Joh 19:24

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtexte

GNT Joh 19:24 εἶπαν οὖν πρὸς ἀλλήλους μὴ σχίσωμεν αὐτόν ἀλλὰ λάχωμεν περὶ αὐτοῦ τίνος ἔσται ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ ἡ λέγουσα διεμερίσαντο τὰ ἱμάτιά μου ἑαυτοῖς καὶ ἐπὶ τὸν ἱματισμόν μου ἔβαλον κλῆρον οἱ μὲν οὖν στρατιῶται ταῦτα ἐποίησαν
REC Joh 19:24 εἶπον +2036 οὖν +3767 πρὸς +4314 ἀλλήλους +240, Μὴ +3361 σχίσωμεν +4977 αὐτὸν +846, ἀλλὰ +235 λάχωμεν +2975 περὶ +4012 αὐτοῦ +846, τίνος +5101 ἔσται +2071. ἵνα +2443+3588 γραφὴ +1124 πληρωθῇ +4137+3588 λέγουσα +3004, Διεμερίσαντο +1266 τὰ +3588 ἱμάτιά +2440 μου +3450 ἑαυτοῖς +1438, καὶ +2532 ἐπὶ +1909 τὸν +3588 ἱματισμόν +2441 μου +3450 ἔβαλον +906 κλῆρον +2819. Οἱ +3588 μὲν +3303 οὖν +3767 στρατιῶται +4757 ταῦτα +5023 ἐποίησαν +4160.

Übersetzungen

ELB Joh 19:24 Da sprachen sie zueinander: Laßt es uns nicht zerreißen, sondern darum losen, wessen es sein soll! damit die Schrift erfüllt würde, die spricht: «Sie haben meine Kleider unter sich verteilt, und über mein Gewand haben sie das Los geworfen.» Die Soldaten nun haben dies getan.
KNT Joh 19:24 Daher sagten sie zueinander: Wir sollten es nicht zerreißen, sondern darum würfeln, wer es haben soll - damit die Schrift erfüllt werde, welche sagt: Sie verteilten Meine Kleider unter sich und warfen über Mein Gewand das Los. Das taten nun die Krieger.
ELO Joh 19:24 Da sprachen sie zueinander: Laßt uns ihn nicht zerreißen, sondern um ihn losen, wessen er sein soll; auf daß die Schrift erfüllt würde, welche spricht: Sie haben meine Kleider unter sich verteilt, und über mein Gewand haben sie das Los geworfen. Die Kriegsknechte nun haben dies getan.
LUO Joh 19:24 Da +3767 sprachen +2036 (+5627) sie untereinander +4314 +240: Laßt +4977 +0 uns den +846 nicht +3361 zerteilen +4977 (+5661), sondern +235 darum +4012 +846 losen +2975 (+5632), wes +5101 er sein soll +2071 (+5704). (Auf daß +2443 erfüllet würde +4137 (+5686) die Schrift +1124, die +3588 da sagt +3004 (+5723): Sie haben +1266 +0 meine +3450 Kleider +2440 unter sich +1438 geteilt +1266 (+5668) und +2532 haben +906 +0 über +1909 meinen +3450 Rock +2441 das Los +2819 geworfen +906 (+5627).) +3767 Solches +5023 +3303 taten +4160 (+5656) die Kriegsknechte +4757.
PFL Joh 19:24 Sagten sie nun zueinander: Nicht zerstücken wollen wir den, sondern losen darüber, wes er sein wird - damit die Schrift erfüllt werde {Ps. 22, 19} : Sie verteilen Meine Kleider unter sich und über Mein Gewand werfen sie das Los. Dies also taten die Soldaten.
SCH Joh 19:24 Da sprachen sie zueinander: Laßt uns den nicht zertrennen, sondern darum losen, wem er gehören soll; auf daß die Schrift erfüllt würde, die da spricht: Sie haben meine Kleider unter sich geteilt und über mein Gewand das Los geworfen. Solches taten die Kriegsknechte.
MNT Joh 19:24 Sie sprachen +3004 nun zueinander: +240 Nicht wollen wir es zerreißen, +4977 sondern losen +2975 wollen wir um es, wessen es sein soll; damit die Schrift +1124 erfüllt +4137 würde, [die sagende +3004]: ›Aufteilten +1266 sie sich +1266 meine Gewänder +2440 untereinander, +4313 +240 und über meine Kleidung +2441 warfen +906 sie ein Los. +2819+N1 Die Soldaten +4757 nun machten +4160 dieses. { (+1) Ps 22:19 }
HSN Joh 19:24 Da sagten sie zueinander: Wir wollen es nicht auseinander reißen26, sondern darum losen, wem es gehören soll - damit das Schriftwort erfüllt würde27, das lautet: "Sie haben meine Kleider unter sich verteilt und um mein Gewand das Los geworfen."28 So machten es denn auch die Soldaten.
WEN Joh 19:24 Daher sagten sie zueinander: Wir sollten es nicht zerreißen, sondern darum losen, wessen es sein wird, auf dass die Schrift vollständig erfüllt werde, die sagt: Sie verteilten meine Obergewänder für sich selber, und über mein Gewand warfen sie das Los. Die Soldaten nun machten dies.

Vers davor: Joh 19:23 danach: Joh 19:25
Zur Kapitelebene Joh 19
Zum Kontext: Joh 19.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

26 o. zertrennen, zerschneiden
27 vgl. Joh 13:18 - Joh 17:12 - Joh 19:28 - Joh 19:36,37
28 vgl. Mt 27:48 mit Anm. 55 - Ps 22:19

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks