Mt 19:10

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Mt 19:9 danach: Mt 19:11 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 19 | 👉 Zum Kontext: Mt 19.

Grundtexte

GNT Mt 19:10 λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰ οὕτως ἐστὶν ἡ αἰτία τοῦ ἀνθρώπου μετὰ τῆς γυναικός οὐ συμφέρει γαμῆσαι
REC Mt 19:10 Λέγουσιν +3004 αὐτῷ +846 οἱ +3588 μαθηταὶ +3101 αὐτοῦ +846, Εἰ +1487 οὕτως +3779 ἐστὶν +2076+3588 αἰτία +156 τοῦ +3588 ἀνθρώπου +444 μετὰ +3326 τῆς +3588 γυναικὸς +1135, οὐ +3756 συμφέρει +4851 γαμῆσαι +1060.

Übersetzungen

ELB Mt 19:10 Seine Jünger sagen zu ihm: Wenn die Sache des Mannes mit der Frau so steht, so ist es nicht ratsam zu heiraten.
> KNT Mt 19:10 Da sagten die Jünger zu Ihm: Wenn es so mit der Sache zwischen Mann und Frau steht, dann ist es nicht vorteilhaft zu heiraten.
ELO Mt 19:10 Seine Jünger sagen zu ihm: Wenn die Sache des Mannes mit dem Weibe also steht, so ist es nicht ratsam zu heiraten.
LUO Mt 19:10 Da sprachen +3004 (+5719) die +846 Jünger +3101 zu ihm +846: +1487 Steht +2076 (+5748) die Sache +156 eines Mannes +444 mit +3326 seinem Weibe +1135 also +3779, so ist's nicht +3756 gut +4851 (+5719), ehelich werden +1060 (+5658).
PFL Mt 19:10 Sagen zu Ihm seine Lernschüler: Wenn es so steht um das Rechtsverhältnis und die Schuld des Menschen in der Gemeinschaft mit seinem Weibe, ist es nicht zuträglich, in die Ehe zu treten.
SCH Mt 19:10 Seine Jünger sprechen zu ihm: Hat ein Mensch solche Pflichten gegen seine Frau, so ist es nicht gut, zur Ehe zu schreiten!
MNT Mt 19:10 (Es) sagen +3004 ihm (seine) Schüler: +3101 Wenn so ist die Sache +156 des Menschen +444 mit der Frau, +1135 ist +4851 es nicht nützlich +4851 zu heiraten. +1060
HSN Mt 19:10 Da sagen seine Schüler zu ihm: Wenn das Rechtsverhältnis16 des Mannes17 gegenüber der Frau so ist, dann ist es nicht vorteilhaft18 zu heiraten.
WEN Mt 19:10 Seine Lernenden sagen zu ihm: Wenn die Sache des Menschen mit der Frau also ist, ist es nicht zuträglich zu heiraten.

Vers davor: Mt 19:9 danach: Mt 19:11
Zur Kapitelebene Mt 19
Zum Kontext: Mt 19.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

16 o. der Rechtsgrund, Klagegrund
17 w. des Menschen
18 o. nützlich, förderlich, zweckmäßig. Die Antwort zeigt bereits die menschliche Herzenshärte: Bei so strengen Regeln heirate ich lieber gar nicht!

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks