2Mo 7:18
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS 2Mo 7:18 וְהַדָּגָה אֲשֶׁר־בַּיְאֹר תָּמוּת וּבָאַשׁ הַיְאֹר וְנִלְאוּ מִצְרַיִם לִשְׁתֹּות מַיִם מִן־הַיְאֹֽר׃ ס
Übersetzungen
SEP 2Mo 7:18 καὶ οἱ ἰχθύες οἱ ἐν τῷ ποταμῷ τελευτήσουσιν καὶ ἐποζέσει ὁ ποταμός καὶ οὐ δυνήσονται οἱ Αἰγύπτιοι πιεῖν ὕδωρ ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ
ELB 2Mo 7:18 Dann werden die Fische im Nil sterben, und der Nil wird stinken, so daß es die Ägypter ekeln wird, Wasser aus dem Nil zu trinken.
ELO 2Mo 7:18 Und die Fische, die im Strome sind, werden sterben, und der Strom wird stinken, und die Ägypter wird's ekeln, Wasser aus dem Strome zu trinken.
LUO 2Mo 7:18 daß die Fische +01710 im Strom +02975 sterben sollen +04191 (+08799) und der Strom +02975 stinken +0887 (+08804); und den Ägyptern +04714 wird ekeln +03811 (+08738), zu trinken +08354 (+08800) das Wasser +04325 aus dem Strom +02975.
SCH 2Mo 7:18 so daß die Fische im Flusse sterben müssen und der Fluß stinken, und es die Ägypter ekeln wird, das Wasser aus dem Flusse zu trinken.
KAT 2Mo 7:18 Jeder Fisch in dem Wasserlauf wird sterben, der Wasserlauf wird stinken, so dass es die Ägypter abstößt, das Wasser aus dem Wasserlauf zu trinken.
PFL 2Mo 7:18 Und das Fischwesen, das im Nil ist, wird sterben, und es stinkt der Fluss, und Ekel empfinden die Ägypter zu trinken Wasser aus dem Fluss.
TUR 2Mo 7:18 Und die Fischbrut, die im Fluss ist, wird sterben, und der Fluss wird stinkend werden, dass die Mizräer kein Wasser aus dem Fluss trinken können.”
Vers davor: 2Mo 7:17 --- Vers danach: 2Mo 7:19
Zur Kapitelebene 2Mo 7
Zum Kontext: 2Mo 7.