Apg 15:33
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 15:33 ποιήσαντες δὲ χρόνον ἀπελύθησαν μετ’ εἰρήνης ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν πρὸς τοὺς ἀποστείλαντας αὐτούς
REC Apg 15:33 Ποιήσαντες +4160 δὲ +1161 χρόνον +5550, ἀπελύθησαν +630 μετ +3326᾽ εἰρήνης +1515 ἀπὸ +575 τῶν +3588 ἀδελφῶν +80 πρὸς +4314 τοὺς +3588 ἀποστόλους +652
Übersetzungen
ELB Apg 15:33 Nachdem sie sich aber eine Zeitlang aufgehalten hatten, wurden sie mit Frieden von den Brüdern entlassen zu denen, die sie gesandt hatten.
KNT Apg 15:33 Nachdem sie einige Zeit dort verbracht hatten, wurden sie von den Brüdern mit Frieden zu denen entlassen, die sie geschickt hatten.
ELO Apg 15:33 Nachdem sie sich aber eine Zeitlang aufgehalten hatten, wurden sie mit Frieden von den Brüdern entlassen zu denen, die sie gesandt hatten.
LUO Apg 15:33 Und +1161 da sie verzogen hatten +4160 (+5660) eine Zeitlang +5550, wurden +630 +0 sie von +575 den Brüdern +80 mit +3326 Frieden +1515 abgefertigt +630 (+5681) zu +4314 den Aposteln +652.
PFL Apg 15:33 Und nachdem sie eine Zeit da zugebracht hatten, wurden sie mit Frieden verabschiedet von den Brüdern zurück zu denen, die sie abgesandt hatten.
SCH Apg 15:33 Und nachdem sie einige Zeit dort zugebracht hatten, wurden sie von den Brüdern mit Frieden zu denen zurückgesandt, welche sie abgeordnet hatten.
MNT Apg 15:33 als sie aber eine Zeit +5550 gewirkt +4160 hatten, wurden sie entlassen +630 mit Frieden +1515 von den Brüdern +80 zu denen, die sie geschickt +649 hatten.
HSN Apg 15:33 Als sie dann [einige] Zeit [dort] zugebracht hatten, wurden sie von den Brüdern im Frieden79 zu denen entlassen, die sie ausgesandt hatten.
WEN Apg 15:33 Als sie aber eine Zeit dort gewirkt hatten, wurden sie mit Frieden von den Brüdern entlassen zu denen, die sie abgesandt hatten.
Vers davor: Apg 15:32 danach: Apg 15:34
Zur Kapitelebene Apg 15
Zum Kontext: Apg 15.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
79 o. mit dem Friedensgruß