Ps 22:17: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 8: | Zeile 8: | ||
[[LUO]] [[Ps 22:17]] Denn die Hunde [[+03611]] haben mich umgeben [[+05437]] ([[+08804]]), und der Bösen [[+07489]] ([[+08688]]) Rotte [[+05712]] hat mich umringt [[+05362]] ([[+08689]]); sie haben meine Hände [[+03027]] und Füße [[+07272]] durchgraben [[+03738]] ([[+08804]]) ([[+08675]]) [[+0738]]. <br /> | [[LUO]] [[Ps 22:17]] Denn die Hunde [[+03611]] haben mich umgeben [[+05437]] ([[+08804]]), und der Bösen [[+07489]] ([[+08688]]) Rotte [[+05712]] hat mich umringt [[+05362]] ([[+08689]]); sie haben meine Hände [[+03027]] und Füße [[+07272]] durchgraben [[+03738]] ([[+08804]]) ([[+08675]]) [[+0738]]. <br /> | ||
[[SCH]] [[Ps 22:17]] Denn Hunde umringen mich, eine Rotte von Übeltätern schließt mich ein; sie haben meine Hände und Füße durchgraben. <br /> | [[SCH]] [[Ps 22:17]] Denn Hunde umringen mich, eine Rotte von Übeltätern schließt mich ein; sie haben meine Hände und Füße durchgraben. <br /> | ||
+ | [[KAT]] [[Ps 22:17]] denn viele Hunde umgeben mich; schon haben sie meine Hände und meine Füße durchgraben ([[Joh 19:18]]). <br /> | ||
+ | [[HSA]] [[Ps 22:17]] Ja, Hunde umgeben mich, eine Rotte von Bösen umkreist mich, durchgrabend meine Hände und Füße<sup>9</sup>. <br /> | ||
+ | [[PFL]] [[Ps 22:17]] Denn umgeben haben mich Hunde, eine Gemeine von Übeltätern umringten mich als Durchgräber meiner Hände und meiner Füße. <br /> | ||
+ | [[TUR]] [[Ps 22:17]] Sie haben mich umstellt wie Leuen, der Übertäter Bande mich umringt, wie Löwen, Hände mir und Füße - <br /> | ||
Vers davor: [[Ps 22:16]] --- Vers danach: [[Ps 22:18]] <br /> | Vers davor: [[Ps 22:16]] --- Vers danach: [[Ps 22:18]] <br /> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Ps 22]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Ps 22]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext [[Ps 22.]] <br /> | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
+ | === Erklärung aus [[HSA]] === | ||
+ | <sup>9</sup> So nach dem Text der LXX vgl. [[Sach 12:10]] – [[Joh 19:34]] – [[Joh 19:37]] - [[Offb 1:7]]). Im MT steht statt „durchgrabend“ das Wort „löwengleich“. <br /> | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | :[http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Psa&c=22 | + | :[http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Psa&c=22&t=KJV#s=t_conc_500016 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == |
Version vom 2. Februar 2015, 11:50 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Ps 22:17 כִּי סְבָבוּנִי כְּלָבִים עֲדַת מְרֵעִים הִקִּיפוּנִי כָּאֲרִי יָדַי וְרַגְלָֽי׃
Übersetzungen
SEP Ps 22:17 ὅτι ἐκύκλωσάν με κύνες πολλοί συναγωγὴ πονηρευομένων περιέσχον με ὤρυξαν χεῖράς μου καὶ πόδας
ELB Ps 22:17 Denn Hunde haben mich umgeben, eine Rotte von Übeltätern hat mich umzingelt. Sie haben meine Hände und meine Füße durchgraben.
ELO Ps 22:17 Denn Hunde haben mich umgeben, eine Rotte von Übeltätern hat mich umzingelt. Sie haben meine Hände und meine Füße durchgraben;
LUO Ps 22:17 Denn die Hunde +03611 haben mich umgeben +05437 (+08804), und der Bösen +07489 (+08688) Rotte +05712 hat mich umringt +05362 (+08689); sie haben meine Hände +03027 und Füße +07272 durchgraben +03738 (+08804) (+08675) +0738.
SCH Ps 22:17 Denn Hunde umringen mich, eine Rotte von Übeltätern schließt mich ein; sie haben meine Hände und Füße durchgraben.
KAT Ps 22:17 denn viele Hunde umgeben mich; schon haben sie meine Hände und meine Füße durchgraben (Joh 19:18).
HSA Ps 22:17 Ja, Hunde umgeben mich, eine Rotte von Bösen umkreist mich, durchgrabend meine Hände und Füße9.
PFL Ps 22:17 Denn umgeben haben mich Hunde, eine Gemeine von Übeltätern umringten mich als Durchgräber meiner Hände und meiner Füße.
TUR Ps 22:17 Sie haben mich umstellt wie Leuen, der Übertäter Bande mich umringt, wie Löwen, Hände mir und Füße -
Vers davor: Ps 22:16 --- Vers danach: Ps 22:18
Zur Kapitelebene Ps 22
Zum Kontext Ps 22.
Informationen
Erklärung aus HSA
9 So nach dem Text der LXX vgl. Sach 12:10 – Joh 19:34 – Joh 19:37 - Offb 1:7). Im MT steht statt „durchgrabend“ das Wort „löwengleich“.