5Mo 22:26
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS 5Mo 22:26 ולנער לֹא־תַעֲשֶׂה דָבָר אֵין לנער חֵטְא מָוֶת כִּי כַּאֲשֶׁר יָקוּם אִישׁ עַל־רֵעֵהוּ וּרְצָחֹו נֶפֶשׁ כֵּן הַדָּבָר הַזֶּֽה׃
Übersetzungen
SEP 5Mo 22:26 καὶ τῇ νεάνιδι οὐ ποιήσετε οὐδέν οὐκ ἔστιν τῇ νεάνιδι ἁμάρτημα θανάτου ὅτι ὡς εἴ τις ἐπαναστῇ ἄνθρωπος ἐπὶ τὸν πλησίον καὶ φονεύσῃ αὐτοῦ ψυχήν οὕτως τὸ πρᾶγμα τοῦτο
ELB 5Mo 22:26 Aber dem Mädchen sollst du nichts tun, das Mädchen hat keine Sünde [begangen zum] Tode. Diese Sache ist vielmehr so, wie wenn ein Mann sich erhebt gegen seinen Nächsten und ihn totschlägt.
ELO 5Mo 22:26 Aber dem Mädchen sollst du nichts tun, an dem Mädchen ist keine Sünde zum Tode; denn gleichwie ein Mann sich erhebt wider seinen Nächsten und ihn totschlägt, also ist diese Sache.
LUO 5Mo 22:26 und der Dirne +05291 sollst du nichts +01697 tun +06213 (+08799); denn sie +05291 hat keine Sünde +02399 des Todes +04194 wert getan, sondern gleich wie jemand +0376 sich wider seinen Nächsten +07453 erhöbe +06965 (+08799) und schlüge ihn tot +07523 (+08804) (+08676) +05315, so ist dies auch +01697.
SCH 5Mo 22:26 Der Tochter aber sollst du nichts tun, weil sie keine Sünde getan hat, die des Todes würdig ist. Denn es ist gleich, wie wenn jemand sich wider seinen Nächsten aufmacht und ihn totschlägt; also verhält es sich auch damit.
PFL 5Mo 22:26 dem Mädchen aber wirst du nichts tun, nicht haftet an dem Mädchen eine Todsünde; denn wie aufsteht ein Mann wider seinen Genossen und ihn tötet am Leben (an der Seele), so ist diese Sache.
TUR 5Mo 22:26 Dem Mädchen aber sollst du nichts tun, das Mädchen hat keine Todessünde; denn wie ein Mann gegen seinen Nächsten aufsteht und ihn mordet, so ist diese Sache.
Vers davor: 5Mo 22:25 --- Vers danach: 5Mo 22:27
Zur Kapitelebene 5Mo 22
Zum Kontext: 5Mo 22.