Röm 3:26: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Röm 3:26]] ἐν τῇ ἀνοχῇ τοῦ θεοῦ πρὸς τὴν ἔνδειξιν τῆς δικαιοσύνης αὐτοῦ ἐν τῷ νῦν καιρῷ εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν δίκαιον καὶ δικαιοῦντα τὸν ἐκ πίστεως Ἰησοῦ <br /> | [[GNT]] [[Röm 3:26]] ἐν τῇ ἀνοχῇ τοῦ θεοῦ πρὸς τὴν ἔνδειξιν τῆς δικαιοσύνης αὐτοῦ ἐν τῷ νῦν καιρῷ εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν δίκαιον καὶ δικαιοῦντα τὸν ἐκ πίστεως Ἰησοῦ <br /> | ||
− | [[REC]] [[Röm 3:26]] ἐν τῇ ἀνοχῇ τοῦ | + | [[REC]] [[Röm 3:26]] ἐν [[+1722]] τῇ [[+3588]] ἀνοχῇ [[+463]] τοῦ [[+3588]] Θεοῦ [[+2316]], πρὸς [[+4314]] ἔνδειξιν [[+1732]] τῆς [[+3588]] δικαιοσύνης [[+1343]] αὐτοῦ [[+846]] ἐν [[+1722]] τῷ [[+3588]] νῦν [[+3568]] καιρῷ [[+2540]], εἰς [[+1519]] τὸ [[+3588]] εἶναι [[+1511]] αὐτὸν [[+846]] δίκαιον [[+1342]], καὶ [[+2532]] δικαιοῦντα [[+1344]] τὸν [[+3588]] ἐκ [[+1537]] πίστεως [[+4102]] Ἰησοῦ [[+2424]]. <br /> |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 8: | Zeile 8: | ||
[[ELO]] [[Röm 3:26]] zur Erweisung seiner Gerechtigkeit in der jetzigen Zeit, daß er gerecht sei und den rechtfertige, der des Glaubens an Jesum ist. <br /> | [[ELO]] [[Röm 3:26]] zur Erweisung seiner Gerechtigkeit in der jetzigen Zeit, daß er gerecht sei und den rechtfertige, der des Glaubens an Jesum ist. <br /> | ||
[[LUO]] [[Röm 3:26]] auf daß [[+4314]] er zu [[+1722]] diesen [[+3568]] Zeiten [[+2540]] darböte [[+1732]] die Gerechtigkeit [[+1343]], die vor ihm [[+846]] gilt; auf daß [[+1519]] er allein gerecht [[+1342]] sei [[+1511]] ([[+5750]]) und [[+2532]] gerecht [[+1344]] ([[+5723]]) mache den [[+846]], der da ist des Glaubens [[+4102]] an [[+1537]] Jesum [[+2424]]. <br /> | [[LUO]] [[Röm 3:26]] auf daß [[+4314]] er zu [[+1722]] diesen [[+3568]] Zeiten [[+2540]] darböte [[+1732]] die Gerechtigkeit [[+1343]], die vor ihm [[+846]] gilt; auf daß [[+1519]] er allein gerecht [[+1342]] sei [[+1511]] ([[+5750]]) und [[+2532]] gerecht [[+1344]] ([[+5723]]) mache den [[+846]], der da ist des Glaubens [[+4102]] an [[+1537]] Jesum [[+2424]]. <br /> | ||
− | [[PFL]] [[Röm 3:26]] unter dem Ansichhalten Gottes, zum Zweck der Erweisung Seiner Gerechtigkeit in dem jetzigen Zeitpunkt, damit Er sei gerecht und | + | [[PFL]] [[Röm 3:26]] unter dem Ansichhalten Gottes, zum Zweck der Erweisung Seiner Gerechtigkeit in dem jetzigen Zeitpunkt, damit Er sei gerecht und Rechtfertiger des aus dem Glauben Jesu Seienden. <br /> |
[[SCH]] [[Röm 3:26]] zur Erweisung seiner Gerechtigkeit in der jetzigen Zeit, damit er selbst gerecht sei und zugleich den rechtfertige, der aus dem Glauben an Jesus ist. <br /> | [[SCH]] [[Röm 3:26]] zur Erweisung seiner Gerechtigkeit in der jetzigen Zeit, damit er selbst gerecht sei und zugleich den rechtfertige, der aus dem Glauben an Jesus ist. <br /> | ||
[[MNT]] [[Röm 3:26]] in der Geduld [[+463]] Gottes, [[+2316]] zum Aufweis [[+1732]] seiner Gerechtigkeit [[+1343]] in der jetzigen Zeit, [[+2540]] auf daß er gerecht [[+1342]] sei und gerechtspreche [[+1344]] den aus Glauben [[+4102]] an Jesus. [[+2424]] <br /> | [[MNT]] [[Röm 3:26]] in der Geduld [[+463]] Gottes, [[+2316]] zum Aufweis [[+1732]] seiner Gerechtigkeit [[+1343]] in der jetzigen Zeit, [[+2540]] auf daß er gerecht [[+1342]] sei und gerechtspreche [[+1344]] den aus Glauben [[+4102]] an Jesus. [[+2424]] <br /> | ||
− | [[HSN]] [[Röm 3:26]] als er geduldige Zurückhaltung | + | [[HSN]] [[Röm 3:26]] als er geduldige Zurückhaltung [übte], um seine Gerechtigkeit in der jetzigen Zeit<sup>30</sup> zu erweisen, damit er selbst gerecht sei und den gerecht spreche<sup>25</sup>, der aus dem Glauben an Jesus [lebt]<sup>31</sup>. <br /> |
[[WEN]] [[Röm 3:26]] infolge des Ertragens Gottes zum Erweis seiner Gerechtigkeit in der jetzigen Frist, dass er gerecht sei und den rechtfertige, der aus der Treue Jesu ist.<br /> | [[WEN]] [[Röm 3:26]] infolge des Ertragens Gottes zum Erweis seiner Gerechtigkeit in der jetzigen Frist, dass er gerecht sei und den rechtfertige, der aus der Treue Jesu ist.<br /> | ||
Zeile 22: | Zeile 22: | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
<sup>25</sup> griech. dikaioun = rechtfertigen, gerecht sprechen, für gerecht erklären ([[Röm 5:1]] - [[Röm 5:9]]) <br/> | <sup>25</sup> griech. dikaioun = rechtfertigen, gerecht sprechen, für gerecht erklären ([[Röm 5:1]] - [[Röm 5:9]]) <br/> | ||
− | <sup>30</sup> o. zum jetzigen festgesetzten Zeitpunkt der Heilsgeschichte ( | + | <sup>30</sup> o. zum jetzigen festgesetzten Zeitpunkt der Heilsgeschichte ("kairos", vgl. [[Mt 12:1]])<br/> |
<sup>31</sup> o. der aus dem Glauben Jesu (lebt) (vgl. [[Röm 3:22]] - [[Gal 2:20]]) | <sup>31</sup> o. der aus dem Glauben Jesu (lebt) (vgl. [[Röm 3:22]] - [[Gal 2:20]]) | ||
Version vom 27. Juli 2020, 10:04 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Röm 3:26 ἐν τῇ ἀνοχῇ τοῦ θεοῦ πρὸς τὴν ἔνδειξιν τῆς δικαιοσύνης αὐτοῦ ἐν τῷ νῦν καιρῷ εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν δίκαιον καὶ δικαιοῦντα τὸν ἐκ πίστεως Ἰησοῦ
REC Röm 3:26 ἐν +1722 τῇ +3588 ἀνοχῇ +463 τοῦ +3588 Θεοῦ +2316, πρὸς +4314 ἔνδειξιν +1732 τῆς +3588 δικαιοσύνης +1343 αὐτοῦ +846 ἐν +1722 τῷ +3588 νῦν +3568 καιρῷ +2540, εἰς +1519 τὸ +3588 εἶναι +1511 αὐτὸν +846 δίκαιον +1342, καὶ +2532 δικαιοῦντα +1344 τὸν +3588 ἐκ +1537 πίστεως +4102 Ἰησοῦ +2424.
Übersetzungen
ELB Röm 3:26 unter der Nachsicht Gottes; zum Erweis seiner Gerechtigkeit in der jetzigen Zeit, daß er gerecht sei und den rechtfertige, der des Glaubens an Jesus ist.
KNT Röm 3:26 zum Erweis Seiner Gerechtigkeit zur jetzigen Frist, damit Er gerecht sei und den rechtfertige, der aus dem Glauben Jesu ist -
ELO Röm 3:26 zur Erweisung seiner Gerechtigkeit in der jetzigen Zeit, daß er gerecht sei und den rechtfertige, der des Glaubens an Jesum ist.
LUO Röm 3:26 auf daß +4314 er zu +1722 diesen +3568 Zeiten +2540 darböte +1732 die Gerechtigkeit +1343, die vor ihm +846 gilt; auf daß +1519 er allein gerecht +1342 sei +1511 (+5750) und +2532 gerecht +1344 (+5723) mache den +846, der da ist des Glaubens +4102 an +1537 Jesum +2424.
PFL Röm 3:26 unter dem Ansichhalten Gottes, zum Zweck der Erweisung Seiner Gerechtigkeit in dem jetzigen Zeitpunkt, damit Er sei gerecht und Rechtfertiger des aus dem Glauben Jesu Seienden.
SCH Röm 3:26 zur Erweisung seiner Gerechtigkeit in der jetzigen Zeit, damit er selbst gerecht sei und zugleich den rechtfertige, der aus dem Glauben an Jesus ist.
MNT Röm 3:26 in der Geduld +463 Gottes, +2316 zum Aufweis +1732 seiner Gerechtigkeit +1343 in der jetzigen Zeit, +2540 auf daß er gerecht +1342 sei und gerechtspreche +1344 den aus Glauben +4102 an Jesus. +2424
HSN Röm 3:26 als er geduldige Zurückhaltung [übte], um seine Gerechtigkeit in der jetzigen Zeit30 zu erweisen, damit er selbst gerecht sei und den gerecht spreche25, der aus dem Glauben an Jesus [lebt]31.
WEN Röm 3:26 infolge des Ertragens Gottes zum Erweis seiner Gerechtigkeit in der jetzigen Frist, dass er gerecht sei und den rechtfertige, der aus der Treue Jesu ist.
Vers davor: Röm 3:25 --- Vers danach: Röm 3:27
Zur Kapitelebene Röm 3
Zum Kontext Röm 3.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
25 griech. dikaioun = rechtfertigen, gerecht sprechen, für gerecht erklären (Röm 5:1 - Röm 5:9)
30 o. zum jetzigen festgesetzten Zeitpunkt der Heilsgeschichte ("kairos", vgl. Mt 12:1)
31 o. der aus dem Glauben Jesu (lebt) (vgl. Röm 3:22 - Gal 2:20)