5Mo 6:21
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS 5Mo 6:21 וְאָמַרְתָּ לְבִנְךָ עֲבָדִים הָיִינוּ לְפַרְעֹה בְּמִצְרָיִם וַיֹּוצִיאֵנוּ יְהוָה מִמִּצְרַיִם בְּיָד חֲזָקָֽה׃
Übersetzungen
SEP 5Mo 6:21 καὶ ἐρεῖς τῷ υἱῷ σου οἰκέται ἦμεν τῷ Φαραω ἐν γῇ Αἰγύπτῳ καὶ ἐξήγαγεν ἡμᾶς κύριος ἐκεῖθεν ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐν βραχίονι ὑψηλῷ
ELB 5Mo 6:21 dann sollst du deinem Sohn sagen: Sklaven waren wir beim Pharao in Ägypten. Der HERR aber hat uns mit starker Hand aus Ägypten herausgeführt,
ELO 5Mo 6:21 so sollst du deinem Sohne sagen: Wir waren Knechte des Pharao in Ägypten, und Jehova hat uns mit starker Hand aus Ägypten herausgeführt;
LUO 5Mo 6:21 so sollst du deinem Sohn +01121 sagen +0559 (+08804): Wir waren Knechte +05650 des Pharao +06547 in Ägypten +04714, und der HERR +03068 führte +03318 (+08686) uns aus Ägypten +04714 mit mächtiger +02389 Hand +03027,
SCH 5Mo 6:21 So sollst du deinem Sohne sagen: Wir waren Knechte des Pharao in Ägypten, und der HERR führte uns mit mächtiger Hand aus Ägypten,
PFL 5Mo 6:21 so sprichst du zu deinem Sohne: Sklaven waren wir dem Pharao in Ägypten, und Jehova hat uns herausgeführt aus Ägypten durch eine starke Hand.
TUR 5Mo 6:21 So sollst du zu deinem Sohn sprechen: 'Knechte waren wir bei Par'o in Mizraim, und der Ewige führte uns aus Mizraim mit starker Hand.
Vers davor: 5Mo 6:20 --- Vers danach: 5Mo 6:22
Zur Kapitelebene 5Mo 6
Zum Kontext: 5Mo 6.
Informationen
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Hand = ein Symbol für Wirksamkeit, Darreichung, Macht, Bewahrung, Bündnis (A. Heller)