Apg 18:21: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
 
Zeile 1: Zeile 1:
 
== Grundtexte ==  
 
== Grundtexte ==  
 
[[GNT]] [[Apg 18:21]]  ἀλλ᾽ ἀπετάξατο αὐτοῖς, εἰπών Δεῖ με πάντως τὴν ἑορτὴν τὴν ἐρχομενην ποιῆσαι εἰς Ἰεροσόλυμα, Πάλιν δὲ ἀνακάμψω πρὸς ὑμᾶς τοῦ θεοῦ θέλοντος καὶ ἀνήχθη ἀπὸ τῆς Ἐφέσου <br />  
 
[[GNT]] [[Apg 18:21]]  ἀλλ᾽ ἀπετάξατο αὐτοῖς, εἰπών Δεῖ με πάντως τὴν ἑορτὴν τὴν ἐρχομενην ποιῆσαι εἰς Ἰεροσόλυμα, Πάλιν δὲ ἀνακάμψω πρὸς ὑμᾶς τοῦ θεοῦ θέλοντος καὶ ἀνήχθη ἀπὸ τῆς Ἐφέσου <br />  
[[REC]] [[Apg 18:21]]  ἀλλ᾽ ἀπετάξατο αὐτοῖς, εἰπών Δεῖ με πάντως τὴν ἑορτὴν τὴν ἐρχομενην ποιῆσαι εἰς Ἰεροσόλυμα, Πάλιν δὲ ἀνακάμψω πρὸς ὑμᾶς τοῦ θεοῦ θέλοντος καὶ ἀνήχθη ἀπὸ τῆς Ἐφέσου <br />
+
[[REC]] [[Apg 18:21]]  ἀλλ [[+235]]᾽ ἀπετάξατο [[+657]] αὐτοῖς [[+846]], εἰπὼν [[+2036]], Δεῖ [[+1163]] με [[+3165]] πάντως [[+3843]] τὴν [[+3588]] ἑορτὴν [[+1859]] τὴν [[+3588]] ἐρχομένην [[+2064]] ποιῆσαι [[+4160]] εἰς [[+1519]] Ἱεροσόλυμα [[+2414]], πάλιν [[+3825]] δὲ [[+1161]] ἀνακάμψω [[+344]] πρὸς [[+4314]] ὑμᾶς [[+5209]], τοῦ [[+3588]] Θεοῦ [[+2316]] θέλοντος [[+2309]]. Καὶ [[+2532]] ἀνήχθη [[+321]] ἀπὸ [[+575]] τῆς [[+3588]] Ἐφέσου [[+2181]].<br />
  
 
== Übersetzungen ==  
 
== Übersetzungen ==  
 
[[ELB]] [[Apg 18:21]] sondern nahm Abschied von ihnen und sagte: Ich werde, wenn Gott will, wieder zu euch zurückkehren. Und er fuhr von Ephesus ab. <br />
 
[[ELB]] [[Apg 18:21]] sondern nahm Abschied von ihnen und sagte: Ich werde, wenn Gott will, wieder zu euch zurückkehren. Und er fuhr von Ephesus ab. <br />
[[KNT]] [[Apg 18:21]] sondern verabschiedete sich und sagte: [[Das kommende Fest muß ich auf jeden Fall in Jerusalem feiern.]] So Gott will, werde ich wieder zu euch zurückkehren. Dann ging er <br />
+
[[KNT]] [[Apg 18:21]] sondern verabschiedete sich und sagte: [Das kommende Fest muß ich auf jeden Fall in Jerusalem feiern.] So Gott will, werde ich wieder zu euch zurückkehren. Dann ging er <br />
 
[[ELO]] [[Apg 18:21]] sondern nahm Abschied von ihnen und sagte: [Ich muß durchaus das zukünftige Fest in Jerusalem halten] ich werde, wenn Gott will, wieder zu euch zurückkehren. Und er fuhr von Ephesus ab. <br />
 
[[ELO]] [[Apg 18:21]] sondern nahm Abschied von ihnen und sagte: [Ich muß durchaus das zukünftige Fest in Jerusalem halten] ich werde, wenn Gott will, wieder zu euch zurückkehren. Und er fuhr von Ephesus ab. <br />
 
[[LUO]] [[Apg 18:21]] sondern [[+235]] machte seinen Abschied [[+657]] ([[+5662]]) mit ihnen [[+846]] und sprach [[+2036]] ([[+5631]]): Ich [[+3165]] muß [[+1163]] ([[+5748]]) allerdinge [[+3843]] das künftige [[+2064]] ([[+5740]]) Fest [[+1859]] in [[+1519]] Jerusalem [[+2414]] halten [[+4160]] ([[+5658]]); will's [[+2309]] ([[+5723]]) Gott [[+2316]], so [[+1161]] will [[+344]] [[+0]] ich wieder [[+344]] [[+0]] zu [[+4314]] euch [[+5209]] kommen [[+344]] ([[+5692]]) [[+3825]]. Und [[+2532]] fuhr weg [[+321]] ([[+5681]]) von [[+575]] Ephesus [[+2181]] <br />
 
[[LUO]] [[Apg 18:21]] sondern [[+235]] machte seinen Abschied [[+657]] ([[+5662]]) mit ihnen [[+846]] und sprach [[+2036]] ([[+5631]]): Ich [[+3165]] muß [[+1163]] ([[+5748]]) allerdinge [[+3843]] das künftige [[+2064]] ([[+5740]]) Fest [[+1859]] in [[+1519]] Jerusalem [[+2414]] halten [[+4160]] ([[+5658]]); will's [[+2309]] ([[+5723]]) Gott [[+2316]], so [[+1161]] will [[+344]] [[+0]] ich wieder [[+344]] [[+0]] zu [[+4314]] euch [[+5209]] kommen [[+344]] ([[+5692]]) [[+3825]]. Und [[+2532]] fuhr weg [[+321]] ([[+5681]]) von [[+575]] Ephesus [[+2181]] <br />
 
[[PFL]] [[Apg 18:21]] sondern machte Anstalt zum Abschied und sagte: Ich muß unter allen Umständen das kommende Fest in Jerusalem verbringen; ein andermal werde ich zurückbiegen zu euch, so Gott will; dann fuhr er von Ephesus ab auf die hohe See; <br />
 
[[PFL]] [[Apg 18:21]] sondern machte Anstalt zum Abschied und sagte: Ich muß unter allen Umständen das kommende Fest in Jerusalem verbringen; ein andermal werde ich zurückbiegen zu euch, so Gott will; dann fuhr er von Ephesus ab auf die hohe See; <br />
 
[[SCH]] [[Apg 18:21]] sondern nahm Abschied von ihnen, indem er sprach: Ich muß durchaus das bevorstehende Fest in Jerusalem feiern, ich werde aber wieder zu euch zurückkehren, so Gott will. Und er fuhr ab von Ephesus, <br />
 
[[SCH]] [[Apg 18:21]] sondern nahm Abschied von ihnen, indem er sprach: Ich muß durchaus das bevorstehende Fest in Jerusalem feiern, ich werde aber wieder zu euch zurückkehren, so Gott will. Und er fuhr ab von Ephesus, <br />
[[MNT]] [[Apg 18:21]] sondern sich [[+657]] verabschiedend [[+657]] und sprechend: [[+3004]] Wieder [[+3825]] werde ich zurückkehren [[+344]] zu euch, ([[+so]]) Gott [[+2316]] will, [[+2309]] fuhr [[+321]] er ab [[+321]] von Ephesos, [[+2181]] <br />
+
[[MNT]] [[Apg 18:21]] sondern sich [[+657]] verabschiedend [[+657]] und sprechend: [[+3004]] Wieder [[+3825]] werde ich zurückkehren [[+344]] zu euch, (so) Gott [[+2316]] will, [[+2309]] fuhr [[+321]] er ab [[+321]] von Ephesos, [[+2181]] <br />
[[HSN]] [[Apg 18:21]] sondern verabschiedete sich und sagte: „Ich werde, wenn Gott es will, wieder zu euch zurückkehren<sup>32</sup>“. [Und] fuhr mit dem Schiff von Ephesus ab<sup>33</sup>  <br />
+
[[HSN]] [[Apg 18:21]] sondern verabschiedete sich und sagte: "Ich werde, wenn Gott es will, wieder zu euch zurückkehren."<sup>32</sup> [Und] er fuhr mit dem Schiff von Ephesus ab<sup>33</sup>  <br />
 
[[WEN]] [[Apg 18:21]]  sondern verabschiedete sich und sagte: Ich werde, so Gott will, nochmals zu euch zurückkehren. Und er fuhr von der Stadt Ephesos weg.<br />  
 
[[WEN]] [[Apg 18:21]]  sondern verabschiedete sich und sagte: Ich werde, so Gott will, nochmals zu euch zurückkehren. Und er fuhr von der Stadt Ephesos weg.<br />  
  
Zeile 21: Zeile 21:
 
== Informationen ==  
 
== Informationen ==  
 
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
<sup>32</sup> Was er bald darauf auch tat ([[Apg 19:1]]).- In einer anderen Handschrift findet sich vor diesem Satz des Paulus der erklärende Zusatz: „Ich muss unter allen Umständen das bevorstehende Fest in Jerusalem feiern“ (wohl Passah 52)  <br />
+
<sup>32</sup> Was er bald darauf auch tat ([[Apg 19:1]]). - In einer anderen Handschrift findet sich vor diesem Satz des Paulus der erklärende Zusatz: „Ich muss unter allen Umständen das bevorstehende Fest in Jerusalem feiern“ (wohl Passah 52). <br />
<sup>33</sup> griech. Anago = auf die hohe See fahren, auslaufen, in See stechen ([[Apg 13:13]] - [[Apg 16:11]] - [[Apg 20:3]] - [[Apg 21:1]],2 - [[Apg 27:2]] - [[Apg 27:4]] - [[Apg 27:12]] - [[Apg 27:21]] - [[Apg 28:10]],11)
+
<sup>33</sup> griech. anago = auf die hohe See fahren, auslaufen, in See stechen ([[Apg 13:13]] - [[Apg 16:11]] - [[Apg 20:3]] - [[Apg 21:1]],2 - [[Apg 27:2]] - [[Apg 27:4]] - [[Apg 27:12]] - [[Apg 27:21]] - [[Apg 28:10]],11)
  
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  

Aktuelle Version vom 29. Mai 2020, 07:36 Uhr

Grundtexte

GNT Apg 18:21 ἀλλ᾽ ἀπετάξατο αὐτοῖς, εἰπών Δεῖ με πάντως τὴν ἑορτὴν τὴν ἐρχομενην ποιῆσαι εἰς Ἰεροσόλυμα, Πάλιν δὲ ἀνακάμψω πρὸς ὑμᾶς τοῦ θεοῦ θέλοντος καὶ ἀνήχθη ἀπὸ τῆς Ἐφέσου
REC Apg 18:21 ἀλλ +235᾽ ἀπετάξατο +657 αὐτοῖς +846, εἰπὼν +2036, Δεῖ +1163 με +3165 πάντως +3843 τὴν +3588 ἑορτὴν +1859 τὴν +3588 ἐρχομένην +2064 ποιῆσαι +4160 εἰς +1519 Ἱεροσόλυμα +2414, πάλιν +3825 δὲ +1161 ἀνακάμψω +344 πρὸς +4314 ὑμᾶς +5209, τοῦ +3588 Θεοῦ +2316 θέλοντος +2309. Καὶ +2532 ἀνήχθη +321 ἀπὸ +575 τῆς +3588 Ἐφέσου +2181.

Übersetzungen

ELB Apg 18:21 sondern nahm Abschied von ihnen und sagte: Ich werde, wenn Gott will, wieder zu euch zurückkehren. Und er fuhr von Ephesus ab.
KNT Apg 18:21 sondern verabschiedete sich und sagte: [Das kommende Fest muß ich auf jeden Fall in Jerusalem feiern.] So Gott will, werde ich wieder zu euch zurückkehren. Dann ging er
ELO Apg 18:21 sondern nahm Abschied von ihnen und sagte: [Ich muß durchaus das zukünftige Fest in Jerusalem halten] ich werde, wenn Gott will, wieder zu euch zurückkehren. Und er fuhr von Ephesus ab.
LUO Apg 18:21 sondern +235 machte seinen Abschied +657 (+5662) mit ihnen +846 und sprach +2036 (+5631): Ich +3165 muß +1163 (+5748) allerdinge +3843 das künftige +2064 (+5740) Fest +1859 in +1519 Jerusalem +2414 halten +4160 (+5658); will's +2309 (+5723) Gott +2316, so +1161 will +344 +0 ich wieder +344 +0 zu +4314 euch +5209 kommen +344 (+5692) +3825. Und +2532 fuhr weg +321 (+5681) von +575 Ephesus +2181
PFL Apg 18:21 sondern machte Anstalt zum Abschied und sagte: Ich muß unter allen Umständen das kommende Fest in Jerusalem verbringen; ein andermal werde ich zurückbiegen zu euch, so Gott will; dann fuhr er von Ephesus ab auf die hohe See;
SCH Apg 18:21 sondern nahm Abschied von ihnen, indem er sprach: Ich muß durchaus das bevorstehende Fest in Jerusalem feiern, ich werde aber wieder zu euch zurückkehren, so Gott will. Und er fuhr ab von Ephesus,
MNT Apg 18:21 sondern sich +657 verabschiedend +657 und sprechend: +3004 Wieder +3825 werde ich zurückkehren +344 zu euch, (so) Gott +2316 will, +2309 fuhr +321 er ab +321 von Ephesos, +2181
HSN Apg 18:21 sondern verabschiedete sich und sagte: "Ich werde, wenn Gott es will, wieder zu euch zurückkehren."32 [Und] er fuhr mit dem Schiff von Ephesus ab33
WEN Apg 18:21 sondern verabschiedete sich und sagte: Ich werde, so Gott will, nochmals zu euch zurückkehren. Und er fuhr von der Stadt Ephesos weg.

Vers davor: Apg 18:20 danach: Apg 18:22
Zur Kapitelebene Apg 18
Zum Kontext: Apg 18.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

32 Was er bald darauf auch tat (Apg 19:1). - In einer anderen Handschrift findet sich vor diesem Satz des Paulus der erklärende Zusatz: „Ich muss unter allen Umständen das bevorstehende Fest in Jerusalem feiern“ (wohl Passah 52).
33 griech. anago = auf die hohe See fahren, auslaufen, in See stechen (Apg 13:13 - Apg 16:11 - Apg 20:3 - Apg 21:1,2 - Apg 27:2 - Apg 27:4 - Apg 27:12 - Apg 27:21 - Apg 28:10,11)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks