Offb 2:27: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 4: | Zeile 4: | ||
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
− | [[ELB]] [[Offb 2:27]] und er wird sie hüten mit [[eisern]]em [[Stab]], wie [[Töpfer]]gefäße zerschmettert werden, <br /> | + | [[ELB]] [[Offb 2:27]] und er wird sie [[hüten]] mit [[eisern]]em [[Stab]], wie [[Töpfer]]gefäße zerschmettert werden, <br /> |
[[KNT]] [[Offb 2:27]] und er soll sie mit eiserner Keule hirten, wie man die Töpfergefäße zertrümmert, <br /> | [[KNT]] [[Offb 2:27]] und er soll sie mit eiserner Keule hirten, wie man die Töpfergefäße zertrümmert, <br /> | ||
[[ELO]] [[Offb 2:27]] und er wird sie weiden mit eiserner Rute, wie Töpfergefäße zerschmettert werden, wie auch ich von meinem Vater empfangen habe; <br /> | [[ELO]] [[Offb 2:27]] und er wird sie weiden mit eiserner Rute, wie Töpfergefäße zerschmettert werden, wie auch ich von meinem Vater empfangen habe; <br /> | ||
Zeile 46: | Zeile 46: | ||
- [[Rute = ein Symbol für Züchtigung, Zorn]] (A. Heller) <br/> | - [[Rute = ein Symbol für Züchtigung, Zorn]] (A. Heller) <br/> | ||
- [[Töpfer = ein Symbol für den Schöpfergott]] (A. Heller) <br /> | - [[Töpfer = ein Symbol für den Schöpfergott]] (A. Heller) <br /> | ||
+ | - [[Weide = ein Symbol für Erquickung, Versorgung]] (A. Heller) <br /> | ||
=== Literatur === | === Literatur === | ||
=== Quellen === | === Quellen === | ||
=== Weblinks === | === Weblinks === |
Version vom 13. Februar 2016, 18:34 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Offb 2:27 καὶ ποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ ὡς τὰ σκεύη τὰ κεραμικὰ συντρίβεται
REC Offb 2:27 καὶ ποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ ὡς τὰ σκεύη τὰ κεραμικὰ συντρίβεται ὡς κἀγώ εἴληφα παρά τοῦ πατρός μου
Übersetzungen
ELB Offb 2:27 und er wird sie hüten mit eisernem Stab, wie Töpfergefäße zerschmettert werden,
KNT Offb 2:27 und er soll sie mit eiserner Keule hirten, wie man die Töpfergefäße zertrümmert,
ELO Offb 2:27 und er wird sie weiden mit eiserner Rute, wie Töpfergefäße zerschmettert werden, wie auch ich von meinem Vater empfangen habe;
LUO Offb 2:27 und +2532 er soll sie +846 weiden +4165 (+5692) mit +1722 einem eisernen +4603 Stabe +4464, und wie +5613 eines Töpfers +4632 Gefäße +2764 soll +4937 +0 er sie zerschmeißen +4937 (+5743),
PFL Offb 2:27 und weiden wird er sie mit eisernem Stabe, wie die Gefäße, die tönernen, zerschmettert werden,
SCH Offb 2:27 Und er wird sie mit eisernem Stabe weiden, wie man irdene Gefäße zerschlägt, wie auch ich [solche Macht] von meinem Vater empfangen habe.
MNT Offb 2:27 und ›weiden +4165 wird er sie mit eisernem +4603 Stab, +4464 wie‹ die ›irdenen +2764 Gefäße +4632 zerbrochen +4937 werden,‹ +N1 { (+1) Ps 2,9 }
HSN Offb 2:27 und er wird sie weiden mit eisernem Stabe [und sie richten], wie man Töpfergeschirr zerbricht81,
WEN Offb 2:27 – und er wird sie als Hirte imit einem eisernen Stab weiden, wie die keramischen Gefäße sind sie zermalmt –,
Vers davor: Offb 2:26 danach: Offb 2:28
Zur Kapitelebene Offb 2
Zum Kontext: Offb 2.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
81 Bei der Zitierung von Ps 2:9 setzt die Offb. (in Offb 2:27 - Offb 12:5 - Offb 19:15) der Septuaginta folgend für „zerschmettern“ mit eisernem Stabe das Wort „weiden“ ein: Christus und die Seinen sind Richter und zugleich Hirten der Völker.
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Eisen = ein Symbol für Sünde (A. Heller)
- Rute = ein Symbol für Züchtigung, Zorn (A. Heller)
- Töpfer = ein Symbol für den Schöpfergott (A. Heller)
- Weide = ein Symbol für Erquickung, Versorgung (A. Heller)