die Geladenen aber waren nicht würdig.
SCH Mt 22:8 Dann sprach er zu seinen Knechten: Die Hochzeit ist zwar bereit, aber die Geladenen waren nicht würdig;
MNT Mt 22:8 Da sagt +3004 er seinen Sklaven: +1401 Die Hochzeit +1062 ist zwar bereit, +2092 die Gerufenen +2564 aber waren nicht würdig +514;
HSN Mt 22:8 Dann sagt er zu seinen Knechten: Die Hochzeit ist zwar bereit, doch die Geladenen4 waren [ihrer] nicht wert11.
WEN Mt 22:8 Dann sagt er zu seinen Sklaven: Die Hochzeit ist zwar bereitet, aber die, die gerufen wurden waren nicht würdig.
Vers davor: Mt 22:7 danach: Mt 22:9
Zur Kapitelebene Mt 22
Zum Kontext: Mt 22.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
4 w. Gerufenen o. Berufenen. Es geht in diesem Gleichnis um eine göttliche Einladung, Berufung (vgl. Röm 8:30 - Röm 9:24 - 1Kor 1:9 - Gal 1:6 - Gal 5:13 - Eph 4:1 - Eph 4:4 - 1Thes 2:12 - 2Tim 1:9 - 2Petr 1:10)
11 o. würdig
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Die königliche Hochzeit (Th. Böhmerle)