Mt 3:7: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
(2 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Mt 3:6]] danach: [[Mt 3:8]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Mt 3]] | 👉 Zum Kontext: [[Mt 3.]] <br /> | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Mt 3:7]] ἰδὼν δὲ πολλοὺς τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων ἐρχομένους ἐπὶ τὸ βάπτισμα αὐτοῦ εἶπεν αὐτοῖς γεννήματα ἐχιδνῶν τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς<br /> | [[GNT]] [[Mt 3:7]] ἰδὼν δὲ πολλοὺς τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων ἐρχομένους ἐπὶ τὸ βάπτισμα αὐτοῦ εἶπεν αὐτοῖς γεννήματα ἐχιδνῶν τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς<br /> | ||
− | [[REC]] [[Mt 3:7]] Ἰδὼν δὲ πολλοὺς τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων ἐρχομένους ἐπὶ τὸ βάπτισμα αὑτοῦ, εἶπεν αὐτοῖς, Γεννήματα ἐχιδνῶν, τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς | + | [[REC]] [[Mt 3:7]] Ἰδὼν [[+1492]] δὲ [[+1161]] πολλοὺς [[+4183]] τῶν [[+3588]] Φαρισαίων [[+5330]] καὶ [[+2532]] Σαδδουκαίων [[+4523]] ἐρχομένους [[+2064]] ἐπὶ [[+1909]] τὸ [[+3588]] βάπτισμα [[+908]] αὑτοῦ [[+846]], εἶπεν [[+2036]] αὐτοῖς [[+846]], Γεννήματα [[+1081]] ἐχιδνῶν [[+2191]], τίς [[+5101]] ὑπέδειξεν [[+5263]] ὑμῖν [[+5213]] φυγεῖν [[+5343]] ἀπὸ [[+575]] τῆς [[+3588]] μελλούσης [[+3195]] ὀργῆς [[+3709]]; |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 11: | Zeile 12: | ||
[[SCH]] [[Mt 3:7]] Als er aber viele von den Pharisäern und Sadduzäern zu seiner Taufe kommen sah, sprach er zu ihnen: Schlangenbrut, wer hat euch unterwiesen, dem zukünftigen Zorn zu entfliehen? <br /> | [[SCH]] [[Mt 3:7]] Als er aber viele von den Pharisäern und Sadduzäern zu seiner Taufe kommen sah, sprach er zu ihnen: Schlangenbrut, wer hat euch unterwiesen, dem zukünftigen Zorn zu entfliehen? <br /> | ||
[[MNT]] [[Mt 3:7]] Sehend [[+1492]] aber viele [[+4183]] der Pharisaier [[+5330]] und Saddukaier, [[+4523]] kommend [[+2064]] zu seiner Taufe, [[+908]] sprach [[+3004]] er zu ihnen: Brut [[+1081]] von Nattern, [[+2191]] wer zeigte [[+5263]] euch, zu fliehen [[+5343]] vor dem kommenden [[+3195]] Zorn [[+3709]]? <br /> | [[MNT]] [[Mt 3:7]] Sehend [[+1492]] aber viele [[+4183]] der Pharisaier [[+5330]] und Saddukaier, [[+4523]] kommend [[+2064]] zu seiner Taufe, [[+908]] sprach [[+3004]] er zu ihnen: Brut [[+1081]] von Nattern, [[+2191]] wer zeigte [[+5263]] euch, zu fliehen [[+5343]] vor dem kommenden [[+3195]] Zorn [[+3709]]? <br /> | ||
− | [[HSN]] [[Mt 3:7]] Als er aber viele von den Pharisäern und Sadduzäern zu seiner Taufe kommen sah, sagte er ihnen: Brut von Giftschlangen, wer hat euch eingeredet<sup>6</sup> , dass ihr dem zukünftigen Zorn [Gottes] entkommen<sup>7</sup> werdet? <br /> | + | [[HSN]] [[Mt 3:7]] Als er aber viele von den Pharisäern und Sadduzäern zu seiner Taufe kommen sah, sagte er ihnen: Brut von Giftschlangen, wer hat euch eingeredet<sup>6</sup>, dass ihr dem zukünftigen Zorn [Gottes] entkommen<sup>7</sup> werdet? <br /> |
[[WEN]] [[Mt 3:7]] Als er aber viele der Pharisäer und Sadduzäer wahrnahm, die zu seiner Taufe kamen, sagte er zu ihnen: Brut der Ottern! Wer zeigte euch, weg von dem im Kommen begriffenen Zorn zu fliehen?<br /> | [[WEN]] [[Mt 3:7]] Als er aber viele der Pharisäer und Sadduzäer wahrnahm, die zu seiner Taufe kamen, sagte er zu ihnen: Brut der Ottern! Wer zeigte euch, weg von dem im Kommen begriffenen Zorn zu fliehen?<br /> | ||
Zeile 22: | Zeile 23: | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
<sup>6</sup> o. zu verstehen gegeben, nachgewiesen, gelehrt <br /> | <sup>6</sup> o. zu verstehen gegeben, nachgewiesen, gelehrt <br /> | ||
− | <sup>7</sup> w. entfliehen | + | <sup>7</sup> w. entfliehen |
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
Zeile 43: | Zeile 44: | ||
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle === | === Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle === | ||
=== Siehe auch === | === Siehe auch === | ||
+ | - [[Otter = ein Symbol für Hinterlist, Schändlichkeit]] (A. Heller) <br/> | ||
=== Literatur === | === Literatur === | ||
=== Quellen === | === Quellen === | ||
=== Weblinks === | === Weblinks === |
Aktuelle Version vom 17. Dezember 2021, 10:30 Uhr
Vers davor: Mt 3:6 danach: Mt 3:8 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 3 | 👉 Zum Kontext: Mt 3.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 3:7 ἰδὼν δὲ πολλοὺς τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων ἐρχομένους ἐπὶ τὸ βάπτισμα αὐτοῦ εἶπεν αὐτοῖς γεννήματα ἐχιδνῶν τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς
REC Mt 3:7 Ἰδὼν +1492 δὲ +1161 πολλοὺς +4183 τῶν +3588 Φαρισαίων +5330 καὶ +2532 Σαδδουκαίων +4523 ἐρχομένους +2064 ἐπὶ +1909 τὸ +3588 βάπτισμα +908 αὑτοῦ +846, εἶπεν +2036 αὐτοῖς +846, Γεννήματα +1081 ἐχιδνῶν +2191, τίς +5101 ὑπέδειξεν +5263 ὑμῖν +5213 φυγεῖν +5343 ἀπὸ +575 τῆς +3588 μελλούσης +3195 ὀργῆς +3709;
Übersetzungen
ELB Mt 3:7 Als er aber viele der Pharisäer und Sadduzäer zu seiner Taufe kommen sah, sprach er zu ihnen: Otternbrut! Wer hat euch gewiesen, dem kommenden Zorn zu entfliehen?
KNT Mt 3:7 Als er aber viele Pharisäer und Sadduzäer gewahrte, die zu seiner Taufe kamen, sagte er zu ihnen: Otternbrut! Wer hat euch zu verstehen gegeben, vor dem zukünftigen Zorn fliehen zu können?
ELO Mt 3:7 Als er aber viele der Pharisäer und Sadducäer zu seiner Taufe kommen sah, sprach er zu ihnen: Otternbrut! Wer hat euch gewiesen, dem kommenden Zorn zu entfliehen?
LUO Mt 3:7 Als er nun +1161 viele +4183 Pharisäer +5330 und +2532 Sadduzäer +1909 +4523 sah +1492 (+5631) zu seiner +846 Taufe +908 kommen +2064 (+5740), sprach +2036 (+5627) er zu ihnen +846: Ihr Otterngezüchte +1081 +2191, wer +5101 hat denn euch +5213 gewiesen +5263 (+5656), daß ihr dem +575 künftigen +3195 (+5723) Zorn +3709 entrinnen +5343 (+5629) werdet?
PFL Mt 3:7 Beim Anblick aber vieler aus den Reihen der Pharisäer und Sadduzäer zur Taufe Kommenden sprach er zu ihnen: Erzeugnisse von Nattern, wer gab euch einen Wink, euch zu flüchten vor dem im Kommen begriffenen Zorn weg?
SCH Mt 3:7 Als er aber viele von den Pharisäern und Sadduzäern zu seiner Taufe kommen sah, sprach er zu ihnen: Schlangenbrut, wer hat euch unterwiesen, dem zukünftigen Zorn zu entfliehen?
MNT Mt 3:7 Sehend +1492 aber viele +4183 der Pharisaier +5330 und Saddukaier, +4523 kommend +2064 zu seiner Taufe, +908 sprach +3004 er zu ihnen: Brut +1081 von Nattern, +2191 wer zeigte +5263 euch, zu fliehen +5343 vor dem kommenden +3195 Zorn +3709?
HSN Mt 3:7 Als er aber viele von den Pharisäern und Sadduzäern zu seiner Taufe kommen sah, sagte er ihnen: Brut von Giftschlangen, wer hat euch eingeredet6, dass ihr dem zukünftigen Zorn [Gottes] entkommen7 werdet?
WEN Mt 3:7 Als er aber viele der Pharisäer und Sadduzäer wahrnahm, die zu seiner Taufe kamen, sagte er zu ihnen: Brut der Ottern! Wer zeigte euch, weg von dem im Kommen begriffenen Zorn zu fliehen?
Vers davor: Mt 3:6 danach: Mt 3:8
Zur Kapitelebene Mt 3
Zum Kontext: Mt 3.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
6 o. zu verstehen gegeben, nachgewiesen, gelehrt
7 w. entfliehen
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Otter = ein Symbol für Hinterlist, Schändlichkeit (A. Heller)