Apg 27:4
Vers davor: Apg 27:3 danach: Apg 27:5 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 27 | 👉 Zum Kontext: Apg 27.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 27:4 κἀκεῖθεν ἀναχθέντες ὑπεπλεύσαμεν τὴν Κύπρον διὰ τὸ τοὺς ἀνέμους εἶναι ἐναντίους
REC Apg 27:4 Κᾀκεῖθεν +2547 ἀναχθέντες +321 ὑπεπλεύσαμεν +5284 τὴν +3588 Κύπρον +2954, διὰ +1223 τὸ +3588 τοὺς +3588 ἀνέμους +417 εἶναι +1511 ἐναντίους +1727.
Übersetzungen
ELB Apg 27:4 Und von da fuhren wir ab und segelten unter Zypern hin, weil die Winde widrig waren.
KNT Apg 27:4 Von dort gingen wir wieder in See und segelten unter den Schutz der Insel Cypern, weil wir Gegenwind hatten.
ELO Apg 27:4 Und von da fuhren wir ab und segelten unter Cypern hin, weil die Winde uns entgegen waren.
LUO Apg 27:4 Und von da +2547 stießen +321 (+5685) wir ab und schifften unter +5284 (+5656) Zypern +2954 hin, darum +1223 daß uns die Winde +417 entgegen +1727 waren +1511 (+5750),
PFL Apg 27:4 Und von dort aufgebrochen, fuhren wir unter dem Schutz von Cypern hin, weil die Winde uns entgegen waren;
SCH Apg 27:4 Von da fuhren wir ab und segelten unter Cypern hin, weil die Winde uns entgegen waren.
MNT Apg 27:4 Und von dort abfahrend, +321 segelten +5284 wir unter Kypros +2954 (hin), weil die Winde +417 entgegen waren,
HSN Apg 27:4 Von dort fuhren wir [wieder] ab3 und segelten, weil die Winde uns entgegen waren, im Schutz von Zypern weiter6;
WEN Apg 27:4 Und von dort liefen wir aus und segelten nahe Kypros vorbei, weil die Winde entgegen waren.
Vers davor: Apg 27:3 danach: Apg 27:5
Zur Kapitelebene Apg 27
Zum Kontext: Apg 27.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
3 o. liefen aus, stachen in See (vgl. Apg 18:21 mit Anm.33)
6 d. h. im Windschatten von Zypern (w. unter Zypern hin). Auf der Ostseite vor den Westwinden Schutz suchend, fuhr man in nördlicher und dann westlicher Richtung, die Meeresströmungen ausnutzend, um Zypern herum.