Lk 1:25: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
DM (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| (Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt) | |||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Vers davor: [[Lk 1:24]] danach: [[Lk 1:26]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Lk 1]] | 👉 Zum Kontext: [[Lk 1.]] <br /> | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Lk 1:25]] ὅτι οὕτως μοι πεποίηκεν κύριος ἐν ἡμέραις αἷς ἐπεῖδεν ἀφελεῖν ὄνειδός μου ἐν ἀνθρώποις <br /> | [[GNT]] [[Lk 1:25]] ὅτι οὕτως μοι πεποίηκεν κύριος ἐν ἡμέραις αἷς ἐπεῖδεν ἀφελεῖν ὄνειδός μου ἐν ἀνθρώποις <br /> | ||
[[REC]] [[Lk 1:25]] | [[REC]] [[Lk 1:25]] Ὅτι [[+3754]] οὕτω [[+3779]] μοι [[+3427]] πεποίηκεν [[+4160]] ὁ [[+3588]] Κύριος [[+2962]] ἐν [[+1722]] ἡμέραις [[+2250]] αἷς [[+3739]] ἐπεῖδεν [[+1896]] ἀφελεῖν [[+851]] τὸ [[+3588]] ὄνειδός [[+3681]] μου [[+3450]] ἐν [[+1722]] ἀνθρώποις [[+444]]. | ||
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
| Zeile 10: | Zeile 12: | ||
[[PFL]] [[Lk 1:25]] Also hat mir ein für allemal getan Jehova in Tagen, da Er drein- und hersah, wegzunehmen meine Schmach inmitten der Menschen. <br /> | [[PFL]] [[Lk 1:25]] Also hat mir ein für allemal getan Jehova in Tagen, da Er drein- und hersah, wegzunehmen meine Schmach inmitten der Menschen. <br /> | ||
[[SCH]] [[Lk 1:25]] Also hat mir der Herr getan in den Tagen, da er mich angesehen hat, meine Schmach unter den Menschen hinwegzunehmen. <br /> | [[SCH]] [[Lk 1:25]] Also hat mir der Herr getan in den Tagen, da er mich angesehen hat, meine Schmach unter den Menschen hinwegzunehmen. <br /> | ||
[[MNT]] [[Lk 1:25]] So hat mir getan [[+4160]] ( | [[MNT]] [[Lk 1:25]] So hat mir getan [[+4160]] (der) Herr [[+2962]] in (den) Tagen, [[+2250]] in denen er darauf [[+1896]] sah, [[+1896]] wegzunehmen [[+851]] meine Schmach [[+3681]] bei (den) Menschen. [[+444]] <br /> | ||
[[HSN]] [[Lk 1:25]] So hat [der] Herr<sup>13</sup> an mir getan in den Tagen, da er darauf gesehen hat, meine Schmach unter den Menschen zu beseitigen<sup>27</sup>. <br /> | [[HSN]] [[Lk 1:25]] So hat [der] Herr<sup>13</sup> an mir getan in den Tagen, da er darauf gesehen hat, meine Schmach unter den Menschen zu beseitigen<sup>27</sup>. <br /> | ||
[[WEN]] [[Lk 1:25]] So hat mir der Herr getan in den Tagen, in denen er mich angesehen hat, um meine Schmach inmitten der Menschen wegzunehmen.<br /> | [[WEN]] [[Lk 1:25]] So hat mir der Herr getan in den Tagen, in denen er mich angesehen hat, um meine Schmach inmitten der Menschen wegzunehmen.<br /> | ||
Aktuelle Version vom 7. September 2022, 08:50 Uhr
Vers davor: Lk 1:24 danach: Lk 1:26 | 👉 Zur Kapitelebene Lk 1 | 👉 Zum Kontext: Lk 1.
Grundtexte
GNT Lk 1:25 ὅτι οὕτως μοι πεποίηκεν κύριος ἐν ἡμέραις αἷς ἐπεῖδεν ἀφελεῖν ὄνειδός μου ἐν ἀνθρώποις
REC Lk 1:25 Ὅτι +3754 οὕτω +3779 μοι +3427 πεποίηκεν +4160 ὁ +3588 Κύριος +2962 ἐν +1722 ἡμέραις +2250 αἷς +3739 ἐπεῖδεν +1896 ἀφελεῖν +851 τὸ +3588 ὄνειδός +3681 μου +3450 ἐν +1722 ἀνθρώποις +444.
Übersetzungen
ELB Lk 1:25 So hat mir der Herr getan in den Tagen, in denen er [mich] angesehen hat, um meine Schmach vor den Menschen wegzunehmen.
KNT Lk 1:25 So hat der Herr an mir getan in den Tagen, die Er dazu ersah, die Schmach unter den Menschen von mir wegzunehmen.
ELO Lk 1:25 Also hat mir der Herr getan in den Tagen, in welchen er mich angesehen hat, um meine Schmach unter den Menschen wegzunehmen.
LUO Lk 1:25 +3754 Also +3779 hat mir +3427 der HERR +2962 getan +4160 (+5758) in +1722 den Tagen +2250, da +3739 er mich angesehen hat +1896 (+5627), daß er meine +3450 Schmach +3681 unter +1722 den Menschen +444 von mir nähme +851 (+5629).
PFL Lk 1:25 Also hat mir ein für allemal getan Jehova in Tagen, da Er drein- und hersah, wegzunehmen meine Schmach inmitten der Menschen.
SCH Lk 1:25 Also hat mir der Herr getan in den Tagen, da er mich angesehen hat, meine Schmach unter den Menschen hinwegzunehmen.
MNT Lk 1:25 So hat mir getan +4160 (der) Herr +2962 in (den) Tagen, +2250 in denen er darauf +1896 sah, +1896 wegzunehmen +851 meine Schmach +3681 bei (den) Menschen. +444
HSN Lk 1:25 So hat [der] Herr13 an mir getan in den Tagen, da er darauf gesehen hat, meine Schmach unter den Menschen zu beseitigen27.
WEN Lk 1:25 So hat mir der Herr getan in den Tagen, in denen er mich angesehen hat, um meine Schmach inmitten der Menschen wegzunehmen.
Vers davor: Lk 1:24 danach: Lk 1:26
Zur Kapitelebene Lk 1
Zum Kontext: Lk 1.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
13 Herr (griech. Kyrios) entspricht dem atl. Gottesnamen Jahwe, d.h. der Ewigseiende, Unwandelbare, immer und überall Daseiende. Das Wort erscheint 26-mal in Lk 1 und Lk 2 mit Bezug auf Gott (in Lk 1:43 ist das Jesuskind gemeint). 26 ist der Zahlwert von „Jahwe“ (JHWH). Ganz im Sinne des AT spricht Lk Von Jahwe, dem Gott Israels (Lk 1:68 = Ps 41:14), vom Engel Jahwes (Lk 1:11 - Lk 2:9 = 1Mo 16:7-11 - 1Mo 22:11 - 1Mo 22:15), vom Gesetz Jahwes (Lk 2:23,24 = Ps 19:8) usw.
27 o. wegzunehmen, wegzuschaffen; vgl. 1Mo 30:23
